Мизантропия

Иван Сергеевич Веденеев, 2019

Осень выдалась холодной, а дожди, обрушившиеся на жителей Города, кажутся бесконечными, но обыватели четырех районов все так же спешат по своим делам: финансисты – на биржу, рабочие – на заводы, а бандиты – в темные переулки… Убийца ищет жертву, детектив – убийцу. Два человека с разной и одновременно похожей судьбой идут параллельно друг другу и когда-нибудь обязательно пересекутся. Возможно, у подножия возвышающегося над Городом Серебряного шпиля, а может, в кабинете его хозяина… Если только доживут до этой встречи и не сгинут в водовороте творящихся вокруг событий.Обложка: Галиакберова ЮляСодержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мизантропия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

As the candle sputters out… (c)

28 августа — 8:00 p.m. Район Арти.

Кажется, скоро начнет холодать. Старый, местами почерневший и единственный на весь район экран, передавал прогноз погоды на предстоящую осень, но стоило мне подойти поближе, как они переключились на очередные лживые новости. Толстомордый мистер Джекинс, мэр нашего Города завел любимую шарманку о сокращении уровня преступности и общем улучшении жизни. Вот бы он удивился, если бы удосужился заехать чуть дальше Делового центра или своего любимого Лимбо. Еще пять минут назад я пересек седьмую улицу, и там, в одном из переулков какая-то малолетка предлагала мне приятно провести время. Десять долларов — час. Пятьдесят — ночь. Хорошо, если ей было хотя бы четырнадцать, но выглядела она только на двенадцать. Я даже не пытался с ней поговорить, ведь стоило мне отказаться от услуг, как из темноты выглянул огромный черт в кожаной куртке и грязной вязаной шапке. Он, красноречиво убрав руку в карман, намекнул, чтобы я не задерживался и не отвлекал его подопечную от работы. Что тут можно сделать? Пройти и забыть, добраться до дома и забыть еще раз, помогая себе алкоголем или чем-то более серьезным. Естественно, большинство жителей нашего славного района плевать хотело на малолетних шлюх, наркоманов и торговцев. Единственное, что их волнует — раздобыть побольше денег и свалить куда подальше. В другой город, в другой штат, в другую страну… О том, чтобы переселиться поближе к Серебряному шпилю или тому же Лимбо не могло быть и речи. Богатеи прекрасно справлялись с защитой своих угодий от всякого рода отребья вроде нас, и наличие внезапно заработанного капитала не делало из бывших рабочих района Ренто людей.

Я снова замечтался и не заметил, как остановился около мерцающей вывески старины Сэлли. Этот ушлый продавец удовольствия снова пожалел денег и не поменял подсветку. Теперь размалеванная красавица выглядела довольно жутко, но кому какое дело… Единственный стрип-бар на ближайшие несколько кварталов — вот и все, что нужно для привлечения клиентов. Меняй начинающих стареть танцовщиц, надавливай на открывающихся конкурентов — и будет тебе счастье. Примерно этим Сэлли и занимался. Если не вспоминать о Джессике… Ветеран эротического труда, чтоб ей пусто было! Мозг заботливо подсунул мне нужную картинку, и по моему телу прошлась волна ужаса. Не понимаю, почему старик до сих пор ее держит?! Неужели, среди клиентов так много извращенцев? И ведь барышня действительно пользуется у них спросом…

Какой-то тип не удосужился посмотреть вперед и врезался мне в спину. На его уставшем от жизни лице красовался свежий кровоподтек, а вся передняя часть рубашки была измазана остатками обеда или ужина. Мутный, расфокусированный взгляд попытался сосредоточится на мне. Выходило у парня плохо. На вид ему было чуть больше двадцати, но обильные возлияния и, возможно, уколы какой-то очередной дряни сильно старили и без того уродливую физиономию.

— Ты ка… хера… сука, — медленно произнесло полуживое тело, с трудом набирая в легкие воздух.

Вести диалог с подобными личностями — то еще удовольствие. Ты ему два слова, он тебе десять, причем, каждое следующее будет произносить еще менее четко. Потом полезет в драку, получит по морде, полежит на тротуаре и спокойно пойдет себе дальше, забыв о всем, что произошло минуту назад. Обычно с такими никто не цацкается, главное — бросить тело подальше от заведения или собственного дома, чтобы копы не прицепились. Убитый житель Арти — не проблема, а естественное явление. Мне всегда казалось, что легавые просто ставят очередную цифру в отчет и даже не удосуживаются писать объяснения или заводить уголовные дела. Однажды, один из моих соседей по этажу, Джо Морелло — из бывших, подтвердил эту теорию. И пока я вспоминал несчастного алкоголика, уволенного за пристрастия к чему-то серьезному, пьяное тело обиделось из-за того, что не получило ответ на свой вопрос. Его довольно увесистый кулак полетел мне в лицо точно в замедленной съемке. Я рефлекторно поднырнул под удар, но тут же опомнился, остановил уже заряженный апперкот и легко толкнул парня в грудь. Он смешно замахал руками и, споткнувшись о торчащую позади плитку, осел на стену стрип-клуба, а когда попытался подняться — к нему подскочил низкорослый крепыш и одним боковым отправил смотреть сны.

Джимми никогда не шутил, воспринимал любое слово всерьез и всегда удивлялся, почему я не ввязываюсь в драки. Он наблюдал за нашим столкновением, сложив руки и смешно шевеля своими черными усами, но когда пьяница коснулся святого места, коренастый охранник моментально сорвался с поста и вмешался.

— Вот скажи мне, Сид, — произнес он, закончив перетаскивать бессознательную жертву на противоположную сторону улицы. — Ты ж не слабак, вон какой здоровый! Что ты их бережешь?

