Он – злейший враг моего рода. Дракон Полуночи Лориан Найтгард. Мой отец забрал его трон, и он поклялся отомстить. Но когда не смог достать отца, он взял меня. Теперь я пленница в его замке. Во время нашей первой встречи я чудом осталась жива. Второй раз мне так не повезет. Но я не буду жертвой, и Лориан узнает, на что способна истинная Фурия.#ХЭ
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фурия для Дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Райна Вар
Если мой отец рассчитывал сбить с меня спесь своим наказанием, то он здорово просчитался. Несмотря на холод и довольно жесткий матрас, я смогла уснуть и спала до тех пор, пока меня не разбудил стражник. Он отпер дверь и распахнул ее для меня, предлагая покинуть гостеприимное ночное пристанище.
Заключенные провожали меня громким свистом и улюлюканьем, за что, я была уверена, впоследствии поплатились. Чванливые охранники должны были как-то самоутверждаться, и очень удобно было делать это за счет пленников, которые не могли дать отпор. За это я не одобряла действия своего отца. Когда произошло нападение на Лориана Найтгарда, меня поблизости не было, но я сделала выводы из слухов, которые до меня дошли. Да и отец не раз с самодовольным видом упоминал о своей блестящей победе. Но на самом деле ничего блестящего там не было. Это был подлый удар в спину.
А я, получается, была ничем не лучше. Наши ночные нападения на вивернах пользовались успехом только благодаря внезапности атак. И то только первые несколько раз, а потом Драконы стали выставлять на ночь такую защиту, пробиться через которую нам, не магам, было не так-то просто. Однако я почти с наслаждением вспоминала свой последний полет. Нас предупредили, что Драконы будут на Сумеречном Континенте, и я просто не могла не воспользоваться такой возможностью. И каким же счастьем оказалось то, что Лориан Найтгард тоже был там, и мне даже удалось зацепить его “Инферно”. Мое сердце еще долго колотилось, как сумасшедшее, а руки нервно подрагивали, но домой мы вернулись с чувством полного удовлетворения.
— Сюда, рэя Вар, — у выхода из подземелья меня встретила служанка. Она выглядела незнакомо, и я несколько мгновений разглядывала сурово поджатые тонкие губы и водянистые глаза, в которых, кажется, не было и капли тепла. Женщина была одета в простое серое платье, которое, однако, не было формой замковой прислуги. И откуда она такая взялась? Неужели мой жених привез ее с собой?
Женщина, держась на почтительном расстоянии и не нарушая никаких приличий, проводила меня до моей комнаты.
— Раздевайтесь, рэя Вар, — суровым голосом приказала она, как только за нами захлопнулась дверь.
— С какой стати? — вскинула голову я, всем видом демонстрируя свое неповиновение. Это было глупо, конечно. Упрямиться и топать ногами стоило перед отцом или, в крайнем случае, перед Александром Асгардом, но никак не перед прислугой.
— Предпочитаете мыться в одежде? — поджала губы женщина. — Воля ваша.
Вздохнув, я принялась стаскивать с себя одежду. В это время дверь приоткрылась, и в комнату проскользнула моя горничная. Потупив взгляд, она собрала мои вещи и, прижав их к груди, собралась унести.
— Куда ты собралась? — спросила я.
— Его величество приказал сжечь все, что было на вас надето, — едва слышно ответила девушка.
— Вот как? — хмыкнула я. — А то, что было в шкафах?
Не дождавшись ответа, я шагнула к гардеробной и распахнула дверцу. Там было совершенно пусто. Не осталось даже обуви и аксессуаров. Интересно, мое потайное хранилище тоже обчистили?
— Как это понимать? — я повернулась к женщине, почему-то уверенная, что она была виновницей этого беспредела.
— Приказ его величества, — холодно пояснила она. — То, что может вам пригодиться, мы упаковали, потому что сразу после свадьбы вы отправитесь в дом вашего супруга. Все остальное нам велели уничтожить.
И где, интересно, дом моего супруга? Я как-то не удосужилась поинтересоваться. Неужели отец отпустит меня в Солнечную Долину?
Я больше не стала задавать вопросов этой странной женщине. Вероятно, она действительно явилась сюда вместе с Александром Асгардом, а значит, по определению не могла быть на моей стороне. Я знала, как к моему отцу относились в империи. Выскочка, обманом занявший трон Торхейма, никогда не был ровней носителям истинной королевской крови. Удивительно, что меня посчитали достойной невестой для кузена императора.
Когда я полностью разделась, женщина некоторое время разглядывала меня, не переставая при этом хмуриться. Она обошла меня по кругу, оценивая, как призовую лошадь. Я ждала, что она заглянет мне в рот, чтобы проверить зубы, но служанка пошла дальше.
