Южная Буря

Иван Лукьянов

Война многое изменила. Маленькое королевство Тард, показав свою мощь всему континенту, становится Империей, присуждая себе все Южные земли. Тем временем Северные короли обсуждают, что же они будут делать, когда южане доберутся до них. Лонгрия держится из последних сил. Заручившись поддержкой войск Форции, король Ёфур пытается отбить свои земли у захватчиков с Юга. А Ян тем временем продолжает свой путь, встречая как множество врагов, так и новых друзей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Южная Буря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3 — Королевская кровь

1

Из-под тени деревьев выскочили два десятка пеших солдат и пятеро всадников. Тардские солдаты, бежавшие на Яна, резко сменили свою траекторию, устремившись как можно дальше от него. Но сбежать им всё же не удалось, поскольку всадники догнали их и зарубили одного за другим.

Один из тардских солдат, перед тем как клинок вошёл ему в глаз, глянул на принца, так и продолжавшего спокойно стоять на месте, словно ничего не происходило. Ян, встретившись взглядом с солдатом, глубоко вздохнул и устремился в лес — за Валко.

Несмотря на то, что густые ветви не пропускали лунный свет, принц всё равно различал стволы деревьев среди кромешной тьмы. Спустя десять минут непрерывного движения он выбрался на поляну, на противоположном конце которой ему удалось разглядеть два человеческих силуэта. Подобравшись ближе, он также заметил, что силуэты сражались и один из них был одет в тёмные доспехи, а был тем самым женихом со свадьбы. Принц, обнажив свой меч, ударил солдата: лезвие вошло между шлемом и воротником, разбив кольчужные кольца.

Солдат повалился на землю, схватившись за горло. Немного подёргавшись, он перестал подавать какие-либо признаки жизни. Ян посмотрел на жениха и понял, что тому тоже недолго осталось. Бедолага получил кинжал в живот, вошедший по самую гарду.

— Не думал я, что умру в день своей свадьбы, — произнёс жених, держа ладони возле раны.

— Мне жаль, что так вышло… Прости, я не успел…

— Не извиняйся — я сам виноват. Не стоило строить из себя героя. Отец Зофьи хотел остаться вместо меня, но я настоял на том, чтобы он и твой друг вместе с моей женой, — на этих словах у него потекли слёзы, — убежали как можно дальше отсюда… Я всегда думал, что проживу долгую и счастливую жизни, что умру, будучи глубоким старцем в окружении жены, детей, внуков и, быть может, правнуков.

— Не всем нашим желаниям суждено сбыться. Могу я узнать, сколько тебе лет?

— Двадцать пять. Меня, кстати Болевславом звать.

— А меня Ян. Мне двадцать три.

— Так ты младше меня, получается. Думаю, что к моим годам ты станешь ещё более искусным мечником. Прошу, дай мне свою руку.

Принц присел на колени и протянул ладонь к жениху. Тот крепко сжал её окровавленными кистями.

— Спасибо тебе, Ян. Я вижу, что ты торопишься, поэтому больше не буду задерживать тебя. Догони своего друга, сейчас он нуждается в тебе. Но прежде, чем ты покинешь меня, я хочу попросить тебя лишь об одном — защити Зофью и её отца. Не дай им умереть. Пообещай мне, что защитишь их.

Хватка начала медленно ослабевать.

— Обещаю.

— Я верю в тебя, и надеюсь, что хотя бы ты проживёшь достойную жизнь. Когда догонишь их, то скажи отцу Зофьи, что вам надо попасть в Астей — город, откуда я родом. Он находится неподалёку. Всего лишь в десяти километрах на севере отсюда. Мои родители позаботятся о вас.

«Если они ещё живы», — в мыслях проговорил Ян, неожиданно для себя поняв, что теперь он своей ладонью держит кисти Болеслава.

— А теперь прощай, друг, — произнёс жених, после чего улыбнулся и перестал дышать.

— Прощай, — сказал принц, аккуратно положил руки мертвеца на землю, встал с колен и продолжил бежать.

2

Вальгард макнул кончик пера в чернила и дописал последние слова, после чего поставил точку. Теперь письмо закончено, подумал он. Аккуратно положив его на стол, новый хозяин Айронхольда услышал шаги за дверью. Несколько секунд спустя раздались три стука.

— Войдите, — произнёс Вальгард. Дверь распахнулась, и в комнату вошёл короткостриженый молодой человек двадцати лет в серой робе. Несмотря на столь юный возраст, он мог дать бой магам вдвое старше себя и одолеть их. Вальгард лично убедился в этом, когда юноша подрался с одним из претендентов на должность придворного мага Айронхольда. Впрочем, парень тогда тоже был лишь претендентом, но благодаря своим способностям, которые весьма впечатлили хозяина Айронхольда, он сумел обойти всех своих соперников. — Есть какие-нибудь вести от Яна?

— Нет, господин, — мрачно ответил юный маг. Вальгард надеялся, что хотя бы на этот раз услышит положительный ответ.

— Жаль. Прошлое письмо точно дошло до него?

— Не могу знать.