— Не начинай, а, — я попробовал отмахнуться от очередного разговора про мораль. — Как прошла позавчерашняя смена? Без происшествий?

— Три сломанные челюсти, пара ножей, — отмахнулся Джимми. — Считай, и не дежурил. Так, мелочи. Ты от разговора-то не уходи! Бросал бы свое пустое занятие и шел ко мне в напарники, а то этот мистер чистоплюй замучил уже. То на работу не выйдет, то какого-нибудь важного господина зацепит. Сэлли потом извиняться приходится и девочек за бесплатно отдавать. А ты ж знаешь, я этого не люблю!

Действительно, у одного из охранников «Вельвета» имелась совершенно бескорыстная привязанность к работницам клуба. В свободное время он бегал вокруг них словно курица-наседка, и когда какой-нибудь особенно наглый клиент пытался сделать что-нибудь «нехорошее» — этот крепкий мужичок безжалостно карал нарушителя своими кулаками, а иногда и с помощью оружия. Недавно к нам устроилась новенькая. Миниатюрная блондинка Лили. Волновалась по неопытности жутко, так он ей и чай принесет, и какую-нибудь историю расскажет, добрая душа. Ну, и девочки его тоже боготворят, ухаживают и раны обрабатывают после столкновений с клиентами. Вот только Сэлли это бесит, понимает, старый лис, что в случае чего, из Джимми выйдет неплохой хозяин бара. Где нужно строгий, где нужно заботливый.

— Сид, опять что-ли в мечтах витаешь? Сид! — рявкнул охранник, щелкая пальцами перед моим носом. — Ну так что? Ты, вроде, парень нормальный, со своими странностями, но понятия имеешь. Бросай, говорю, стойку! Сколько можно людям пойло наливать?

— Не люблю драться, ты же знаешь, — вот я и попался на очередную беседу. — А там если что, так вы с Риком всегда на помощь подоспеете. У меня хорошая работа, за которую платят хорошие деньги.

— Это ты свои гроши хорошими деньгами обозвал? — не унимался крепыш. — У меня в три раза больше выходит, а сколько удовольствия! Каждый сломанный нос какого-нибудь особенно резвого засранца словно бальзам на душу. И не надо мне загонять! Я ж вижу, как ты двигаешься, явно профи. Парни поговаривают, что наш бармен из бывших…

Последнее слово Джимми я не расслышал из-за остановившегося неподалеку автомобиля. Его водитель зажал клаксон, и улица наполнилась противным высоким сигналом. Похоже, ему не понравилось, что какой-то нищий в рваном пальто посмел слишком медленно перейти дорогу. Только теперь я обратил на него внимание. Машина сильно выделялась на фоне ближайших строений. «Вельвет» расположен на узкой двухполосной улице, на которой находятся еще несколько обычных баров и пара игорных домов. Темные кирпичные дома мрачно нависают над тротуаром, а единственным источником света являются неоновые вывески. Тем не менее, ночью здесь всегда очень людно и шумно. А вот что редкость — так это подобные дорогие повозки с открытым верхом. Даже не представляю, каким надо быть дураком, чтобы приехать к нам на кабриолете. Да первый же подросток залезет внутрь и угонит ее, чтобы покататься. А если хозяин будет против — его, скорее всего, тут же выбросят в ближайшую подворотню.

— Ничего себе, коляска, — Джимми даже слегка присвистнул. — Вот бы раздобыть такую себе! Ты только посмотри на ее хромированные диски, а этот звук из глушителя, песня. Клянусь, под капотом не меньше трехсот лошадей, а то и все пятьсот.

— И куда ты ее денешь? Поставишь во дворе под окнами?

— Да, а что? Меня ж там каждая собака знает, пусть только попробуют с ней что-нибудь сделать! Я ж им руки повыдергиваю и в жопу засуну, а потом заставлю плясать под какую-нибудь веселенькую мелодию! — на лице у бравого охранника выступила мечтательная улыбка и он пару раз махнул перед собой кулаками, изображая расправу над потенциальными вандалами. — Интересно, чего он тут забыл…

— Однозначно, приехал подарить тебе машину! Ты наверняка участвовал в какой-нибудь рекламной компании, где разыгрывались крупные призы, — отвечая Джимми, я тоже поглядывал на сидящего за рулем молодца в дорогом темно-сером костюме.

— Дай-ка вспомнить… Несколько недель назад в продуктовом выдавали какие-то брошюры, но я ничего не… Да ну тебя, Сид! Надоел со своими шуточками, знаешь же, что я такое не перевариваю!

— А я-то думал, что дело в твоем тупоумии, а не в пищеварении, — чем сильнее краснел усач, тем шире становилась моя улыбка. Главное — вовремя прекратить издеваться и не переходить незримую черту его терпения. — Ладно-ладно, не злись. Извини, мне пора на смену, расскажешь потом, что будет делать этот тип.

— Ага… — буркнул Джимми.

Мы вместе дошли до двойных стеклянных дверей с массивными отполированными ручками, но он остался снаружи, а я аккуратно потянул одну из них и оказался внутри. В «Вельвете» за прошедшие сутки ничего не изменилось. Справа от входа стоял небольшой стул на высоких ножках, на котором пытался не уснуть еще один охранник. Впереди находился большой помост: он имел вытянутую форму, чтобы посетители могли наблюдать за шоу с обеих сторон. Блестящий шест пустовал, но буквально через полчаса там появится очередная девушка. Пока же в клубе велась подготовка к работе. Расположенная у левой стены стойка ждала меня, а чистые бокалы блестели от яркого света. Скоро его погасят, но сейчас повсюду снуют танцовщицы вперемешку с уборщицами и что-то громко обсуждают. Скорее всего, Сэлли был не в духе и успел на всех накричать, это передалось по цепочке, и весь персонал погрузился в нервную суету.

