ОПОЖ. Приключения

Игорь Валентинович Захаров

Четверо полицейских из особого отдела по аномальным явлениям получают задание «догнать» двоих бандитов, похитивших аппараты по перемещению во времени и архивные документы о пирате Генри Моргане. Один из похитителей, потомок легендарного пирата, хочет узнать, где спрятаны сокровища. Хорошо зная всё о Генри Моргане, он легко входит к нему в доверие, предотвращая неудачи. 1666 год – Карибское море. Фантастическая повесть написана с соблюдением точности в исторических событиях того времени.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги ОПОЖ. Приключения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2
4

3

Не выспавшийся начальник полиции подъехал к полицейскому участку к 8 утра. У входа уже стояла машина профессора, а он сам нервно расхаживал взад и вперёд. «Профессор я же просил Вас придти к 9 часам», — сказал начальник полиции. «Нет. Вы всё же не понимаете всей серьёзности положения. И опасности использования наших аппаратов!», — почти прокричал учёный. Оба прошли в здание полицейского участка.

К 9 часам в кабинете уже были начальник полиции, Сильвия и Брюс. Микки, как всегда опаздывал после весело проведённой ночи. Профессор расхаживал по кабинету и что-то бубнил себе под нос. Ждали директора архива и конечно Рунка.

В кабинет влетел запыхавшийся Микки с изрядно помятым лицом. «Фильм теперь имеет сиквел, — сказала Слай, «10 недель ровно». Рунк плюхнулся в кресло. Дверь снова открылась, и дежурный ввёл старичка, как две капли воды похожего на профессора. Старичок без приветствия начал ворчать: «Не понимаю сэр, зачем Вы опять меня вызвали. Я же Вам сказал, что украденные бумаги не представляют какой-либо ценности». «Извините, но я попрошу Вас рассказать нам подробно, что было в этих документах», — попросил начальник полиции. Архивариус — директор архива, оглядев присутствующих, начал говорить недовольным голосом. «Это отчёт экспедиции, которая в 1934 году нашла клад пиратов или испанских конкистадоров в Бразилии». «В какую сумму оценивается клад?», — спросил начальник. Архивариус что-то подсчитал в уме: «По нынешним временам где-то 10 миллионов долларов». Слай даже присвистнула. «10 миллионов долларов?», — спросил начальник. «Какая сейчас разница?», — сказал директор, весь клад давно разошёлся по музеям и аукционам». Профессор вскочил с кресла: «Я понял, зачем были украдены бумаги! Бартон и второй с ним хотят использовать аппараты, чтобы…». «Профессор!», — крикнул начальник полиции. Учёный понял свою оплошность и посмотрел на архивариуса, но тот видимо не особо вникал в разговор. «Сэр, — обратился начальник к директору архива. Я попрошу Вас пройти в соседний кабинет и написать всё об этой экспедиции и кладе». И, увидев недовольное лицо архивариуса, продолжил: «Люди, которые украли не очень ценные документы из архива, разыскиваются полицией за очень страшные преступления. Это маньяки и убийцы». Архивариус со страхом посмотрел на начальника. «Мы пока не знаем, зачем им нужны документы, но я Вас очень прошу всё написать — этим Вы поможете полиции и предотвратите множество страшнейших преступлений!» Архивариус испуганно огляделся по сторонам, видимо опасаясь, что маньяки могут быть где-то рядом и, сопровождаемый дежурным, вышел из кабинета. «Гениально!», — сказал учёный, обращаясь к начальнику полиции. «У кого есть мысли, зачем этим двум с аппаратами понадобились документы об экспедиции», — спросил начальник, оглядывая сидящих в кабинете. Слай и Брюс пожали плечами, а Микки спал крепким сном в кресле. Начальник полиции подошёл к Рунку и сильно хлопнул его по плечу. Рунк проснулся и удивлённо огляделся по сторонам. «Сэр, а у Вас не будет чашечки кофе?», — спросил он. Начальник открыл дверь и крикнул дежурному: «Принесите нам пять чашек кофе. Одну бронебойную с пятикратной дозой!» — и уже обращаясь к учёному: «Я полагаю, у вас появились какие-то мысли на этот счёт?» «Не мысли, а твёрдая уверенность!», — быстро заговорил профессор. «Но сначала о другом». Он взял свой чемоданчик и вытащил из него трое больших наручных часов. «Вот ещё три экспериментальных аппарата. Они синхронизированы с похищенными», — быстро объяснял профессор. «Запустить можно любой, выставив дату и время. Остальные, если они включены, дадут звуковой сигнал и начнётся обратный отсчёт времени — пять минут. Если на любом аппарате нажать красную кнопку, то через установленное время произойдёт перемещение». «Значит, Вы можете утверждать, что украденные аппараты использовались похитителями?», — спросил начальник полиции. «Не знаю. Эти три аппарата не были заряжены и соответственно не работали», — сказал профессор. Но теперь, если эти двое снова воспользуются машиной времени, вы об этом будете знать. На аппаратах выставляются географические координаты: широта и долгота. И время для перемещения. Точность времени 5—7 дней, а точность места — примерно полтора — два градуса. Это около 150 километров». Рунк, сделав несколько глотков кофе, почти проснулся: «Сэр, а зачем нам это знать?», — обратился он к учёному. «Создаётся впечатление, молодой человек, что Вы…». «Вы хотите сказать тупой?», — без обиды спросил Микки. «Тогда скажите, как эти двое точно попали в архив, если аппараты имеют такую погрешность во времени и расстоянии». Профессор начал раздражаться: «Чем больше время перемещения и расстояние, тем выше погрешность. Понятно?» «Значит, эти двое находились рядом с архивом и переместились на небольшое время», — сделал вывод начальник полиции. «Ну, наконец-то вы начали понимать», — стал уже успокаиваться учёный и продолжил медленно, как учитель младших классов. «Если аппараты, которые были похищены, снова заработают, то вы будете об этом знать. И, нажав в течении пяти минут красную кнопку также переместитесь во времени и почти в тоже место. Всё же очень просто. Переместитесь, поймаете этих двоих и вернётесь обратно!». «Или останетесь с кошками и собаками там, куда их отправили раньше», — проворчал Микки. «Я же говорил!», профессор стал говорить раздражённо. «Кошки и собаки не могут сами запустить аппараты, чтобы вернуться обратно. Но вы же не тупые создания! Зарядки аппаратов хватит где-то на 30 дней». Учёный пристально посмотрел на Слая, Брюса и Микки. «Нет. Я не согласен», — возразил Рунк. «У меня накопилось три выходных. И у меня дела». «Знаю я твои дела, Рунк!». — недовольно произнёс начальник полиции. «Закончишь дело, дам тебе отпуск!». И уже, обращаясь к учёному: «Значит, как я Вас понял, Сэр, Вы хотите, чтобы мои подчиненные надели эти часы и, если аппараты будут снова введены в действие, тоже запустили свои и отправились за Бартоном и его другом? Но, как Вы сказали, время может не совпадать, а погрешность расстояния около 150 км». Учёный снова оглядел полицейских (Микки опять мирно спал в кресле) и сказал печально: «На то вы и полиция». «А если мы не успеем найти этих двоих за месяц?», — спросила Сильвия. «Тогда запустите аппараты и вернётесь. Но помните, что использование машины времени теми двоими может привести к последствиям, о которых мы можем только догадываться», печально сказал учёный. «Догадываемся», — произнёс, уже совсем праснувшийся Рунк, «Смотрели в кино». В дверь вошёл архивариус в сопровождении дежурного.

