Мы с братом написали книгу-сценарий. Это интересный, криминальный боевик-комедия, повествующий историю о молодом парне Ивори Грин, получившем в наследство дом, а вместе с ним ещё кое-что интересное, что добавило красок в его скучную жизнь, а также познакомило с другими своеобразными героями истории. Несмотря на разборки и убийства, история наполнена оптимизмом и юмором. В книге есть оригинальный формат шуток, который сделает чтение не совсем обычным. Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги IVORI GREEN предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 1
Глава 1
Утро
Пять часов утра, детектив Уильям подъехал к месту преступления. Из мутной, от ила, реки вытаскивали автомобиль.
— Что у нас есть? — спросил Уильям.
— Два трупа. Оба застрелены в голову, у одного отрезан указательный палец, но самого пальца в машине не обнаружили. Возможно, он еще где-то внутри, будем искать.
— Окей. Есть предположения, кто это мог сделать?
— Да, оба знали Ивана, и оба должны были ему крупную сумму денег. Вряд ли, конечно, что это он их уделал, но, думаю, какое-то отношение он к этому имеет.
— Иван — тот еще сукин сын, — прищурил глаза Уильям. — Сообщайте мне обо всем, что здесь найдете.
— Да, Уилл, конечно.
Уилл — чернокожий полицейский, вырос в бедном квартале, в многодетной семье, с детства всегда хотел стать детективом, и, умея четко ставить перед собой цели в жизни, он своего добился. Все дела, которые он расследовал, всегда были успешно доведены до конца, а ублюдки — наказаны.
Глава 2
Ивори
Где-то на окраине города некоторое время спустя.
Стояла дикая жара. Солнечный свет потихоньку крался по подушке, и как только он попал на глаза, они отрылись, большие зрачки начали сужаться, Ивори только что проснулся. Недовольный, встав с постели и допив остатки вчерашнего пива, он посмотрел на часы. Было три часа дня:
— Какого хера я так рано встал? — подумал он и завалился обратно в теплую кровать.
Тридцать семь минут спустя проснулся телефон. Звонили с работы, сообщили, что клиент приедет в полпятого, и просили не опаздывать. Хотя у Ивори был выходной, он должен был встретиться с клиентом, чтоб продать дом и получить свой процент.
Ивори — обычный молодой человек, двадцати пяти лет, распиздяй, с голубыми глазами, волосы русые, с боков и сзади выбриты, но не коротко, сверху длиннее. На лице присутствует щетина. Телосложение худощавое, мускулистое, имеется татуировка на левом боку на ребрах, надпись «No Pain, No Gain», что в переводе обозначает «Не попотеешь, не заработаешь», под ключицами с обеих сторон набиты 2 клевера с банальными надписями «Good Luck» на удачу.
Работал он в одной риэлтерской конторе. Эта работа ему не совсем нравилась. Искать клиентов, информировать их о домах, землях или квартирах — это не то, чем ему хотелось заниматься. Да и, чего кривить душой, он был весьма ужасен на этой должности. Ивори часто заставлял ждать своих клиентов из-за опозданий, иногда приходил на работу с перегаром, а если вечеринка, на которой тусил он, затягивалась до утра, то вообще мог прийти на встречу пьяный или просто обдолбанный. Если ему удавалось продать что-нибудь, то он в кратчайшее время сливал все деньги на телок и бухло и опять оставался на мели.
Скатившись с постели, Ивори направился в туалет. Глубоко вздохнув и обдумав то, что будет обсуждать с клиентом, он прицелился в унитаз, и струя его полилась куда-то в бок.
— Блять, дерьмо, вот я животное! — сказал он, окатив весь ободок.
С недовольством отмотал достаточное количество туалетной бумаги и принялся вытирать свои промахи. Затем, почистив зубы, Ивори оделся, взял очки и направился к выходу. На пороге он присел и опять немного призадумался, надел правый ботинок, затем наклонился за левым.