А вот и он сам. Высокий, широкоплечий, но отрастивший массивный живот. Поговаривают, что хозяин отбил клуб у какой-то преступной группы, и помогали ему друзья из полицейского спецподразделения. Не знаю, сколько в этом правды, но выглядел он так, что каких-нибудь двадцать лет назад вполне мог воевать с бандитами на улицах нашего Города. Повадки бойца все еще читались во всех его движениях, но проплешина и заметная одышка указывали на пятидесятилетнего мужика, отправившегося на покой.

— Переставай глазеть на девочек и принимайся за работу! — рявкнул Сэлли, едва меня заметив. Это была его коронная фраза, и говорил он ее практически всем работникам «Вельвета».

— До начала смены целых полчаса, — ответил я, скорее для проформы.

— Вот и сидел бы дома! А раз приперся — марш за стойку, лентяй!

Я сделал вид, что разозлился и максимально шумно прошел к своему рабочему месту. Подобный спектакль разыгрывался практически каждый день. Все знали, что шеф не злиться, а просто показывает нам, кто здесь хозяин; он знал, что мы не обижаемся и воспринимаем его выходки спокойно. Я слегка улыбнулся, когда Сэлли недовольно покачал головой, а затем к стойке подошла Сьюзи. Пышногрудая брюнетка с длинными волнистыми волосами выглядела расстроенной и даже не стала меня подначивать. Она еще не успела переодеться для выступления и медленно забралась на высокий стул.

— Плесни чего-нибудь не слишком крепкого, пожалуйста, — произнесла девушка, уставившись на стойку.

— Ты же знаешь, что Сэлли оторвет мне голову, если я буду наливать вам алкоголь до шоу. Случилось что-нибудь серьезное? — я попробовал заглянуть ей в лицо, но она отвернулась.

— Знаю-знаю. Тогда кофе…

У меня аж рот открылся от удивления. Сьюзи — самая острая на язык и взбалмошная девушка «Вельвета» спокойно отреагировала на мой отказ. Без ругани, криков и оскорблений. Куда катиться этот мир! Говорить об этом я не стал и, видя, что ей действительно не по себе, принялся колдовать около кофе-машины. Через минуту ароматный черный напиток уже поблескивал в чашке. Она снова повернулась в мою сторону и закурила.

— Да уж, не то слово, — ответила Сьюзи, выпуская к потолку облако дыма. — Вчера, когда ты отдыхал, к нам заглянул какой-то тип. В дорогом плаще, чисто выбритый. Сразу видно, что не местный. Откуда-то из Делового центра, не меньше. Девочки просто ожили, дурехи. А потом весь вечер ворковали о нем за кулисами, принцессы тупоголовые! «Вот бы такой забрал к себе, вытащил в люди!» Тьфу!

Я выставил пепельницу и достал сигарету.

— Ну и что? Он кого-то действительно забрал, и ты теперь завидуешь? — похоже, моя шутка не удалась…

— Дурень! — Сьюзи злобно впечатала почти целый окурок и снова полезла в карман за пачкой. — Столько тут работаешь, а не шаришь. Наши мужики — уроды вонючие, жлобят каждый лишний цент и никогда не дают чаевые. Иногда заказывают приватные танцы, иногда пытаются насиловать, когда нет денег на продолжение, но их всегда вышвыривают из клуба с легкой совестью. Если в смене Джимми, то он мутузит этих козлов где-нибудь в подворотне, а потом идет успокаивать очередную несостоявшуюся жертву. Обычное дело. С богатенькими все не так. Почти всегда в них есть что-то такое… Не знаю… Извращенное даже с точки зрения зашарпанного стрип-бара в Арти.

Я промолчал, наблюдая, как Сьюзи пытается прикурить сигарету трясущейся рукой. Наконец, у нее получилось и девушка продолжила рассказ.

— Короче. Я танцевала заключительный номер и вижу, как он пристально на меня смотрит. Прямо в лицо. Прикинь, я значит, осталась в чем мать родила, а его физиономия заинтересовала.

Это, действительно, было странно. За такую фигуру, как у моей собеседницы, многие девушки продали бы душу. Даже не представляю, что занесло ее в «Вельвет», но обычно клиенты теряли свои челюсти уже при выходе Сьюзи не помост, а уж когда она начинала раздеваться… Впрочем, лицо у нее было симпатичным, и в солнечную погоду на нем высыпались веселые веснушки.

— Ты замечательно выглядишь во всех местах, — я попробовал поддержать танцовщицу.

— А ты не умеешь делать комплименты. Сперва я подумала, что, может он предпочитает парней, но потом этот господин заказал приватный танец в моем исполнении. Полный фарш со всеми возможными продолжениями. Я не моралистка, можно и потрахаться, коль платят хорошо, поэтому быстренько собралась — и в кабинку. Начинаю вертеть перед ним всеми выдающимися частями тела, а он продолжает смотреть на лицо. Аж мурашки по спине побежали, представляешь?

— Честно говоря, с трудом. Ты у нас не из пугливых.

— Ага. В общем, осталась без одежды, спрашиваю его, с чего начнем — молчит. Пялится и молчит. Ну, я постояла так минуту и потеряла всякое терпение. Мистер, говорю, давайте продолжать, время идет, смена заканчивается. Вежливо сказала, не как обычно. Он улыбнулся, поднялся и кинул меня на кушетку. Значит, из грубых, ну ничего, и не таких видывали. Пока соображала, мужик скинул плащ, закатал рукава своей белоснежной рубашки и со словами «сейчас продолжим» достал из кармана бритву! А голос у него противный, манерный такой, что жуть. Я как завизжу! — Сьюзи даже всхлипнула и залпом допила остатки кофе. — Рик примчался пулей. Обезвредил его и потащил к выходу, а этот мудак начал сыпать проклятьями. Что он всех нас убьет, спалит клуб и так далее…

— И что с ним в итоге сделали? — за два года работы в «Вельвете» я уже не раз сталкивался с подобными ситуациями, но к счастью, связи Сэлли помогли разрешить их без особых для нас проблем.