«Сэр, неужели Вы верите в эту чушь?», — спросил через час после ухода учёного и архивариуса Микки, разглядывая большие часы на руке и нажимая на кнопки. «Не трогай!», — Слай схватила за руку Рунка, «Всё может быть». «Насмотрелась фильмов вот и веришь во всякие сказки. Брюс, а ты что скажешь?». Всегда молчаливый Ли только пожал плечами. Рунк махнул на него рукой и проворчал, обращаясь снова к Сильвии: «Дай тебе волю ты бы и соседку, которая заколдовала кошку, сожгла на костре, как ведьму». «А, ты, спасая своих любовниц от гнева мужей, не рассказывал им про святых духов, которые приходили к их жёнам?», — парировала Слай. «Всё! Тихо!», — прервал их начальник полиции, «Занимаетесь своими обычными обязанностями. Часы с рук не снимать. Услышите звуковой сигнал — всё делаете, как сказал профессор. Конечно я тоже не особо верю про эту машину времени, но мы сможем тогда сказать, что всё сделали правильно. А, если вдруг… То помните про свои наказания и, обещаю, при выполнении поставленной задачи, сниму все взыскания и даже…». «Что, сэр, даже?», — это заговорил Ли. «Главная задача сейчас выяснить — кто второй», — сказал начальник, не обратив внимания на вопрос Брюса. «Всё! У меня и без ваших призраков дел хватает. Ещё раз внимательно посмотрите видеозапись, Стоул и Брюс съездите в академию и всё узнайте подробно про Джона Бартона. С адресом он наврал и остальное в анкете полагаю тоже — проверьте всё. Рунк можешь остаться в моём кабинете — всё внимательно изучи про эту экспедицию». «Шеф, я же усну!», — крикнул вдогонку уходящему начальнику Микки.

4
2

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги ОПОЖ. Приключения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я