— Чарли, блять! Мать твою, ну на хера ты это сделал?! Иди сюда, толстый пельмень, что я, по-твоему, буду надевать?! — закричал он, обнаружив там говно.
Из-за угла выглянула морщинистая мордашка. Это был его маленький французский бульдог Чарли, который вечно пердел и гадил где попало, а по ночам и вовсе не давал спать, забирался на кровать, ложился у лица и храпел как паровоз.
Пес медленно подошел и виновато посмотрел на хозяина.
— Ну что с тебя взять, маленький мешок с говном, — недовольно сказал Ивори и погладил пса.
Теперь представим крупным планом, как по асфальту шагают высокие красные кеды. Камера постепенно отдаляется, и наш герой, одетый в классический костюм, направляется на встречу с клиентом.
Забравшись в автобус, Ивори вытащил газету, которую прихватил по пути, и начал внимательно читать последние новости города:
«Сегодня утром в реке был найден автомобиль, в салоне которого находились двое убитых мужчин. Одному из потерпевших отрезали указательный палец, затем обоих застрелили в голову. По некоторым данным, как стало известно позже, оба убитых были должны некую крупную сумму денег одному местному криминальному авторитету Ивану. Сам он причастие свое к этому убийству отрицает, ссылаясь на то, что убивать должников ему не было смысла. Иначе кто за них отдаст ему долг? Полиция ведет расследование».
Глава 3
Дом мафиози
В это же время в другом городе, в доме Ивана:
— Это что? Вы что, блять, долбоебы, делаете?! Как вы можете мне это объяснить? Я попросил всего лишь припугнуть их: прострелить колено, сломать руку, отрезать, блять, палец, — бешено орал Иван на своих тупых вышибал. — А вы, мудаки, всадили им по пуле в бошку и скинули в реку! Вы что, кретины, фильмов пересмотрели?!
— Мы отрезали одному из них палец, — промямлил один из вышибал.
— Палец? Ах да, палец, — перебил их Иван, ударив кулаком по столу так, что оба громилы вздрогнули. — Да засунь себе этот палец в жопу! Кто мне, по-твоему, теперь должен отдать за одного из них долг? У кого мне теперь спросить, где моя наркота? Может, у тебя? — указал он взглядом на одного из вышибал, и тот немного отклонился назад. — Мало того что денег мне теперь никто не отдаст, теперь еще и ебаные копы думают, что я убил этих гандонов. Ни кокса, ни бабла.
— Когда мы отрезали одному из них палец, другой вырвался и побежал к выходу, у Бэлта сработал инстинкт стрелка, босс. А тот, кому резали, постоянно оскорблял нас — я не выдержал и застрелил его, — ответил один из громил.
Иван встал с кресла, достал «Дизерт Игл» и выстрелил вышибале в голову. Мозги попали на второго громилу, он побледнел и встал, ожидая следующего выстрела в свою сторону.
— Я сейчас тоже не выдержал твоей тупизны, кретин! — начал бешено орать и размахивать пистолетом Иван, указывая на упавшее тело. — Я надеюсь, проблемы над контролем эмоций решены? — грозно посмотрел на оставшегося вышибалу Иван.
— Да, босс, — ответил тот, и капля пота скатилась по его виску.
— Теперь уберите отсюда этот кусок дерьма и вымойте здесь все, еще не забудьте освежить воздух! Похоже, перед тем как я выстрелил в него, он успел обосраться!
Иван был жирный альбинос, всегда убиравший со своего пути все, что ему мешает. Агрессивен, вспыльчив, постоянно носил с собой ствол. Как-то в школе, после занятий, Иван забил учителя математики лопатой за то, что тот назвал его идиотом при всем классе. Тело преподавателя отвез ночью к озеру, доплыл на лодке до середины, намотал веревку с камнем на шею и скинул вниз, как это делали в фильмах, которые он любил смотреть в детстве.