— Рик его немного поколотил, не трогая лица, и выбросил на улице. А я до сих пор боюсь. Хоть на сцену не выходи… Вдруг он какой-нибудь серьезный бандит или легавый? Даже не знаю, почему такие мысли в голову лезут, но у меня нехорошие предчувствия.

— Говорила с Сэлли? Может, он даст тебе парочку выходных. Отдохнешь, успокоишься…

— А чего, думаешь, он сегодня такой раздражительный и на всех рычит. Тоже волнуется.

Шеф, и волнуется? Похоже, дело пахнет серьезными неприятностями… Надо бы побеседовать с Джимми. Он в таких делах опытный. А вот я до сих пор не привык, что какая-нибудь рядовая потасовка имеет шанс перерасти во что-то крупное. Столько лет живу в Арти, наблюдаю, что творится на улицах прямо под носом, а до сих пор не привык…

— Сьюзи! — закричал вернувшийся из своей каморки Сэлли. — Иди домой и до среды не появляйся! Я дозвонился до Марии, она тебя подменит. А все остальные собрались и быстро переодеваться! Ленивые жопы! Через десять минут открываемся!

На последних словах шефа прожекторы в общем зале начали постепенно гаснуть, и «Вельвет» погрузился в полумрак. Остались лишь несколько лампочек над моей головой и светящаяся кромка сцены. Из-за кулис заиграла легкая, ненавязчивая музыка, а сидящая напротив танцовщица сделала последнюю затяжку.

— Сид, я боюсь… Можно, я посижу тут до закрытия, подожду Джимми, чтобы он проводил меня до дома?

— Почему ты спрашиваешь об этом меня? — я быстренько подготовил несколько пивных кружек и вставил ключ в кассовый апарат. — С этим к Сэлли, он тут хозяин.

— Засранец ты, — устало ответила девушка. — Спасибо за кофе.

— Не за что. Если надоест сидеть за стойкой — в подсобке есть кресло, — я махнул на дверь за спиной, ведущую в небольшую комнатку, в которой стояли кеги и коробки с закусками. — В нем можно неплохо подремать.

— Засранец, но все-таки человек, — Сьюзи подмигнула и мы увидели первых входящих в клуб посетителей.

Она еще немного посидела, болтая с одним из завсегдатаев «Вельвета», а затем все же воспользовалась моим предложением. Ее история очень крепко засела в мозгу, но я почему-то не стал рассказывать про встреченный на улице кабриолет. Мало ли кто заехал в нашу глушь, чего зря расстраивать и без того нервную девушку. Жаль только, что мне так и не удалось поболтать с Джимми. Придется отложить это до утра. Ему нужно выполнять свою работу, мне — свою.

Народу все больше, кружки едва успевают наполняться пивом, а на сцене показалась милашка Лили. Как только она начала нарезать круги, держась рукой за шест, публика одобрительно загудела и приготовила мелкие купюры. Мужики самых разных возрастов орут словно дети на утреннике, которым привели Санта Клауса. Никогда не понимал их увлечения, но красиво, ничего не скажешь. Грудь у Лили совсем маленькая, но из-за своего небольшого роста, потрясающей гибкости и красивого лица — она завоевала популярность с самого первого выступления. Огня подливало и то, что за все время работы у Сэлли, девушка ни разу не подписалась на приватный танец с «продолжением». А ведь желающих было много, и порой они предлагали очень нешуточные деньги.

На самом деле — это могло совершенно ничего не значить. Видал я и не таких; сперва строили из себя недотрог, а потом пускались во все тяжкие. Хотя, если подумать, бывали и обратные случаи. Дори — уволилась с месяц назад. Десять лет у шеста, и ни одного случая секса за деньги. Официально зарегистрированного. Я невольно улыбнулся и кивнул вошедшему в зал Джимми. Периодически они с напарником менялись местами. Особенно, когда на улице лил дождь. Отдохнуть ему не дали. Какой-то не особо свежий гражданин толкнул низкого охранника в грудь и тут же оказался на полу с заломленными за спину руками.

Иногда мне начинает казаться, что каждая рабочая ночь — это своего рода день сурка. Танцовщицы, пьяные и шумные клиенты, мелькающие кулаки — словно фильм с заевшим кадром. А иногда — все совсем не так. Стриптизерши оказываются человечнее многих других, охранники — добряками, а клиенты удивляют действительно забавными и порой даже милыми историями.

Сейчас они стоят вплотную к сцене и пытаются лапать Лили, так что ей приходится элегантно уворачиваться от протянутых ладоней. Самое время немного передохнуть, пока мужчины увлечены и не торопятся за новой порцией алкоголя. До конца номера минут пять, хватит, чтобы покурить. Я подвинул себе наполнившуюся пепельницу и достал смявшуюся сигарету. Зажигалка, зараза такая, отказалась работать, но в этот момент, из каморки показалась сонная Сьюзи. Она машинально протянула мне огонек и облокотилась на стойку рядом. Затянулись. Я безразлично уставился на затылок какого-то пожилого дедушки, а девушка принялась сканировала коллегу. Наверное, пыталась сообразить, стоит ли ей переживать. Увлекшись процессом, я не заметил приближающегося джентльмена в шляпе. И только когда он оказался совсем близко, увидел кивающего и тычущего пальцем Джимми. Кажется, охранник хотел мне что-то сказать.

