Трое из Скотланд-Ярда

Илья Алексеевич Беляев, 2023

Действия книги начинаются в 1911 году в Лондоне. Череда загадочных убийств вновь потрясает Уайтчепел, беднейший район, в котором не так давно орудовал всемирно известный Джек-Потрошитель. Удастся ли инспектору Скотланд-Ярда Артуру, его секретарю Джеймсу и молодому полицейскому из Брайтона Уильяму найти неуловимого убийцу? И чем это обернётся для каждого из них?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трое из Скотланд-Ярда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Мусор Уайтчепела.

1.

— Сурово, — заключил Уильям после долгого осознания услышанного. — Как я помню, потом были ещё убийства.

— Именно. Они не такие интересные, разве что “туловище с Пинчин-стрит”, к тому же, как утверждают документы, остальные убийства не были совершены Потрошителем.

— А что можете в целом сказать о подозреваемых?

— Все они негодяи. Один хуже другого.

— Как вы думаете, кто из них был убийцей?

— Ну убийцами были почти все из них, но если ты имеешь в виду Потрошителя, то, скорее всего, никто. Я убеждён в том, что им был очень умный человек, который всё тщательно продумывал. А его имя так и останется загадкой, и в конце концов оно просто потеряется на страницах истории.

— И всё же, кто из подозреваемых больше всего подходит на роль Потрошителя?

— Хм… Аарон Косминский, — покрутив ус, ответил инспектор. — Возможно это он. Я лично участвовал в его допросе. Аарон сейчас в психиатрической больнице в Брайтоне. Он сошёл с ума. Тот ещё тип.

— А что стало с инспектором Абберлайном?

— Не принимал активного участия в расследовании после убийства Мэри Джейн Келли. А в 92 году ушёл на пенсию.

— Что с ним сейчас?

— Старик здоров как бык. Он живёт в Борнмуте, если мне не изменяет память.

— Вы общаетесь с ним?

— Нет, — Артур посмотрел в окно. — Он не отвечает на письма, но открывает двери. Фредерик полностью изолировал себя от полицейских дел.

— Знаю, не моё дело, — после очередного акта тишины сказал Уильям, — но в письме ваш сын говорит о своей матери. Как я понял, она умерла. Верно?

Всегда серьёзное лицо Артура изменилось, с него спало напряжение, расправились глубокие морщины, теперь оно выражало лишь грусть и беспомощность.

— Да… Умерла. Линду убили. В 1891.

— Как это произошло? — тихо спросил молодой полисмен.

— В тот день она только приехала в Лондон. Прибыла на вокзал Уайтчепела из Бирмингема. Я был на работе и не мог её встретить. Ей… перерезали горло. По сути она тоже жертва уайтчепельских убийств. Но в списке жертв её нет. Я об этом позаботился. Хорошо, что дети тогда остались в Бирмингеме.

— Мне очень жаль. Думаете это Потрошитель?

— Даже если это и он, то я виню только журналистов. Они слишком часто писали об этих убийствах. Многие тогда решили: «А чем я хуже? Все убивают, вот и я могу». Появились двойники Потрошителя. Вот один из них и убил мою жену… Чёртов Уайтчепел.

В кабинет с улыбкой вошёл Джеймс.

— Раз уж дело закрыто, мы можем это отпраздновать, — размахивал руками секретарь. — Давайте куда-нибудь сходим.

— Ох, Джеймс, — проворчал Несбит, — хорошо. Но только пить я ничего не буду. Нужно уметь отдыхать культурно.

— Как скажете, сэр. Что насчёт музея?

— Ладно, но только за вход платишь ты.

— Договорились, — вскользь улыбнулся Джеймс.

— Хоть посмотрю немного на это ваше современное искусство, — Артур развернулся, взглянул на картину.

— А еще у меня для вас одна очень важная новость, — добавил Томпсон. После этих слов он вынул из кармана записку. — Валялась под столом мистера Адамсона.

“Дела идут в гору, Конор. Нам нужно обязательно встретиться и обсудить дальнейшие действия. Жду тебя 28 сентября в полдень в пабе “Дионис”, это на самом севере Ист-Энда, мой уайтчепельский друг, спроси прохожих, они обязательно помогут отыскать его. Я бы хотел согласовать будущих жертв и наконец решить, что делать с нашей главной целью. Убивать его весьма негуманно, всё-таки он многим помогает, даёт работу и прочее, но в таких вопросах нужно трезво принимать решения. Поэтому советую тебе не напиваться, как в прошлый раз.”

— Мы обязаны попасть в этот паб инкогнито. Мы втроём. Больше никто не должен знать об этом, — распорядился инспектор.

— Автор письма наверняка знает о смерти Адамсона, — Уильям скрестил руки на груди. — Более того, наверняка это именно он и выдал его нам. Не вижу смысла ехать туда.

— Мы не можем терять такую зацепку. Сегодня музей, завтра — паб.