Глава 4
Работа
Возвращаемся к Ивори.
Солнышко так хорошо припекало, что по дороге на работу Ивори уснул и проехал на две остановки больше, чем нужно. Открыв глаза, он подскочил и, пробираясь сквозь толпу, вышел на остановке.
— Блять, блять, блять, опять опоздал, хоть бы клиент не ушел! — нервно стиснув зубы, говорил Ивори.
Не став дожидаться другого автобуса, он побежал к месту встречи. Добравшись до места, он никого не увидел. Зазвонил телефон:
— Да! — с одышкой ответил Ивори.
— Только что звонил клиент, сказал, что больше не хочет работать с нами, — недовольно прикрикивая, говорил босс Ивори.
— Это недоразумение, мистер Томас!
Томас перебил Ивори:
— Мне надоело, что ты позоришь имя нашей компании: так, как воспринимают тебя люди, так они воспринимают нашу компанию. А ты — говно, и я не хочу, чтобы о нашей компании так отзывались. Ты уволен, понял?!
— Но, мистер Томас, я…
— Пошел на хуй, я сказал! — Томас положил трубку.
— Да пошел ты, старый мудак! — кричал в трубку Ивори, из которой были слышны только лишь гудки. — Я найду себе другую работу!
Теперь, лишенный работы, он прямиком направился в бар. Немного посидел, выпив виски и начал излагать свои нынешние проблемы бармену, но тот лишь кивал головой как китайский болванчик, протирая стакан, и ничего не отвечал.
Позже Ивори направился домой. Лениво поднимаясь по лестнице, он заметил что-то белое в своем почтовом ящике. Подойдя к своей квартире, он вынул белый конверт и, не торопясь, открыл дверь. Его радостно встречал Чарли, который немного проголодался и ходил около его ног, высунув набок язык.
— Интересно, что там? — поинтересовался Ивори.
Он пошел на кухню, разрывая плотный конверт. Хруст, и в одно мгновение оттуда выпал ключ и закатился под кресло.
— Насрать мне в руки! — протяжно пробормотал Ивори.
Он пополз доставать его. Наклонившись, Ивори начал пытаться нащупать ключ, но толстая морда, облизывающая его, усложняла задачу.
— Все, отстань от меня, толстожоп! Все, ну уйди, говорю, сейчас я тебя покормлю! — недовольный, но с улыбкой прокряхтел Ивори, доставая упавший ключ.
Еще мгновение, и вот он его достал. Посмотрев на обычный ключ, он положил его на стол и начал читать письмо:
Здравствуй, Ивори Грин, мой дорогой племянник, я понимаю, что для тебя будет неожиданно получить это письмо, но все же читай. Меня зовут Билл, я твой дядя, правда, ты меня не знаешь: ты видел меня, когда еще был маленький, и, думаю, вряд ли хорошо запомнил. Зато я хорошо помню тебя, как ты обделал мне заднее сиденье новой машины, когда я отвозил тебя родителям, маленький проказник. Правда, они потом запретили мне приближаться к тебе, узнав о том, чем я занимаюсь. Но перейду к делу, т. к. детей у меня нет и ты единственный здравомыслящий родственник, которого я знаю, завещаю тебе свой дом в N городе, надеюсь, ты хорошо себя будешь вести.
Завещание:Я, Билл Грин, проживающий в N городе, по N адресу, находясь в здравом уме, на случай моей смерти даю такое распоряжение:
надлежащий мне на правах собственности дом по адресу N и все, что там находится, — моему единственному племяннику Ивори Грину.
Дата
Пока Ивори читал письмо, сердцебиение его усилилось, он начал бегать по комнате, размахивая завещанием, и радостно орать:
— Собирайся, Чарли, мы переезжаем, мать его! Дядя Билл был не дебил! — засмеялся он оттого, что придумал и произнес эту рифму. — Я тебя совсем не знаю, но, по-любому, ты был охуенным дядей, ааа!