— Понятно. В таком случае отправь ещё одно письмо, — попросил хозяин Айронхольда, после чего положил лист в конверт и поставил печать, передав письмо магу. Тот молча взял его. — Можешь быть свободен.

Юноша поклонился и удалился, закрыв за собой дверь, в которую кто-то постучал минуту спустя.

— Входите.

— Господин, король Герхард прибыл в Айронхольд. Он желает встретиться с вами, — оповестил запыхавшийся стражник, остановившись в центре комнаты.

— Что ж, в таком случае оповести короля, что я встречу его через пять минут.

— Слушаюсь, господин, — поклонился стражник и ушёл. Вальгард, вздохнув, поднялся с кресла, вышел из комнаты, закрыл дверь и направился в главный зал Айронхольда.

«Надеюсь, что хотя бы на это письмо я получу ответ. Если же в следующие семь дней Ян так и не ответит, то мне придётся покинуть Айронхольд и отправится на его поиски», — размышлял Вальгард, делая один неспешный шаг за другим. Он надеялся, что до поисков дело не дойдёт, но надо быть готовым ко всему.

— Ну наконец-то, Вальгард! — воскликнул король, завидев спускающего по ступеням хозяина Айронхольда.

— Рад видеть тебя, Герхард.

— А я-то как рад тебя видеть, друг. Вижу, ты неплохо здесь устроился.

— Это точно. Правда, пришлось потрудиться, чтобы отчистить это место от крови, которой было залито практически всё, а также убрать кучу трупов. Но это того стоило: теперь целая Забытая долина вместе с Айронхольдом в моём распоряжении. Может, присядем за стол? Здесь довольно просторная трапезная. Я уверен, что ты и твои люди изрядно проголодались в пути.

— Тут ты прав. Я бы сейчас в одиночку трёх поросят съел, так что пошли скорее в трапезную.

Усевшись за стол, Вальгард и Герхард выпили по чаше вина, после чего король крикнул повару:

— Ну где там мой ягнёнок?

«А он заметно изменился с момента нашей последней встречи», — мысленно заметил Вальгард.

Опустошив ещё одну чашу, Герхард спросил у друга:

— Ты что-нибудь слышал о Королевской крови?

— Ничего подобного в жизни не слышал, — ответил хозяин Айронхольда, глянув на детей из приюта, занимавших четыре стола в противоположной части трапезной. Некоторые из людей короля сидели за соседствующим с детьми столом, что напрягало Вальгарда.

— Тебя наверняка интересует для чего я приехал в Айронхольд. Ты ведь не глуп и прекрасно понимаешь, что у меня есть к тебе предложение.

— Понимаю. И что же это за предложение такое?

— Начну издалека: за три дня до того, как отправить тебе письмо о моём визите сюда, то есть шесть дней назад, командир одного из отрядов доложил мне о необычной находке — небольшом строении из камня с винтовой лестницей внутри, ведущей, ты только представь себе, в подземную библиотеку. Хотя «библиотека» — слишком громкое слово. Скорее хранилище. Но это не важно, поскольку действительно важно то, что в этом хранилище находились около двух десятков книг, одна из которых отличалась от остальных размерами и объёмом — около сотни страниц, в два раза уступающих обычным по размеру. Переплёт книги был окрашен в красный цвет и, как уверяет мой придворный маг, это человеческая кровь. Написана книга, кстати говоря, тоже кровью — кровавыми чернилами, стало быть. Но и это не самое интересное. В книге рассказывается о некой Королевской крови, которая течёт в жилах членов бывших или нынешних королевских семей.

— И чем эта Королевская кровь отличается от обычной крови?

— Сейчас покажу, только подожди минуту, — сказал Герхард, поднявшись со скамьи, и направился к своим людям. Перекинувшись с одним из них парой слов, король получил кинжал и вернулся к Вальгарду. — Ты правша или левша? — спросил он сходу.

— Правша. А что?

— Засучи правый рукав.

— Для чего?

— Ну засучи, а то не получится продемонстрировать тебе силу Королевской крови.

Хозяин Айронхольда вздохнул и нехотя засучил рукав.

— Сейчас будет немного больно, — предупредил король. Вальгард непонимающе глянул на него. — Потерпи немного, оно того стоит — уверяю тебя.

— Ладно, давай.

Герхард прикоснулся лезвием кинжала к коже на руке Вальгарда, после чего совершил небольшой надрез. Потекла кровь.

— Теперь зажми рану внутренней стороной кисти, после чего произнеси «Aerio dlor».

— Aerio dlor, — произнёс Вальгард, совершив необходимое действие. Неожиданно для себя он заметил, что вытекающая из раны кровь начала светиться, погаснув лишь через десяток секунд.

— Теперь можешь убрать руку.

И тут Вальгард удивился во второй раз: его левая кисть была полностью чиста, никакого намёка на кровь. Рана зажила и осталась лишь кровь на правой руке.

— Я сейчас выйду. Минут через пять посмотри на кровь и одновременно с этим подумай обо мне.