2.

Первая же картина, увиденная ими, застала Несбита врасплох. Она изображала с десяток криво нарисованных людей, идущих к чему-то яркому. Они волнообразно тянули бескостные руки к свету, не обращая друг на друга внимания. Их фигуры были неестественно длинными, головы похожи на зёрна риса. Само же светило находилось очень далеко от них, оно словно уходило от своих преследователей. Уильям и Джеймс были готовы идти дальше, но не Артур.

— Подождите, — начал он несвойственным ему удивлённым тоном. — Вот эти кляксы и кружок на тёмно-синем фоне и есть искусство? Да я лучше нарисую! Где же тут детали? Где же они? Картины всегда удивляли этим. Деталями и красотой. Ни лиц, ни одежды, ни заднего плана. Так они ещё умудрились это в музее выставить!

— У этой картины другая цель, — пояснил Джеймс. — Она должна удивлять идеей, которую в себе несёт. И каждый видит в ней что-то своё и понимает её по-своему.

— И что же ты тут можешь видеть?

— Возможно она показывает путь человечества. Мы находимся во тьме и должны выйти к свету.

— А может быть тут показана смерть, — вставил Уильям. — Ну знаете, “свет в конце тоннеля”. А может быть какая-то зависимость. Смотрите, люди такие мягкие. Они вместе идут к желаемому, но этот путь только сильнее истощает их.

Артур ещё раз посмотрел на картину.

— Нет. Кляксы и светящийся шар. Да, именно это хотел сказать автор.

Спорить с ним не стали. Решили пойти дальше. На пути встретились ещё картины со скрытым смыслом, и все они, были раскритикованы Артуром. Но в следующем зале их ждала работа Уолтера Сикерта под названием “Спальня Джека-потрошителя”. Картина изображала тёмную комнату, в центре которой находилась расплывчатая фигура толи человека, толи предмета интерьера. Артур пристально посмотрел на неё, покачал головой, фыркнул.

— Откуда же ему знать, как выглядела его спальня?

— Художникам никто не запрещал выдумывать, сэр, — заявил Джеймс. — Если бы была только правда, в музеи бы никто не ходил, правды и в жизни хватает. Относительной, конечно.

Совершенно не издавая звука, за ними появился человек в светлом, практически белом, пальто. На вид ему поменьше тридцати. Он был гладко выбрит, его тёмные волосы слегка зачёсаны назад. Прямой красивый нос, широко раскрытые серые глаза. Он, на манер Артура, высоко держал голову, демонстрируя уверенность.

— Прошу прощения, — мягким голосом заговорил незнакомец, — кажется, я узнал вас, сэр. Вы Артур Несбит?

— Он самый, — повернувшись, ответил инспектор.

Незнакомец улыбнулся. Показались мелкие белые зубы. Улыбка была странной, вроде бы и искренней, но в то же время она казалась чем-то необходимым в такой ситуации.

— Хотел бы поздравить вас с успешным расследованием.

— Благодарю, сэр. Могу ли я узнать ваше имя?

— Джонатан Кросби, — он пожал Артуру руку, обхватив её длинными холодными пальцами. — Видите ли, я был заинтересован в скорейшем завершении этого расследования, ведь погибали мои друзья. И сам я был в опасности, как вы могли заметить, убивали богатых жителей Уайтчепела, а у меня тут свой металлургический завод, весьма неплохой.

— “Уайтчепельская мануфактура”?

— Именно.

— К счастью убийств больше не будет, — после короткой паузы улыбнулся Артур. Он всегда улыбался богачам, если те в первые же секунды диалога не начинали его раздражать. — Вы сказали, умирали ваши друзья?

— Да. Ричард Браун и Майкл Торп. Знаком с ними с детства. Знаете, я провёл своё собственное расследование. Эти двое, как и я, раньше жили в трущобах Уайтчепела. Дети там всегда объединялись в группы, чтобы было проще переносить тяготы. Вот и мы были в одной такой группке. С нами ещё много всяких ходило, но отмечу одного мальчишку, хотя теперь, но тоже очень состоятельный человек, Уинстон Дроглэр.

Уильям насторожился. Имя Уинстона Дроглэра он уже слышал от пойманного ими вора. В тот раз Уильям яростно хотел арестовать его, но начальник не позволил предпринять никаких действий.

— Дело в том, что он был… мстителен. Когда-то его толкнул прохожий, а он бросился на него с ножом. Представляете, маленький тощий пацан размахивает украденной заточкой у лица бедного еврея, который и не хотел никому грубить. Благо всё обошлось, и его остановили. Дроглэра всегда привлекали пожары. В Уайтчепеле частенько что-нибудь горело. Пока халупу тушили, Уинстон с интересом смотрел на пламя. А когда он вышел в люди, стал в свободное время сжигать пабы, но это уже другая история. Случалось, что мои покойные друзья унижали и били его. Понимаете, тогда все всех унижали и били, это была часть нашего существования, но Дроглэру это не нравилось. Я подумал, а вдруг он спустя столько лет решил мстить. Такая версия, как по мне, имеет место быть.