Он взял собаку на руки и начал бегать и кружиться с ней по квартире и дико ржать. Потом упал на диван и начал кататься по нему, обнимаясь с собакой. Наконец, успокоившись, он посмотрел на пса и сказал:
— Если ты и там будешь гадить, я тебе жопу клеем залеплю. И не дай бог потом ты лопнешь и забрызгаешь говном все стены, понял?
Чарли наклонил голову вниз и уткнулся Ивори в плечо.
— Ладно, ладно, я пошутил, но имей в виду: можешь прятать свои какашки, но чтоб я их не видел! — улыбнулся тот.
Глава 5
Переезд
Следующим утром Ивори встал пораньше, покидал все необходимые вещи в чемодан и прямиком направился в гараж реанимировать свой давно не работающий автомобиль. Зайдя внутрь, он скинул большой кусок ткани со стоящего перед ним авто и улыбнулся. О да, это был его любимый старенький мускул кар, который он когда-то приобрел в магазине подержанных автомобилей. Тогда, погоняв какое-то время, Ивори поставил тачку в гараж: у нее что-то случилась под капотом, но лезть тогда под капот он не стал, считая, что лучше будет экономить на бензине.
После того как он немного повозился с капризной машиной, мускул кар наконец-то грозно затарахтел, почувствовалась его суровая, непобедимая мощь.
— Ха-ха, да, детка, я знаю, на что ты способна! — довольный, с ухмылкой, выкрикнул Ивори.
Похлопав машину по боку, он быстрым шагом направился в свой дом. Перетаскал все вещи в тачку, закрыл квартиру, затем гараж, взял Чарли под мышку и усадил его на переднее сидение, надев на него старую шляпу, валявшуюся сзади. Довольный, Ивори залез за руль и со словами «Давай, детка, новый дом ждет нас» тронулся с места, отдаляясь от своего старого местожительства, за которое должен был заплатить через три дня. Но Ивори было плевать на это: впереди у него была другая жизнь.
Проехав немного, он вспомнил, что нужно заехать на заправку, и свернул налево. Затем припарковался напротив нужной колонки и пошел расплачиваться за бензин. Зайдя на заправку, он увидел старенького китайца, который заправлял этой конторой.
— Полный бак, пожалуйста, — с пафосом в голосе сказал Ивори.
— Шестьдесят два доллара и восемьдесят центов, — ответил старик.
Ивори достал кошелек, в этот момент у него выпал ключ от дома дяди. Он наклонился, чтобы поднять его, как вдруг резко открылась дверь и ворвались два малолетних отморозка, один из которых нацепил на себя маску зомби, а второй — простую шапку с неаккуратным вырезом для глаз.
— А ну, старый хер, гони все бабло сюда! — закричали они, угрожая пистолетами. — И быстро!
Ивори остолбенел: вылупив глаза, он пытался понять происходящее.
— Время девять утра, о каких деньгах, мать вашу, может быть речь? — нервно с акцентом отвечал им старый китаец, внимательно разглядывая оружие, направленное в его сторону.
— Да нам похуй, давай что есть! — продолжали они.
— Да пососите мой китайский болт! — сказал старик, нажав кнопку на полу.
Вдруг из тайника с потолка ему в руки упал обрез.
— А теперь убрали свои сраные пукалки мне на стол и съебали на хуй отсюда, пока я не показал вам содержимое ваших кишок! — яростно, брызгая слюной, прокричал китаец.
Подростки не ожидали такого поворота, побросали пушки и выбежали прочь с заправки.
— Ну ты даешь, старик, я чуть сам в штаны не наложил! — с восторгом произнес Ивори.
— Ублюдки решили напугать меня газовыми пистолетами, но в следующий раз я засуну гранату в кассу, и, когда они попросят меня достать деньги, вытащу им сюрприз, и выдерну чеку, и буду наблюдать, как их штаны наполняются говном от страха! — посмеялся старик.
