Баснословные сказания со всего света о диковинах и чудесах. В пересказе

Ирина Батый

Вниманию читателей предлагается сборник оригинальных эпических сказаний о чудесах со всего света. Легенды из книги ранее были пересказаны другими писателями, а до них изустно повторялись многими людьми разных народов и в древности, и в наше время. В книге можно узнать, как зарождается миф, как он меняется со временем, чему служит, почему писатели вновь пересказывают легенды по-своему. Возможно, и вы захотите на новый лад пересказать какую-нибудь чудесную историю.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баснословные сказания со всего света о диковинах и чудесах. В пересказе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Древние индийские сказания в пересказе персов

Источником сюжета следующей поэмы Батый Ирины явилась книга автора Инаятуллах Канбу «Книга о верных и неверных жёнах или Бехар-е Данеш», второе издание которой выпустила «Главная редакция восточной литературы» в Москве в 1966 году в переводе с персидского М.-Н. О. Османова.

Эта книга, одна из многих тех, что может с полным правом быть отнесена к памятникам, как персидской, так и индийской культуры. Причиной тому — исторические события в средние века, взаимосвязи Индии и других стран Востока, при которых персы выступали в роли восприемников высокоразвитой индийской культуры и наряду с арабами способствовали её распространению в другие страны. Поэты, писавшие на персидском языке, заимствовали из индийских произведений не только отдельные образы и мотивы, но и значительные по размеру эпизоды, доставлявшие им темы для творчества.

Сведения об авторе почерпнуты из книги «Amal-i-Salih or Shah Jahan Namah of Muhammad Salih Kambo, vol. III, pp. 439—441; Bibliotheka Indica, N 214, Calcutta? 1939. Инаятуллах Канбу родился в 1606 году в Бурханпуре во время правления Джахангира. Его брат Мухаммад Салих Канбу оставил о нём такие письменные сведения: Инаятуллах Канбу занимал официальную должность в правление Шах-Джахана (1628—1658), но на склоне лет удалился от дел и вёл аскетический образ жизни, умер в 1671 году в возрасте 65 лет. Сам брат очень высоко оценивал литературные таланты Канбу. Он сообщает, что Инаятуллах обладал глубокими познаниями в искусстве риторики и считался одним из корифеев среди пишущих так называемым «новым стилем» — это усложнённая или орнаментированная проза (в которой более всего ценились новые для слушателя мысли, образы и идеи). Мухаммад Салих считает, что сочинения брата написаны с большим вкусом, чистой и мощной прозой, изобилуют светлыми и новыми образами, проникнуты глубоким смыслом. Его мнение разделяли и современники, так как книга завоевала широкую популярность, об этом свидетельствует большое число рукописей на персидском языке и на других языках.

Бехар-е Данеш» представляет собой: 1) древние индийские сказки, переданные персидскими выражениями, а также новые рассказы автора, 2) собрание рассказов, притч и сказок, связанных в одно целое в так называемой «обрамлённой» повести о любви принца Джахандар-султана и красавицы Бахравах-бану. Точно такую форму имеет арабская «Книга о тысяче и одной ночи».

Представленный ниже сюжет содержится в небольшой части книги (стр. 116—128) и озаглавлен «Шар`ик начинает свой рассказ в соответствии со всеми правилами красноречия», который начинается так: «Мудрый Шар`ик стал сыпать из уст сладостный сахар слов…». Эта небольшая фраза даёт почувствовать орнаментированный язык автора в средневековье.

Данный рассказ имеет нравоучительный характер, повествуя о том, как плохо и опасно быть непослушными детьми, куда может привести непослушание.

БАСНОСЛОВНОЕ СКАЗАНИЕ О ЧУДЕСАХ ВОСТОКА

О СКИТАНИЯХ НЕПОСЛУШНОЙ ДОЧЕРИ КУПЦА

Часть 1. Вступительное слово

Известно, мудрецы Востока

глупцам, клянущим рок жестокий,

совет давали — не роптать,

когда весь мир как злобный тать

стремится подтолкнуть к паденью,

и истончается терпенье

покорно воле их страдать!

Есть Сила по делам воздать

обидчикам. Для негодяев

возмездие ей оставляя,

дождёшься, верь, свой звёздный час,

явится ангел, с ним указ,

дела устроятся как надо,

и в сердце оживёт отрада.

Одна возможность у людей,

кому встал на пути злодей,

противиться столь явным козням:

обдумать все дела серьёзно.

Тому примером — дочь купца,

достичь счастливого конца

могла б быстрей, когда б умела

обдумать всесторонне дело,

не верить сахарным словам

и обещаний миражам.

Беда уйдёт, оставив счастье,

как солнце вслед идёт ненастьям.

Ведь даже ураган покой

приводит на цепи с собой.

Часть 2. Чужак

Цвела купчиха за оградой

в дому отца в самом Багдаде.

