Четверо полицейских из особого отдела по аномальным явлениям получают задание «догнать» двоих бандитов, похитивших аппараты по перемещению во времени и архивные документы о пирате Генри Моргане. Один из похитителей, потомок легендарного пирата, хочет узнать, где спрятаны сокровища. Хорошо зная всё о Генри Моргане, он легко входит к нему в доверие, предотвращая неудачи. 1666 год – Карибское море. Фантастическая повесть написана с соблюдением точности в исторических событиях того времени.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги ОПОЖ. Приключения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
6
«Чёрт возьми! Фуллер. Почему нельзя было просто прибыть на неделю раньше экспедиции в 1934 год», — ворчал Джон Бартон, сидя на берегу моря. «Нет! Мне надо не кусок, а всё целиком», — говорил Билл Фуллер. «Кусок?! 10 миллионов долларов?!», — продолжил Бартон. Фуллер не посчитал нужным что-то отвечать. «Всё! Идём по берегу», — сказал он. «Ты сказал, что у нас только пять дней — нам надо торопиться!» «Идём.», — согласился Бартон. «Думаю, что пять дней нам и не потребуется — нас повесят твои пираты на рее гораздо раньше!».
Они шли уже часа три. Фуллер бодро впереди, Бартон за ним, что-то ворча себе под нос. «Смотри!», — Билл Фуллер остановился и указал в море — вдалеке, в море, виднелся парусник. Через полчаса они увидели у берега шлюпки, а около них нескольких человек. «Что будем делать?», спросил Бартон. «Кто это? Испанцы, голландцы или твои друзья-пираты?».
«Сейчас узнаем», — Фуллер направился к людям. «Bonjour, messieurs. Nous nous sommes trompés. Vous ne soufflez pas, où la ville?». 1 Трое людей повернулись к подошедшим и явно не доброжелательно посмотрели на Билла и Джона. Фуллер приветливо улыбнулся и, подойдя ближе, сменил французский на испанский: «Buenos días, los señores. Nos hemos perdido. ¿Ud no dicten, donde la ciudad?». 2 Один из троих, улыбнувшись беззубым ртом, направился к Фуллеру и, подойдя к довольному своими знаниями Биллу, со всей силы врезал ему по лицу. Фуллер рухнул, как подкошенный.
Очнулся Билл от воды, которую ему плеснули в лицо. Оглядевшись, он увидел связанного и побитого Бартона, который сидел с печальной рожей на полу и какого-то человека в середине комнаты. Или это так «штормило» Фуллера, или комната действительно качалась. «Мы на корабле», — догадался Билл. Человек, увидев, что Билл пришёл в себя приветственно развёл руки, как будто хотел обнять старого друга и радостно произнёс: «Buenos días, el canalla español!». 3 Билл понял, что знание языков сыграло с ним злую шутку. В этот момент в комнату вошли трое людей. «Капитан», — обратились они к человеку в комнате, «Судно готово к отплытию. Забрать этих? Верёвки уже на рее». Бартон издал стон. «Через пять минут», — сказал капитан. «Я ещё хочу поговорить с этим карликом, а то долговязый от страха несёт полную чушь». И, обращаясь к Фуллеру, спросил: «Habla, el ganado. ¿Para que nos espiabas?». 4 Билл в полном замешательстве ответил: «¡Nosotros no los espías! ¡Nosotros los americanos!». 5 Капитан загоготал на всю каюту и обращаясь к своим перевёл: «Этот шутник сказал, что они индейцы из Америки!«Вся компания громко заржала. Фуллер схватился за голову: «Какого чёрта я опять по испански!». И, немного успокоясь, сказал, обращаясь к капитану: «Мы не испанцы — мы англичане. И прибыли на корабле к адмиралу Генри Моргану по поручению его величества короля Карла Второго. Корабль попал на рифы и экипаж остался ремонтировать его, а мы с моим другом пошли в сторону бухты Санта Мария, куда должен был прибыть адмирал». Капитан подошёл к Фуллеру: «Адмирал говоришь?, — он схватил Билла, поднял его над полом, и сильно тряхнул. «Говори всё, что знаешь!», — проорал он ему в лицо. Билл быстро заговорил: «После провала в Коста Рике ваш адмирал Мансвельд заболел и умер. Вы избрали генералом ямайского флота капитана Моргана. Сейчас вся флотилия собирается в бухте Санта Мария для нападения на Гавану. Но у меня есть сведения, что Гавана хорошо защищена и атаковать её бесполезно. Надо идти в Пуэрто Бельо!» Капитан был явно ошарашен. «Чёрт возьми!», — прорычал он. «Ты хороший шпион!» «Я не шпион. Я прибыл, чтобы помочь капитану Моргану», — уже успокоившись сказал Фуллер. «Капитан, а как называется Ваш корабль?». «Амперо» — был у испанцев. Теперь «Шелтер», произнёс капитан задумчиво. «Тогда Вас зовут Томас Кларк!«6, — сказал Фуллер. Капитан вскочил на ноги в изумлении и, обращаясь к своим скомандовал: «Развяжите их и отведите в свободную каюту. Дайте поесть и заприте. Свистать всех наверх! Мы отплываем!».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги ОПОЖ. Приключения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других