— Позвольте поинтересоваться, рэя Вар, — сухо произнесла она. — Сохранили ли вы свою невинность?
От неожиданности и смущения я покрылась румянцем.
У меня и в мыслях не было лишаться девсвенности, но с чего вдруг эта женщина решила спросить у меня что-то подобное?
— Вас это не касается, — упрямо заявила я, умом понимая, что это, очевидно, было требованием моего отца и жениха.
— Вы правы, — ничуть не смутилась женщина. — Но если не хотите по-хорошему, после купания вас осмотрит лекарь его величества.
Что?
Этот отвратительный старик?
Я замотала головой, выражая свой отказ, но, похоже, мое мнение в этом замке больше никого не интересовало.
— Следуйте за мной, — женщина прошла к ванной комнате, где небольшой бассейн был до краев наполнен водой. От неестественно синей поверхности поднимался густой пар, и я застыла в нерешительности, опасаясь сделать шаг.
— Что это? — спросила я.
— Очищающий состав. Я привезла его из Солнечной Долины, — подтвердила мою догадку прислуга. — Он сделает вашу кожу мягкой, расслабит и успокоит вас.
Хмурясь, я все же залезла в воду. Она была горячей, но не обжигала. Носа коснулся тонкий незнакомый аромат, и голова мгновенно пошла кругом. Слишком поздно до меня дошло, что это было. Отец, похоже, решил перестраховаться и сделать меня покорной на этой свадьбе. Глаза защипало от злых слез, но мое тело мне больше не принадлежало.
— Вот и хорошо, — одобрительно кивнула служанка. — Теперь займемся вашей подготовкой.
В мою купальню пришли еще две горничные, после чего меня мыли, натирали маслами, массировали. Экстракт вериты, который был добавлен в воду, на всех действовал по-разному. Кого-то он заставлял выплескивать свои истинные эмоции, в ком-то вызывал агрессию. А меня делал послушной марионеткой, потому что я, не будучи магом, не обладала даже крохой сопротивляемости к этому опасному веществу.
Когда с водными процедурами было покончено, меня завернули в большое полотенце и препроводили в спальню. Там меня уже ждал лекарь. Мерзкий старик с похотливым взглядом. Когда две горничные уложили меня на кровать и на всякий случай придержали мне руки, он облизнул свои сухие губы.
— Сейчас посмотрим, насколько ты была хорошей девочкой, — ухмыльнулся мужчина. — Я говорил твоему отцу, что все эти полеты добром не кончатся. Он закрывал на это глаза. Знаешь, почему?
О да, я знала. Но с чего вдруг этот старик осмелел настолько, что начал обращаться ко мне так фамильярно? Откуда в нем вдруг взялась эта дерзость, учитывая, как он всегда лебезил перед моим отцом?
— Ты всего лишь товар, — лекарь бросил быстрый взгляд на горничных, но они стояли, опустив взгляды в пол, и покорно молчали. — И пока это не вредило репутации короля, он позволял тебе своеволие. Просто чтобы не тратить время еще и на то, чтобы следить за тобой.
Да нет. Ему действительно было плевать.
Я была уверена, что если бы Лориан Найтгард убил меня, отец извлек бы из этого выгоду, и, возможно, проронил бы пару слезинок на публику. Но в его душе для меня никогда не было места. Как и для моей матери, которая так и не смогла подарить ему сына.
Холодные руки лекаря скользнули по моей коже, и меня затошнило от сильнейшего отвращения. Если прикосновения жениха окажутся столь же мерзкими, мне лучше сделать все, чтобы избежать этой свадьбы. Или убить Александра в нашу первую брачную ночь. Вряд ли он будет ждать от меня чего-то столь безрассудного.
Мысли вяло ворочались в голове. Меня все сильнее затягивало в дурман, и я все больше становилась всего лишь безмолвным зрителем в собственном теле. Время от времени меня колола злость. Это были острые, жалящие вспышки сознания, которые угасали быстрее, чем я могла что-то предпринять.
— Девица невинна, — объявил лекарь. Мне показалось, или в его голосе прозвучало разочарование? Да и возился он слишком долго для простой проверки. После его осмотра мне отчаянно, до крика, хотелось помыться, чтобы навсегда удалить со своей кожи следы его прикосновений.
Но всем было плевать на мои желания.
Меня упаковали в белоснежное платье, нарядили, как какую-то куклу, обвешали тяжелыми украшениями и скрыли лицо под ажурной вуалью. Синюю краску, которую я в течение года тщательно наносила на волосы, чтобы никто не связал мой образ с принцессой Торхейма, смыли, не оставив ничего от моего прошлого. Никто не принес мне вестей о Сигмаре, и я не знала, что с моей виверной. Жив ли он? Свободен? Почему должен расплачиваться за мои проступки?