В этот самый момент Сьюзи повернула голову и глухо вскрикнула, зажимая рот рукой. Мужчина улыбнулся. Дорогой темно-серый костюм, молодое лицо. И очень неприятный взгляд широко раскрытых глаз, на дне которых прячется изрядная доля злобы. Нет, дружок, меня ты своей улыбкой не обманешь. Ты явно серьезнее и опаснее, чем хочешь казаться.

Я мягко отстранил танцовщицу, проталкивая ее обратно в подсобку. Джимми успел засечь возглас Сьюзи и уже бежит к нам. Вот только, не стоит ему ввязываться в это дело, ой, не стоит! Парень точно не из простых, и что-то в нем не дает мне покоя. Проводил взглядом скрывшуюся девушку, стоит смирно, руки в карманах. Сейчас что-то случится…

***

29 августа — 7:00 a.m. Район Арти, полицейский участок.

Синие мундиры во всю сновали по серому двухэтажному зданию. С «открытия», а если точнее, с начала утренней смены прошел всего час, а приемное отделение уже наполнилось задержанными мужчинами, женщинами и детьми. Кто-то спал на полу, пристегнутый наручниками к решетке, кто-то держался за нее руками и орал на усмехающихся легавых, а кто-то притворялся невиновным и пытался выдавить из глаз поддельные слезы. Стражи порядка, привычные к таким представлениям, почти не реагировали. Оно и понятно, ведь за годы службы им приходилось сталкиваться с огромным количеством жестоких преступлений, совершенных, казалось бы, небесными ангелами во плоти. И если бы они отпускали каждого встречного — население Арти существенно бы поуменьшилось.

Железная клетка распахнулась, и очередной гражданин отправился на дознание. Ему стянули руки за спиной и толкнули в сторону лестницы на второй этаж. Коридор, по которому вели задержанного, не имел окон и освещался лишь свисающими с потолка лампами. Наконец, двое конвоиров остановились у старенькой, обшарпанной двери и деликатно постучались. Изнутри раздался кашель, а затем кто-то устало разрешил им войти. Один полицейский крутанул ручку, а второй настойчиво провел внутрь неизвестного мужчину. Оказавшись в кабинете, он зажмурился от резко ударившего в глаза света и только спустя пару секунд смог разглядеть окружающую обстановку.

— Присаживайтесь, — произнес сидящий за столом и обратился к коллегам. — А вы пока можете идти. Возвращайтесь минут через тридцать, думаю, к тому времени мы уже закончим.

Рабочее место детектива было идеально чистым: бумажки и папки с документами сложены в аккуратные стопки, а письменные принадлежности убраны в квадратный деревянный стакан. Сам он в довольно приличном коричневом костюме и неброской сорочке с подтяжками расположился на самом краю стула и почти не смотрел на вошедшего, уперев локти на столешницу. Лицо следователя выдавало в нем постоянно не высыпающегося человека, который, к тому же, много работает и часто думает. Его лоб пересекали глубокие морщины, а на кистях выступали вены.

— Меня зовут Мэтью Стерлин. Представьтесь пожалуйста.

— Дирк Максвелл… — промямлил задержанный, неловко опуская на стоящий неподалеку стул. — Я не понимаю за что меня арестовали и хотел бы увидеть адвоката…

Детектив поднял голову и внимательно посмотрел на этого начинающего стареть мужичка. Заглянув в спокойные, светло-карие глаза хозяина кабинета, он окончательно потерял самообладание и начал нервно ерзать на месте. Конвоиры, зная методы работы старшего коллеги, лишь усмехнулись и покинули помещение, оставив их тет-а-тет.

— Не арестовали, а задержали на месте преступления, — спокойно поправил Мэтью. — И судя по надрывам на пиджаке и слегка обгоревшим рукавам, Вы принимали в тех события непосредственное участие. Сейчас пять минут восьмого, личного адвоката у Вас нет, а государственный не появится на службе раньше девяти. Так что, можете выбирать сами: либо мы беседуем без него, либо отложим разговор еще на час, но тогда Вам придется подождать в общей камере, вместе с остальными.

В последних словах мистер Дирк расслышал лишь приговор. Казалось, он стал еще ниже, чем был, его лицо побелело, а руки непроизвольно задрожали. Похоже, сокамерники обращались с новичком не так уж и деликатно. Зрачки детектива медленно двигались из стороны в сторону, неспешно изучая сидевшего напротив мужчину. Наконец, тот протяжно вздохнул и, облизав губы, начал говорить.

— Понимаете… жена с детьми уехала к матери на пару дней, ну а я пошел в клуб посмотреть стриптиз и попить пива, — Максвелл запнулся и заискивающе посмотрел на следователя.

— Пожалуйста, продолжайте. Я не собираюсь читать Вам лекцию о морали и семейных устоях, — Стерлин взял один из карандашей, листок бумаги и принялся делать наброски.

— Ну так, значится, отдохнуть захотелось. Тем более, вчера танцевала Лили… Простите. Так вот, сидим мы с ребятами, наслаждаемся зрелищем. Вдруг, слышим сзади какой-то шум. Джимми, это их охранник, схватил за грудки богатенького франта и начал ему что-то говорить. Тот даже бровью не повел и руки из карманов не вытащил. Ну, думаю, попадет ему сейчас на орехи, у Джимми кулачищи-то во! — мистер Дирк широко развел ладони. — И дерется он как черт, столько наших отдыхать отправил, не сосчитаешь.

— Не отвлекайтесь, что было дальше?