— Как скажешь, — произнёс Вальгард, не переставая удивляться происходящему. Пригубив ещё одну чашу вина, он решил, что настало время для продолжения исследования магии Королевской крови.

«Посмотреть и представить», — мысленно произнёс хозяин Айронхольда, после чего вгляделся в кровь, представив образ Герхарда. Несколько секунд ничего не происходило, но затем кровь начала окрашиваться в различные цвета, приобретая вид… нужника. Мысленный образ Герхарда сразу же развеялся, вернув крови привычный красный цвет.

Когда король вернулся, Вальгард сразу же спросил у него:

— И что это за хрень?

— А что ты увидел?

— Нужник, чёрт возьми. Как это понимать?

— А здесь ничего понимать и не нужно. Я находился в отхожем месте, поэтому ты его и увидел. В этом-то и заключается магия Королевский крови, Вальгард: ты видишь место, где находится человек, о котором ты думаешь, но, к сожалению, ни самого человека.

— А если, допустим, человек мёртв?

— Тогда ты увидишь лишь тьму.

— Нужно попробовать… — решительно произнёс Вальгард и представил образ Яна. Сердце начало стучать как бешеное, словно оно так и норовило вырваться из груди. Секунды бессмысленного ожидания показались несколькими минутами, после которых кровь начала менять свой цвет с красного на чёрный…

«Нет, чёрт возьми, нет», — подумал Вальгард. Но вдруг среди тьмы начали появляться стволы деревьев.

— Всего лишь ночной лес, — выдохнул он.

— Какой ещё лес? — недоумённо спросил король. — О ком думаешь? О Яне, что ли?

— Да.

— С ним что-то случилось?

— Возможно. Сейчас самое главное, что он жив. Только вот я отправил ему письмо неделю назад, но так и не получил ответа, и это тревожит меня.

— Да ладно тебе. Может, он последние семь дней по лесам и деревням бродил, а там, как тебе известно, мест для отправки писем, увы, нет. Как ты уже сказал, главное, что он жив.

— Он умный парень и отлично владеет мечом, но в этом мире существуют создания, в том числе и люди, гораздо сильнее его.

— Знаешь, а ты сильно изменился за последнее время, — заметил Герхард.

— Ты, кстати говоря, тоже.

— Предлагаю выпить за это, — сказал король, наполнив свою чашу вином до краёв.

Вальгард вздохнул и произнёс с улыбкой:

— Мне тоже налей.

3

Ян догнал их на поляне. Как оказалось, он зря так торопился, поскольку они бежали гораздо медленней, чем он, да ещё и через каждые десять минут делали небольшой перерыв, чтобы перевести дыхание и дать ногам хоть немного отдохнуть.

— Где Болеслав? — спросила Зофья, подбежав к принцу. — Где он?

— Мне жаль, но он умер, — помрачнев, ответил Ян. В этот момент он пожалел о том, что умеет говорить. Теперь из-за его слов надежда Зофьи на то, что её муж остался жив, разбилась на мелкие осколки, каждый из которых ранил её изнутри.

— Нет, — прошептала девушка, сделав шаг назад. — Нет-нет-нет, — произнесла она обычным голосом. — Нет! — крикнула она и, повернувшись к своему отцу, спросила у него: — Это ведь неправда? Он врёт, да? Болеслав не мог умереть. Не мог, ведь?

— Зофья, у этого человека нет причин врать нам. Он друг Валко, а значит нам он не враг. Мне жаль…

Девушка бросилась в объятья отца и начала рыдать. Несколько минут спустя её отец обратился к Яну:

— Я мало где бывал, помимо родной деревни, так что не имею представления, куда нам теперь идти.

— В Астей, — ответил принц.

— Астей? — удивилась Зофья, смахнув слёзы с глаз. — Это же город, в котором родился Болеслав.

— Да. Болеслав попросил меня сопроводить вас туда, перед тем как умер.

— Перед тем как умер? — удивлённо спросил Валко. — То есть ты встретился с ним, пока он был жив. Что же его убило?

— Кинжал. Болеслава пырнул тардский солдат. Я даже не мог подумать о том, что у него мог оказаться кинжал. Если бы я знал…

— Ты не виноват в том, что случилось, — произнёс отец Зофьи. — На войне всегда кто-то умирает: солдаты, рыцари, командиры, градоправители, короли, а также мирные люди — с этим ничего не поделаешь. В нынешние времена смерть — обыденное дело.

— Ваша правда, — согласился Ян, после чего глянул на видневшуюся среди листвы луну и сказал: — Нам пора выдвигаться.

— А что если войско Тарда раньше нас побывало в Астее? — спросил Валко.

— Тогда придётся найти другое убежище для них, — принц указал рукой на Зофью и её отца.

— Да это ясно. А более конкретный план у тебя имеется?

— Отправимся в один из лагерей для беженцев. Но для начала надо добраться до Астея — этого хотел Болеслав.

— Тогда пойдёмте, — произнёс отец Зофьи.

— Ага, пойдёмте, — подхватил Валко. — Мы и так уже много времени потратили на разговоры и передышки.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Южная Буря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я