Но, несмотря на настроение, мои глаза оставались сухими. Я была слишком зла на отца, чтобы тратить силы на истерику. У меня еще оставалась надежда, что мои Ночные Фурии не оставят меня в беде. Наверняка они слышали о том, что произошло, и не допустят того, чтобы меня отправили в Солнечную Долину. Но ни от кого из моих людей не поступило ни единой весточки. Что, если отец смог вычислить их? Что, если все это время отец знал, с кем я занималась своими опасными авантюрами, и устранил их, как только в них пропала необходимость?
Даже думать об этом было страшно. Поэтому я предпочла выяснить все из первоисточника.
— Я хочу видеть отца, — с трудом управляя собственным языком, произнесла я и откинула с лица вуаль.
Горничные, которые заканчивали последние приготовления, переглянулись.
— Вы увидитесь на церемонии, — осторожно заметила одна из них, но тут в комнату зашла служанка моего жениха. Окинув меня придирчивым взглядом, она покачала головой.
— Кто выходит замуж с таким выражением лица? — ядовито поинтересовалась она. — Не за первого же встречного выдают, а за кузена императора Солнечной Долины. Великий человек, сильный маг. Чего вам, девицам, еще надо?
Свободы выбора? Не, не слышали.
И с какой стати какая-то прислуга позволяет себе говорить со мной таким тоном? Но злость, что взметнулась во мне, так и не смогла найти выхода. Я даже рот не смогла открыть, чтобы высказать этой обнаглевшей женщине все, что я думала о ней и о ее драгоценном Александре Асгарде.
Служанка прищурилась, глядя в мои полные ярости глаза, после чего удовлетворенно хмыкнула.
— Ладно, спрячем эту недовольную морду под вуалью, — она хлопнула в ладоши, и одна из горничных тут же подскочила ко мне и опустила ткань на мое лицо. — Чтобы не портила настроение своему жениху.
Морду? Мне, правда, не послышалось? Да кто она такая? И почему позволяет себе подобные вольности?
Но все, что я могла, это бессильно скрипнуть зубами и пообещать отомстить. Неужели эта женщина не понимала, что я стану ее хозяйкой? И в этом случае ей сильно не поздоровится. Или я чего-то не улавливала относительно Александра Асгарда?
Когда в комнату явился мой отец, лично проверить, готова ли невеста к церемонии, я попыталась поговорить с ним, попросить отменить эту свадьбу и дать мне хотя бы еще немного времени. Нельзя вот так выходить замуж, даже толком не познакомившись со своим женихом. Но с моих губ не сорвалось ни слова. Верита полностью овладела моим разумом, и когда меня сопроводили к карете и усадили в нее, со стороны я действительно, наверное, выглядела как довольная жизнью невеста. Потому что отец, который минутой позже опустился на сидение напротив, смотрел на меня с явным удовлетворением.
Королевский дворец был недалеко от побережья, и до храма Альвин нам предстояло добираться всего несколько минут. Но даже этим временем я не могла воспользоваться, чтобы задать отцу все волновавшие меня вопросы. В первую очередь, что он сделал с Сигмаром. Я не верила, что при всей своей жестокости король просто взял и отпустил мою виверну на все четыре стороны. Наверняка он продолжает держать моего питомца в заточении, чтобы и в будущем иметь на меня рычаги влияния. Скорее всего, отец рассчитывал через меня манипулировать Александром Асгардом, а там уже и до императора Солнечной Долины недалеко.
Я открыла рот, чтобы попытаться задать вопросы, пока у меня еще оставалась такая возможность, но карета плавно остановилась, и практически сразу дверца с моей стороны распахнулась. К моему удивлению, руку, чтобы помочь спуститься, мне протянул мой жених.
Я покорно вложила свои пальцы в его большую ладонь и почувствовала, как взгляд Александра заскользил по моему телу, оценивая все изгибы и выпуклости. Платье сидело на мне, как влитое, идеально подчеркивая тонкую талию и приподнимая грудь. И пусть лицо было скрыто вуалью, все остальное было выставлено на всеобщее обозрение.
— Раз приветствовать вас, рэя Вар, — глубоким бархатистым голосом произнес мой жених и неожиданно откинул занавесь, которая не позволяла мне его разглядеть. Александр выглядел очень представительно. Для свадебного наряда он выбрал белый цвет, и в камзоле с серебряным шитьем его плечи казались еще шире.