Ивори протянул деньги, попрощался и пошел к машине. Подойдя к ней, он увидел открытое окно: Чарли внутри не было.
— Чарли, Чаарлии! — долго протянул Ивори.
Обойдя машину с другой стороны, он увидел, как его мохнатый пес мочится на колесо.
— Вот ты где, зассанец, заканчивай свои грязные дела и полезай в машину, — проворчал он и заглянул в виноватые глаза своего пса.
Ивори открыл дверь и, дождавшись завершения желтого маневра питомца, загнал Чарли внутрь. Они поехали дальше. По дороге они заехали в мотель, сняли жалкий дешевый номер и остались там ночевать. Уставший от долгой дороги, Ивори рухнул на кровать и моментально заснул, а Чарли, как всегда, вскарабкался к своему хозяину, лег рядом и, попердывая, захрапел.
Глава 6
Мармелад
Другим днем.
Иван, не торопясь, поехал выколачивать один небольшой должок в местный ломбард со своим вышибалой. Проехав несколько шумных кварталов, они свернули на тихий переулок и остановились у нужного места. Иван важно вывалился из машины и тихонько захлопнул дверь. Он дождался, пока вылезет его громила по прозвищу Бэлт (что в переводе означает Ремень), который нервно пытался отстегнуться.
Бэлт — его так прозвали, потому что он убивал своих жертв ремнем, накидывая его на шею, или забивал до смерти здоровенной пряжкой.
Он вылез и с силой захлопнул дверь. Иван кинул в него свой мобильник и грозно, но спокойно сказал:
— Еще раз, мудила, хлопнешь дверью, всю ночь, сука, у меня на холодильнике будешь тренироваться.
— Хорошо, босс, — негромко, но слегка стиснув зубы, сказал Бэлт, поднимая телефон.
Они подошли к двери ломбарда, с обратной стороны висела надпись «Закрыто». Несильно постучав, они услышали шаги. Дверь открыл толстый, рыжий, кучерявый мальчишка, весь в веснушках, брови которого были белыми-белыми, и это в целом выглядело очень забавно.
Мафиози, взглянув на мальчика, начал над ним смеяться. Бэлт, увидев, как смеется Иван, тоже начал смеяться, но, правда, смеялся он как дебил и периодический поглядывал на босса.
Мальчик нахмурился и быстро, но в то же время внятно произнес:
— Чего вам нужно?
— Эй, солнышко, где твой хозяин? — спросил Иван, продолжая смеяться, постепенно сбавляя оборот.
— Отец у себя в кабинете. Ему что-то передать? — так же быстро, но внятно ответил парень.
— О, дак это, оказывается, твой отец? — ухмыльнулся мафиози. — А как тебя зовут, солнышко? — продолжал он задавать ему вопросы.
— Ронни Фишерман, — произнес мальчик. — А вы, наверное, плохой дядя? — добавил Ронни.
— Хах, я вижу, ты смышленый парень, Ронни, скажи своему отцу, что пришел старина Иван и просит его вернуть кое-что, только в два раза больше, так как твой папаша немного потерялся во времени и, наверное, забыл, какое сегодня число. Иначе дядя Бэлт покажет ему свою блестящую пряжку, — посмотрел на громилу Иван. — Ты все запомнил? — с мерзкой улыбкой, поблескивая своим золотым зубом, спросил он.
— Да, я вас понял, сейчас передам, — сказал Ронни и пошел к отцу в кабинет.
— И пусть пошевеливается! — вдогонку выкрикнул Иван. — У меня на сегодня есть еще немаловажные дела.
Мальчик направился к отцу и передал все, что сказал мафиози. Недолго думая, хозяин ломбарда быстро собрал весь долг в двойном размере и отправил его обратно с Ронни.
В течение трех минут мальчик отдал долг Ивану. Тот с удивлением пересчитал деньги и похвалил мальчишку за столь быструю реакцию.