Туда ж явился и бедняк,

в столице сей он всем чужак,

а потому его забота —

найти хоть чёрную работу

презренного золотаря,

но все, увы, усилья — зря.

Пришелец никому не нужен,

и есть, кому почистить нужник.

Концы с концами не сводил

бедняк, пока не угодил

он на глаза купцу гороха,

который, впрочем, видел плохо

по той причине, что был стар.

Он поселил его в амбар,

велел очаг топить дровами.

И за делами, за словами

его старанье полюбил,

в приказчики определил.

Вчерашний нищий «вышел в люди»,

ему почёт готов на блюде.

В халат нарядный приоделся-

куда тут прежний нищий делся?

Со всем купечеством знаком,

он вхож в столице в каждый дом.

И вот уж ищет дев богатых,

уверен — все ему тут рады.

Часть 3. Сватовство

Бедняк явил глупца натуру,

он выбрал старшины фигуру,

что главным был среди купцов.

Несчастнейшему из отцов

он предложил скорей сродниться,

на дочери его жениться.

От наглости тот речи дар

утратил, но снеся удар,

велел пришельца отовсюду

прогнать торгующему люду.

И с той поры товар горох

стал нежелателен и плох.

Хозяин, чуя разоренье,

тут обретает к счастью зренье

и гонит со двора глупца

по воле главного купца.

Изгнаннику сему, однако,

не довелось от горя плакать.

Его красивое лицо,

как бы из золота яйцо,

младой купчихе полюбилось.

Его вернула, сделав милость,

своим супругом в отчий дом,

не слушая родню о том,

что надлежит металл проверить,

не из фальшивых ли материй?

А новый муж твердит жене:

— «Не слушай их, а верь лишь мне!»

Часть 4. Бегство из Багдада

И дочери купца несчастной

характер хвалит свой прекрасный.

Он дополняет свой рассказ

сюжетом новым как-то раз,

ушам приятным и занятным,

ведь якобы он очень знатен,

на родине своей — богат,

богаче местных во стократ.

Жене младой его признанье

ум помутило и сознанье —

так восхотела увидать

краёв далёких благодать.

На родине ей — надоело,

ступить на путь — другое дело!

Она покинула свой дом

без разрешения, тайком,

однако, ишаков навьючив

добром отца огромной кучей.

Дорога долгая вилась,

над ними забирая власть —

о, вскоре посреди пустыни

лишились сил, пришли в унынье.

— «Я пить хочу. Найди питьё!»

— «Увидим через час жильё,

мои дворцы в долине райской,

погода там подобна майской,

на склонах — быстрые ручьи,

и солнца не слепят лучи!»

Часть 5. Миражи

Поверив всем словам супруга,

жена вдруг видит призрак луга,

и в сторону его спешит,

она — к нему, а он бежит,

мерцает дымкой в отдаленье.

Ей стало ясно, то — виденье!

Лачуги перед ней стоят

в один неровный, жалкий ряд.

— «О, муж! Тут нет красот дворцовых,

здесь даже нет строений новых.

Кругом в пустыне нищета,

и есть ли тут для нас еда?»

Заметив, что ослабли чары,

и усадив в тени чинары,

лукавый муж велит жене:

— «Не верь глазам, а верь лишь мне!»

И оставляет ненадолго,

предлог придумывает ловко:

мол, по обычаю родня

должна приветствовать тебя

под грохот многих барабанов

и поскорей забить баранов

для изобильного стола.

Жена, не ожидая зла,

на ряд лачуг вдали глядела,

где муж её готовил дело,

добро отцово прихватив.

Вот и обещанный мотив:

Часть 6. Западня

бой барабанный, песни хора…

И, наконец, явилась взору

несчастной новая родня:

они как ночь, как сумрак дня

и безобразны, и убоги —

их носят всех кривые ноги,

к земле клонит громадный горб,

несут в руках железный гроб.

Её разит удар дубины,

и озверелые мужчины,

пустыни этой местный люд,

сорвав с неё одежды, бьют

и бьют несчастной тело.

Стал очень скоро стан дебелый

багровым синяком одним…

Как жертва не кричала им

и о пощаде не взывала —

напрасно, видит, смерть настала.

Избитую, её кладут

во гроб и прочь к себе идут.

А, впрочем, лучники в засаде

к чему-то в небо пялят взгляды.

Поверженной, лишённой сил,

несчастной белый свет не мил.

Она супруга проклинает,

недобрым словом поминая…

Вдруг, что за шум пугает слух?

Летит по небу птица Рух.

Часть 7. Полёт птицы Рух

Закрыв размахом крыл полнеба

и клювом щёлкая свирепо,

спустилась птица с вышины.

Охотники ей не видны,

зато отменно чует жертву

кровавую, одну из смертных,

что ежегодный ритуал

ей неизменно доставлял.

Гроб тяжкий подхватив когтями,

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баснословные сказания со всего света о диковинах и чудесах. В пересказе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я