— Этот парень что-то сказал и его отпустили, я глазам своим не поверил. Он немного походил взад-вперед, пока в зал не влетели еще пятеро ухарцев в черных плащах, шляпах и с автоматами в руках… У каждого вокруг головы был намотан шарф, лиц не разобрать. Кто-то из посетителей закричал, кто-то побежал к выходу, ну, их и положили парой очередей. Больше никто не дергался. Нас согнали в угол, притащили канистры и начали поливать стены бензином.

Детектив удивленно хмыкнул и даже отложил карандаш. Эта история изначально ему не понравилась, еще тогда, среди ночи, когда домашний телефон поднял его из постели, и голос дежурного сообщил о случившемся. Теперь же, все шло к тому, что нападающие очень уверенные в своих силах люди. Устроить пожар и стрельбу в клубе Сэлли, для этого нужны стальные яйца… Стерлин медленно привстал и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. Мистер Дирк наблюдал за его движениями с опаской, соображая не сболтнул ли он чего лишнего.

— Очень интересно, — Мэтью закончил шагать и присел на край стола. — Что было дальше?

— Что-что… Этот, который пришел первым, вытащил из-за стойки Сьюзи и поволок ее на середину зала, а в это время его дружки подожгли бензин. Тут-то и показался хозяин с дробовиком. Снес одному из налетчиков половину башки, кровь с мозгами во все стороны, но и на него управа нашлась. Накормили нашего Сэлли, в общем, свинцом… Хороший мужик был, такой клуб замечательный отгрохал. Я аж протрезвел, но дальше почти ничего не помню… — мистер Дирк внезапно прервал рассказ и даже не отвернулся, когда детектив заглянул ему в глаза.

— Как же Вы в таком случае выжили?

— Не знаю. Я на улице очнулся.

— Мистер Максвелл, лжесвидетельство карается уголовным наказанием.

— Клянусь, все так и было… — совсем тихо проговорил задержанный.

— Боитесь, — заключил Стерлин. — Напрасно, теперь Вы в безопасности. И если полученные сведения окажутся полезными для следствия — пойдете по программе защиты свидетелей. Переедете…

— В другой город? — мужчина ожил и заискивающе уставился на детектива, но тот ничего не ответил и лишь улыбнулся. — Когда уже во всю полыхало, этот богатенький достал нож. Думаю, он хотел Сьюзи того… в расход, задела его девка чем-то, не иначе. Потом что-то грохнуло, я зажмурился, а когда огляделся — двое дружков пижона тащат его под руки. Шляпу он где-то потерял, а по лицу струится кровь… Быстро они слиняли, никто и опомниться не успел. Только еще одна парочка все-таки осталась, они-то и перегородили выход с автоматами на перевес. Все кричали «Кто это сделал?!» и ждали пока огонь не перекинется на весь зал… Дальше, клянусь, ничего не видел. Горящий занавес упал прямо рядом с нами, шум поднялся, все забегали, закричали. А эти начали стрелять… Потом мне кто-то ударил по голове и я потерял сознание. Вот, смотрите!

Мистер Дирк повернул к детективу свой почти лысый затылок, на котором виднелся свежий ушиб с кровоподтеком. Мэтью кивнул и вернулся за стол для того, чтобы записать показания в дело.

— Ах да, — как бы невзначай поинтересовался следователь, отвлекаясь от бумажек. — Как, говорите, выглядел этот богатый посетитель? Опишите его как можно подробнее.

— На нем был темно-серый костюм и такая же шляпа. Высокий, ростом примерно с Вас, чисто выбритый. Молодой, волосы короткие, черные.

— Какие-нибудь особые приметы? Шрамы или татуировки? Может быть, неосознанные движения.

— Да вроде нет. Там было темно, а когда все загорелось — его уже унесли…

Детектив еще раз кивнул и задумался: «Слишком общее описание, никаких зацепок. Придется опрашивать свидетелей дальше и идти к клубу самому. Наверняка жители ближайших домой что-нибудь видели. А этот до сих пор трясется. Уж вроде бы, обыватель Арти, должен быть опытным…» Через какое-то время, как и было условлено, вернулись полицейские.

— Снимите с него наручники, оформите и отпустите домой. А Вам, мистер Максвелл, не рекомендую покидать Город. Вы будете вызваны в суд.

— Как насчет программы? — спросил Дирк с надеждой в голосе. Перевод из задержанных в свидетели его немного приободрил, но одно дело — отправится восвояси без каких-либо гарантий, и совсем другое — свалить из этого проклятого места с новыми документами и подставной личностью.

— Вас вызовут, — ответил с нажимом Стерлин. — А пока, постарайтесь как можно меньше бывать на улице. Сходите ко врачу, возьмите больничный в связи с травмой, отдохните.

— Пообещайте, что…

Договорить ему не дали. Полицейские поймали взгляд старшего и быстренько вытолкали непутевого свидетеля в коридор. Еще несколько секунд было слышно, как он громко возмущался и жаловался на обман, но вскоре все стихло. Стерлин снова поднялся с места и принялся ходить по кабинету, обдумывая слова Дирка. «Какие у них мотивы? Неужели это все из-за какой-то там стриптизерши? Слишком глупо. Поджог, расстрел клиентов, убийство Сэлли… Интересно, а сама девушка выжила? Надо проверить. Потом опрос остальных уцелевших, а напоследок съезжу и пройдусь по соседям. Ну что, Мэт, кажется, дело крайне серьезное, соберись и переставай уже переживать из-за Рэйчел, старый осел!»