— Адьос, солнышко, — сказал мафиози, положив долг в карман.
Посадив свою жирную задницу в тачку, мафиози вместе со своим вышибалой Бэлтом двинулся дальше. Выехав на большую дорогу и проехав несколько сотен метров, они увидели, как им помаячил полицейский, попросив остановиться.
— Какого хуя этому ублюдку еще нужно? — произнес Иван и посмотрел на Бэлта.
— Не знаю, может, работает недавно и не знает, кто ты, — пожал плечами Бэлт.
Коп подошел к окну и попросил приоткрыть его.
— Здравствуйте. Офицер Оуэн. Я могу взглянуть на ваши документы, пожалуйста?
— Да, конечно, офицер! — Иван толкнул Бэлта в плечо и попросил достать документы из бардачка. — Вот, пожалуйста! — протянул документы Иван.
Оуэн взял документы в руки и начал их изучать.
— У нас все хорошо, офицер? — прищурил глаза мафиози.
— Да, — наклонился офицер, чтобы отдать документы, но вдруг его взгляд что-то привлекло.
— Что-то не так? — мафиози тоже насторожился.
— Что это? — нахмурил брови полицейский.
— Что? — начал смотреть то на Бэлта, то на офицера Иван.
Оуэн указал на то, что лежало на заднем сидении. Иван с Бэлтом повернули голову, и их обоих покрыло холодным потом. Там, сзади, возле ремня безопасности, лежал отрубленный палец дяди Билла. Иван резко повернулся, и началась актерская игра.
— Ах, это! — засмеялся он. — Это же один из мармеладных отрубленных пальчиков, которые я покупал своему племяннику, один из них, видимо, выпал. Да, соглашусь с вами, офицер, выглядят они как настоящие, — продолжал он. — Да и мой приятель обожает есть такие! — показал он на Бэлта, улыбаясь. — На, съешь, тебе как раз повезло: остался всего один и он как раз для тебя! — протянул он палец Бэлту и поднес прямо ко рту.
— Да нет, я не хочу портить себе аппетит перед обедом, я приберегу его на потом, — почти морщась, но сохраняя при этом улыбку, ответил тот.
— Ешь! — приказал Иван, вкладывая палец в руку.
Офицер не видел лицо Ивана, улыбку на котором сменил гнев. Бэлт взял палец и положил себе в рот, морщась и приговаривая: «Ммм, какой он сладкий».
Оуэн немного нахмурился.
— Какую только мерзость не придумывают в нашей стране, — поморщился офицер и отдал документы Ивану. — Удачи на дорогах, — офицер отошел к своей машине.
— Всего хорошего, офицер! — ответил мафиози.
Как только они тронулись с места, Бэлт выплюнул палец себе под ноги и начал кашлять, вытирая губы и рот. Иван в это время спокойно вел автомобиль, недоумевая:
— Откуда здесь взялся это чертов палец?
— Это палец Билла, который мы отрубили, — нервно ответил Бэлт. — Видимо, он выпал, когда мы перевозили трупы, чтобы избавиться от них.
— А какого хуя вы, ублюдки, перевозили их в моей тачке?! — громкость голоса Ивана значительно повысилась. — У вас что, больше не было машин, идиоты?
— Мы взяли ее, чтоб нас никто не останавливал, — говорил вышибала, удерживая в голове мысль о том, что у него только что во рту был отрубленный палец дяди Билла.
— Если бы из-за вас у меня сейчас были проблемы, вам пришла бы пизда! — Иван посмотрел на Бэлта, затем вернул свой взгляд обратно на дорогу.
Бэлт молчал.
Глава 7
Наследство
И снова к Ивори.