— А что насчёт третьей жертвы?

— Точно, Джек Эванс. Может быть Уинстон просто отводил взгляд. К тому же, согласитесь, без этого Эванса всем только лучше. Обычным людям меньше бед, вам — меньше работы, — Кросби смотрел Артуру прямо в глаза, словно хотел сказать ему очень многое. Но он молчал.

Артур не ответил.

— Так или иначе, дело вы уже завершили, а значит мои догадки не верны. Приятно было побеседовать, не буду отвлекать вас от просмотра картин. — Кросби коротко поклонился, взмахнув рукой. Бросил взгляд на “Спальню Джека-потрошителя”. Он развернулся на невысоком каблуке и исчез в соседнем зале.

— Опять этот Дроглэр, — проворчал Уильям.

— Помолчи, — наклонился к нему Артур. — Занятный молодой человек этот мистер Кросби. Может нам пригодиться в случае чего.

— В случае, если Дроглэр — отправитель писем?

Артур слегка, как ему казалось, толкнул Уильяма локтем, советуя закрыть рот.

3.

— Сэр, правда, не стоило, — засмущался Уильям.

— Замолчи, — прошипел Артур и отдал ключи Уильяму.

— И откуда же вы взяли деньги? Из моей зарплаты?

— Нет. Ты как-никак помог раскрыть дело. К тому же Скотланд-Ярд хорошо финансируется. Поэтому никто не заметит если из нашего бюджета пропадёт пара десятков фунтов.

— Всё равно не стоило.

— Ну я же не дом тебе купил, в конце-то концов. Всего-то заплатил за аренду комнаты. К тому же лишь на полгода, а дальше будешь платить сам. Давай лучше пройдём внутрь.

Они стояли уже впотьмах пред явно небедным домом. По центру он был трёхэтажным, на самом верху, судя по всему, располагалось две комнаты. Крайние же части дома — двухэтажные.

Открыв дверь, они почувствовали лёгкий запах гари и табака. Прихожая была чистой и ухоженной. Послышались шаги хозяйки. Она открыла дверь, ведущую сразу в гостевую комнату, и жестом пригласила их в неё. Это оказалась женщина лет шестидесяти с седыми, но уложенными в красивую причёску волосами. Она была высокой, немногим ниже Артура. В руке держала источник запаха — курительную трубку. Её выражавшее отвращение лицо изрезано глубокими морщинами.

— Мисс Толмен, — представилась она, пытаясь казаться добродушной.

— Уильям Осмонд.

— Сразу говорю, у меня в доме есть правила: не заходить в мою комнату на 3 этаже, не учинять пьянства, не звать сюда кого попало, ни в коем случае не курить…

— Мисс Толмен, — влез в разговор Артур, — я ручаюсь за парня. Вот увидите, он будет вашим любимым жильцом.

— Ну это мы ещё посмотрим. Так, вы можете ехать, — мисс указала на Артура. — А вы поднимайтесь за мной.

Лестница была закрученной, с широкими деревянными перилами, украшенными красивой резьбой, изображавшей сцены из греческой мифологии. Уильям бы долго рассматривал их, если бы не спешившая показать парню его новую комнату хозяйка.

Она привела его на второй этаж и открыла дверь. Уильям вошёл и не мог поверить, что теперь будет жить тут. Может быть раньше он не увидел бы в комнате ничего примечательного, но месяц жизни в Скотланд-Ярде сильно изменил его мнение о комфорте. В первую очередь в глаза бросилась кровать, она была большой, красивой, а главное — чистой, этим-то кровати Скотланд-Ярда похвастаться не могли. Ещё был огромный шкаф, украшенный, как и лестница, резьбой с греческими сюжетами. Был маленький туалетный столик и стол побольше с тремя стульями в комплекте. В углу стояло большое тёмно-зелёное кресло, обои были того же цвета. Вишенкой на торте можно считать вид из окна: невероятной красоты внутренний двор, который был общим для нескольких домов, под деревом играли в шахматы двое пожилых мужчин, укутавшихся в плед, как сказала мисс Толмен, они частенько устраивали тут турниры.

Уильям был счастлив, чего нельзя было сказать о хозяйке. Она продолжала нервно курить трубку. Конечно, не будь он полицейским, мисс Толмен никогда бы не позволила ему жить здесь. Наконец, вздохнув, она вышла из комнаты. Уильям медленно сел в кресло — оно казалось особенно мягким — взял один из журналов, лежавших на туалетном столике. Журнал рассказывал о невероятном корабле, который отправится в своё первое плавание уже этой весной. Его название запомнилось Уильяму. “Титаник”.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трое из Скотланд-Ярда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я