Пока детектив настраивался на предстоящее расследование, прошло с добрых полчаса. В полицейском участке становилось все оживленнее, а с улицы начали доносится надрывные сигналы клаксонов. Жители Города поехали на работу, и даже здесь, в беднейшем Арти некоторые из них предпочитали собственный транспорт, а не метро или общественные автобусы. Это было неудивительно, ведь с точки зрения безопасности даже самая развалившаяся колымага выигрывала у размалеванных вагонов сто баллов вперед. Количество ограблений, изнасилований и убийств, совершенных в подземке просто зашкаливало, особенно, когда спадал вечерний час-пик и наступала ночь.

Стерлин потер уставшие глаза и посмотрел на рифленые стекла кабинетных окон. Через них с трудом проглядывались общие очертания соседних зданий, но не более того. «Хорошо хоть кирпичами не заложили», — подумал Мэтью, так и не привыкший к всеобщей нервозности. За тот год, что он провел в полицейском департаменте Арти не прошло и дня без удивления и внезапных открытый. Все здесь было странным и местами не вмещалось ни в какие рамки. Коллеги постоянно плевали на свои обязанности, не давали делам хода, отпускали подозреваемых и крайне неохотно выезжали на срочные вызовы. Боялись чуть ли не собственной тени или, может быть, кормились в каком-то более богатом кармане, кто знает… Стерлин честно исполнял возложенные на него обязанности и старался не лезть в чужие дела. Не потому, что он был трусливым человеком или не имел понятие о чести, нет. Просто, он прекрасно оценивал имеющиеся силы и возможности. Лучше помочь обществу с раскрытием сотни небольших преступлений, чем слечь, разбираясь с чем-то очень серьезным и коррупционным — таков был его девиз. Ведь после смерти он уже точно ничего не сделает. Начальство догадывалось о подобных мотивах, поэтому не спешило посвящать новенького в тонкости местной работы и забрасывало его мелкими расследованиями, с которыми он блестяще справлялся.

Стук в дверь отвлек детектива от размышлений, и в кабинет, не дожидаясь разрешения, ввалился Ричи Симмонс. Франтоватый молодой человек, успешно поднимающийся по карьерной лестнице. В свои двадцать три года он уже заведовал отделом, ездил на личном Ремко Нави и всячески кичился модными костюмами ручной работы. Его лицо всегда светилось какой-то особой наглостью, а желтоватые глаза смотрели на собеседника свысока, даже если сам следователь был при этом ниже.

— Привет жаворонкам! — Ричи пожал протянутую руку и уселся на тот самый стул, на котором еще недавно располагался мистер Дирк Максвелл. — Не бережешь ты себя! Ну нельзя появляться на работе до восьми утра, вредно для здоровья.

— Сам-то тогда что тут забыл? — спросил привыкший к подобным заявлениям Стерлин.

— Да, старик вызвал… Из-за этого пожара в «Вельвете» все всполошились как ненормальные. Подумаешь, какая важность — стрип-клуб сгорел. И не такое видывали. В прошлом месяце группа наркоманов вынесла четыре аптеки. Со стрельбой и жертвами среди наших… и ничего, а тут даже соседние дома не пострадали. Все из-за Сэлли, не иначе. Он ведь из бывших, ты знал? Служил в этом самом отделении, в группе быстрого реагирования. Больше десяти лет в спецназе, они со старшим тогда в одном звании ходили, вот Дженкинс и взбеленился. Ну да ладно, ты, говорят, развелся пару недель назад? Жена прихватила детей и уехала обратно к родителям?

— Угу, — проворчал Мэтью, разглядывая слишком уж осведомленного коллегу.

— Что, не выдержала семейной жизни со служителем правопорядка? — Ричи рассмеялся и хлопнул себя по коленке. — Вот поэтому я и не женюсь! Претензий вагон, а толку никакого. Только орут, да денег требуют. Я тебе дам телефончик одной дамочки, обслуживает по высшему разряду, не заразная, принимает на дому. Сходи — развейся. Не чета местным проституткам, живет близко, на окраине Делового центра.

— Спасибо, — Стерлин подавил желание врезать по смазливой молодой морде и даже сохранил спокойное выражение лица, а потом попробовал перевести разговор в другое русло. — Меня вызвали по этому же делу. Уже опросил свидетеля, собираюсь на место преступления. Поедешь со мной?

— Нет уж. Точнее не так, шеф просил передать все материалы моему отделу, а тебя он ждет на аудиенцию к восьми, — Ричи закатал рукав и взглянул на свои дорогие часы. — Точнее, уже через пятнадцать минут. Поторопись, старик сегодня явно не в духе, опоздание не простит.

— Это еще почему? — удивленно спросил Стерлин. — Я только приступил к разработке!

— Вот уж не знаю. Сам его об этом и спросишь! И вообще, уж не хочешь ли ты сказать, что мои ребята справятся хуже?

Детектив хотел сказать «да», но вовремя вспомнил о субординации. Этот молодой франт был старше по званию, заведовал целым отделом и, к тому же, ходил в любимчиках у начальника участка. «Значит, Сэлли — друг Дженкинса, и он хочет что-то замять, раз отдал дело Симмонсу. Что ж, сходим проверим, что у него на уме. Не нравится мне все это…» — прикинул Мэтью. Ричи потянулся к столу и без спроса взял из стаканчика ручку, а затем прямо на листе с показаниями мистера Дирка написал семь цифр и имя «Джуди».

— Ты меня еще благодарить будешь, уверяю! — молодой полицейский поднялся и так же быстро покинул кабинет, махнув на прощанье рукой.

— Ну точно… — ответил захлопнувшейся двери Стерлин.

Он аккуратно сложил письменные принадлежности, отрезал от листа номер и, скомкав его, хотел было выбросить в стоящую сбоку урну, но в последний момент все-таки убрал в карман. До визита к начальству оставалось чуть меньше десяти минут, но у Мэтью была одна особенная черта — приходить на пять минут раньше, поэтому он быстро встал и, закрыв свое логово на ключ, двинулся по коридору. Кабинет начальника участка располагался здесь же, на втором этаже.