Приехав по нужному адресу, Ивори увидел большой дом. Он не был мажорным или убогим, это был обычный двухэтажный дом с запущенным газоном, деревянным крылечком и розовым фламинго, которого почему-то все еще не сперли ради прикола, хотя кому он нужен…
Ивори поднял голову и посмотрел вверх, как вдруг в окне он увидел большой член! Шучу =D
Ивори посмотрел на дом, сравнил адрес на бумажке. Убедившись, что это то самое место, он уверенно направился к двери. Открыв её ключом, который пришел к нему с завещанием, Ивори зашел внутрь, следом за ним забежал Чарли. В доме была вся мебель, посуда, это был полноценный дом, в котором можно было начинать жить прямо сейчас. Ивори посмотрел по сторонам, улыбнулся, взглянул на собаку и с широкой улыбкой произнес:
— Заебись.
Он уже давно хотел есть. Зайдя на кухню, Ивори нашел там кукурузные хлопья и высыпал их в глубокую чашку, которую он нарыл в шкафу над плитой. Ивори поставил ее Чарли, затем достал из холодильника молоко. Но молоко оказалось прокисшим, поэтому ему пришлось просто залить хлопья водой. Сам он взял два яйца, разбил их в сковородку, посолил, добавил масла и поднес спичку к конфорке, но ничего не зажигалось.
— Блять! Что, газа сегодня нет? — внимательно искал глазами вентиль Ивори, но не обнаружил его.
Тогда он направился в подвал. Нащупав рубильник, включил свет и спустился по ступенькам вниз. Ивори осторожно оглядывал помещение. Внизу, конечно, хватало всякого хлама, было полно всяких коробок, инструментов, набор клюшек для гольфа вместе с сумкой и шариками. На самой верхней полке лежал какой-то небольшой альбом. Больше он был похож на чуть-чуть увеличенную в размерах визитницу, которая с легкостью влезла бы в любой стандартный карман. Ивори встал на стул, чтобы достать его, потянулся за альбомом… Бабах, стул под ним развалился.
— Бля, что ж за пиздец такой, чуть пердак не порвал! — потирая копчик, возмущался Ивори. — Ебаный стул! — продолжал он. — Щас соберу тебя, как был, и пусть кто-то другой так же наебнется.
Собрав стул, Ивори увидел три баллона с газом, стоящих в углу. Подойдя к ним, он заметил, что в баллоне, к которому была подключена трубка, отсутствовало давление, а два других были полны газа. Ивори подсоединил трубку к одному полному баллону, открыл вентиль на полную и пошел обратно на кухню.
— О да, сейчас кто-то пожрет! — измученный голодом и болезненным падением, произнес он.
На обратном пути Ивори все же достал альбом с другого стула, захватил его с собой и начал по пути пролистывать фотографии.
Возвращаясь по лестнице, он чуть не наткнулся на здоровенный гвоздь, торчащий у выхода из подвала.
— Еще не хватало глаза лишиться, — сказал он, поднявшись наверх.
Пройдя обратно на кухню, он наконец-то зажег газ и принялся готовить наивкуснейшую на всей планете яичницу, так как, когда хочешь жрать, любая еда будет превосходной. Пока яичница готовилась, Ивори внимательно разглядывал альбом. Там были, как он понял, очень старые фотографии его дяди, на одной из них был изображен Билл, который держал на руках малыша. Ивори достал эту фотографию и посмотрел на обратную сторону. Сзади было написано: «Я и племяшка Ивори». Ивори улыбнулся, положил фото обратно в альбом и убрал себе во внутренний карман куртки. Закончив кулинарный поединок, он пошел искать то, что будет есть с яичницей.
Тем же вечером.
Бэлт проезжал мимо дома, куда заселился Ивори, и, увидав свет в окнах, удивился. Сбавив скорость, он припарковался на обочине, достал телефон и набрал Ивана.
— Босс, сейчас я стою напротив дома Билла, в нем горит свет.
— Ну дак, блять, сходи и узнай, что там, идиот! — возмущенно ответил ему Иван. — Надеюсь, это не бомжи. Чувствую, я всё-таки стану владельцем этого дома, — он закончил.