— Рэй Асгард, — когда лакей помог моему отцу выбраться из кареты, он подошел к нам. — Разве вы не должны ждать невесту в храме?
— У меня не было сил томиться ожиданием, — губы моего жениха дрогнули в усмешке. — Я слишком сильно хотел ее увидеть.
— Но как же приметы? — нахмурился отец.
Александр в ответ на это недоверчиво приподнял брови, после чего расхохотался.
— Приметы? — спросил он, успокоившись. — Я не знаю силу, которая могла бы разлучить меня с моей невестой на пороге храма. И наш брак, поверьте, будет счастливым.
Мужчина посмотрел на меня.
— Возможно, новость о нашей свадьбе была слишком внезапной для вас, рэя Вар, — сообщил он. — И вы наверняка уверены, что никогда не сможете меня полюбить. Но я готов поклясться, что как только мы узнаем друг друга получше, ваше мнение изменится. Я не стану торопить вас, и постепенно ваше сердце оттает.
Я сильно сомневалась в этом. В моем сердце не было места любви, пока в нем горела ненависть к Лориану Найтгарду. Но я не могла даже сказать об этом. Мне было отчасти жаль Александра, потому что, судя по взгляду, он явно испытывал ко мне нечто большее, чем просто интерес, и я сильно сомневалась, что когда-либо смогу ответить взаимностью.
— Посмотрите, как здесь красиво.
Мы стояли у самого храма Альвин, и прямо за ним начиналось побережье. Солнце золотило спокойную гладь воды, и стеклянные ступени, что спускались вниз, были практически не видны под прозрачной поверхностью. На набережной было тихо. Большинство заведений открывали свои двери после обеда и работали до последнего посетителя. Я глубоко вдохнула в себя просоленный морской воздух, и мои глаза наполнились влагой.
— Жрец уже ждет, — поторопил нас отец, все еще недовольно хмурясь.
— Без нас он не начнет церемонию, — шутливо отозвался мой жених. — Скажите, рэя Вар, отчего вы так молчаливы сегодня? Накануне у вас, помнится, нашлось немало слов для меня.
Я посмотрела на него, но вряд ли мое застывшее лицо смогло отразить недоумение. Неужели он не в курсе, что меня буквально искупали в верите, чтобы я была покорной? Наверное, это было полностью инициативой моего отца. Вполне в его духе.
С моих губ сорвался прерывистый, тяжелый вздох. Судя по безмятежному лицу жениха, его это ничуть не взволновало. Еще несколько мгновений он любовался рассветом, будто видел его последний раз в жизни, после чего, взяв меня под руку, увлек к храму.
Несмотря на то, что святилище Альвин проверили вдоль и поперек непосредственно перед церемонией, отец все равно выглядел встревоженным. Он о чем-то переговаривался со своим командиром по безопасности, и тот непрестанно хмурился, после чего, кажется, послал в замок за подкреплением. И чего они так боялись, интересно?
Я подозревала, что мои соратники на вивернах решили не бросать меня в беде и готовили какую-то акцию. Мой взгляд то и дело возвращался к нему, где могли появиться Фурии на вивернах, но голубая гладь оставалась безоблачной и чистой. Мое сердце болело и сжималось, потому что в случае провала моих друзей ожидала печальная судьба. Я одновременно хотела, чтобы они прилетели и спасли меня, и в то же время боялась.
Но ничего так и не произошло. Александр сопроводил меня под своды храма, где собрались самые близкие соратники отца. Простой народ на это торжество не пригласили, и у меня сложилось впечатление, что король вообще не хотел особо афишировать мое бракосочетание. Не ясно было только, какими соображениями он руководствовался.
Жених так и не вернул на мое лицо вуаль, и я могла хорошо видеть внутреннее убранство храма. Несмотря на то, что Альвин давно удалилась в свои дальние чертоги, она все равно оставалась главной богиней нашего мира, самой любимой и почитаемой.
Мы прошли по длинному проходу, застланному белоснежным ковром и усыпанному лепестками цветов. Я подозревала, что это было сделано по воле моего жениха, потому что отцу ничего подобного и в голову бы не пришло.
И следующие мысли повергли меня в недоумение. Что, если этот брак окажется не так ужасен, как мне могло показаться? Что, если Александр Асгард не запрет меня в четырех стенах, и не станет ограничивать мою свободу? Что, если я смогу быть с ним счастливой?
Но проверить это мне было не суждено, потому что потолок храма внезапно начал осыпаться нам на головы, и своды наполнились криком и яростным, громоподобным рыком. А в следующее мгновение вокруг моей талии сомкнулись драконьи когти, и я могла бы поклясться, что уже видела их раньше.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фурия для Дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других