В отличие от остальных, шеф не скрывался и поставил себе полностью стеклянную дверь, чтобы подчиненные могли видеть, как он орет на их провинившихся коллег. Единственное, чем он озаботился — установкой внутренних жалюзи, ведь иногда беседы имели конфиденциальный характер. Сейчас начальник участка сидел в своем удобном кресле и читал какой-то документ, надвинув на кончик носа очки в тонкой металлической оправе. Заметив замершего в коридоре Стерлина, он поднял их на лоб и поманил детектива входить.

Тот не стал медлить и тут же оказался внутри. Помещение представляло собой настоящий деловой офис. Все стены были увешаны почетными грамотами за заслуги перед обществом и фотографиями, на которых Роберт Дженкинс пожимал руки самым влиятельным и знаменитым личностям Города. Позади, на полке стояли спортивные кубки и модели машин. Шеф полиции был знатным автогонщиком и десятки раз поднимался на пьедестал. Вместо обоев в кабинете использовались настоящие деревянные панели, с потолка свисала резная латунная люстра, а мебель была исключительно кожаной.

— Вызывали?

— Да-да, Мэт, присаживайся, — Дженкинс кивнул на кресло и, дождавшись, когда посетитель устроится, продолжил говорить спокойным голосом. — Как ты знаешь, ночью случился пожар в клубе «Вельвет». Говорят, со стрельбой. Погибло больше десяти человек и в том числе его хозяин. Расследование этого дела поручили тебе, но недавно обстоятельства изменились. Передашь все материалы в отдел Ричи.

— Но, шеф, почему? — спросил детектив, стараясь не повышать голос. — Вы мне не доверяете?

— Наоборот, Мэт, совсем наоборот. С тех пор, как год назад тебя перевели в наш участок, я никак не нарадуюсь твоим успехам. У тебя настоящий талант и нюх похлеще, чем у породистой ищейки. Ты ведь знаешь, что старина Сэлли был моим другом, а его заведение отличалось от всех остальных. Без наркотиков и прочей гадости, так что я считаю это дело своей личной вендеттой. Преступники будут найдены и наказаны по всей строгости закона. Даю слово. Да, там не все просто, но мы справимся.

— Тогда я не понимаю, — Стерлин пошевелился в слишком мягком кресле и попытался занять более удобное положение. — Отдел Симмонса занимается именно наркотиками…

— Сейчас поймешь. Я не мог не похвастаться таким сотрудником на общем собрании начальников полиции, поэтому собирай вещи, передавай дела и со следующей недели ты переводишься в подчинение к полковнику Морелли.

— Деловой центр? — Мэтью перестал держать себя в руках, и его глаза натурально полезли на лоб. — Но ведь — это второй по престижности участок Города… Извините, я не хотел Вас обидеть!

— Да все правильно. Нечего такому таланту гнить в Арти. Мы, старички, родились в этом районе, ходили в школу, росли, а ты — иногородний. Выпускник столичной академии. Так что, поздравляю с повышением, майор, — Дженкинс расплылся в улыбке. — Нет, я не ошибся, все приказы уже подписаны.

— Спасибо, сэр… — детектив замялся. «Откуда столько доброты? Звание, перевод… Уж не хотят ли меня купить? Да нет, слишком бредово. Проще убрать, а потом написать в газетах, что погиб при исполнении, выполняя свой долг… Отодвинуть подальше от дела «Вельвета»? Тоже странно, слишком уж крутые способы».

— Ты это брось! — начальник участка вернул очки обратно на нос. — Что заслужил, то и получил. Свободен! И помни, коньяк я пью исключительно пятизвездочный.

Стерлин наконец-то выбрался из кресла и, учтиво поклонившись, вышел в коридор, но по пути к кабинету вспомнил об одном старом деле, так что прошел мимо нужной двери и спустился на первый этаж к патрульным.

В общем зале стоял монотонный гомон и шум множества голосов. Рабочие столы не отделялись даже перегородками, поэтому все спокойно переговаривались и обсуждали насущные дела. Кто-то записывал показания задержанных, кто-то составлял отчеты, а кто-то пил кофе и курил. У одного из боковых мест собрались трое полицейских, они увлеченно беседовали и не заметили приближение сыщика.

— Ага, двое, очень сильно обгорели, но это не местные. Рядом автоматы, а на них остатки дорогих костюмов.

— Думаешь, те самые, кто напал на «Вельвет»?

— Даже не сомневаюсь. Интересно другое, умерли-то они явно не от огня. Первый аж на спину себе смотрел, так ему шею вывернули, а у второго в горле торчал нож по рукоять.

— Ну, наверное, это дело рук охранников. Говорят, они там настоящие звери, Сэлли лично подбирал.

— Черта с два. Застрелили их. Один у входа валялся, а другой поймал грудью целую очередь.

Слушающие только развели руки в стороны, но тот, кто говорил заметил подошедшего детектива.

— О, какие люди! Поздравляю, майор Стерлин.

— Вы-то откуда знаете? — спросил Мэтью. — Неужели, я последний, кому об этом сообщили?

— Земля слухами полнится, — полицейский улыбнулся. — Хорошо, должно быть, служить в Деловом центре. Сиди себе спокойно, перебирай бумажки, да расследуй, как богатеи подозревают своих жен в измене.

— Посмотрим, — детектив нахмурился, поражаясь беспечности говорящего.

— Вы-то к нам по официальной части, аль так, языками почесать и новости узнать?

— Да есть одно старенькое дельце, надо перед сдачей кое-что уточнить…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мизантропия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я