— Угу, — произнес Бэлт, открывая дверь своего автомобиля.
Он вышел из машины и, не торопясь, поглядывая по сторонам, направился к дому Ивори. Он подошел к двери и постучал три раза.
Ивори стоял у холодильника и понимал, что единственный продукт, который не успел протухнуть, это кукурузные хлопья, которые уже доел Чарли. Теперь перед ним стоял выбор, что он хочет съесть с яичницей: консервированную фасоль или стоящее там уже две недели, но еще живое лечо. Кроме этого, в холодильнике ничего больше не было, лишь неприятный запах.
— Наверное, к моим яйчишечкам пойдет…
Тук, тук, тук! Финальное решение прервал стук в дверь, Ивори положил обе банки обратно в холодильник и пошел посмотреть, кто там. Он открыл дверь и увидел стоящего перед ним здорового мужика в черном костюме.
— Могу чем-то помочь? — поинтересовался Ивори.
— Да, я могу узнать, кто владелец этого дома? — спросил Бэлт, заглядывая внутрь.
— Я! — с пафосом в голосе ответил ему Ивори. — А тебе кого надо?
Бэлт отодвинул рукой Ивори и начал неторопливо проходить внутрь дома, осматривая его, и неторопливо говорил:
— Мне есть до этого дело, потому что этот дом принадлежал человеку, который задолжал деньжат другому человеку, на которого, собственно, я и работаю. Это серьезный человек в этом городе, и он хочет, чтобы этот дом по праву стал его, понимаешь, к чему я? — громила свысока посмотрел на нынешнего хозяина здания.
Ивори понимал, что сейчас в его доме происходит что-то совсем неприятное, но он даже не догадывался, что разговаривает с убийцей своего дяди.
— Если я все правильно понял, то этот дом дядя должен был отдать за долги? — Ивори оперся плечом к стенке и сложил руки в локтях.
— Именно так! — Бэлт присел на кухонный стул. — И чем у тебя воняет? — посмотрел он на плиту и скривил недовольную рожу.
— Воняет у тебя в штанах, а это мой ужин! — дерзил ему Ивори. — И я не дядя. А это значит: я никому ничего не должен и мне насрать на его долги.
— Ты, дядя, да хоть Игги Поп вместе с послом Латвии! Дело в том, что босс не любит, когда ему не возвращают долги, а твой дядя как раз так и сделал, — спокойно объяснял Бэлт, пытаясь давить на него своим видом.
— Не, не, не! Так дело не пойдет! Я никому ничего не должен! Я ничего не буду отдавать! Уходи! — Ивори указал головой на выход.
— Послушай, Иван — серьезный человек, для тебя будет лучше, если ты просто сделаешь так, как мы тебе скажем, — сказал Бэлт, не спеша вставая со стула и двигаясь к выходу.
Ивори ничего не говорил, а только провожал взглядом Бэлта.
— Еще увидимся, — сказал Бэлт, перед тем как Ивори закрыл за ним дверь.
Бэлт направился к машине, он достал телефон и начал звонить боссу.
— Иван, в доме Билла поселился его племянник, я ввел его в курс дела, но он отказывается отдавать долг.
— Я так сразу и подумал, когда ты сказал, что это его племянник, современная ебучая молодежь! Бесстрашные! Не важно, завтра возьми с собой пару ребят, пару пушек, поговорите с ним по-другому. Ну, ты меня понял. Он обосрется, поплачет, и все пройдет без лишнего шума, только, ради бога, блять, не убивай никого! Иначе этот долг станет твоим!
— Все понял, — громила прервал связь.
Иван положил трубку и повернулся к одной из проституток.
— Вот берешь на работу, думаешь, что нормальный, а оказывается — кретин. Ну, хоть настроение приподнялось, но ты можешь помочь мне поднять его еще больше, — ухмыльнулся Иван.
Проститутка опустилась вниз, Иван слегка откинул голову назад.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги IVORI GREEN предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других