Лучик солнца

Зоя Владимировна Правко

Молодая женщина Мирабелла теряет своего любимого мужа. Став вдовой, она решила уехать в другой город, чтобы начать новую жизнь. Там она встретила мужчину как две капли воды похожего на ее покойного мужа, за чем следует череда событий, которые приводят ее к большому счастью.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лучик солнца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Солнечный свет проникал в желтую гостиную. На столе дымился чай в фарфоровых чашках, а на блюде находились персиковые пирожные. На удобном диванчике сидели Мирабелла и ее кузина Шерри.

Они давно не виделись, с самого детства. Тогда оно у них было беззаботное и веселое, а теперь все изменилось, кроме Шерри. Она все такая же жизнерадостная и любит людей. Наверное где-то она даже живет в своем счастливом мирке, не замечая коварства жизни и неожиданные повороты судьбы. Любящие родители, обеспечивают ее всем чем душа их дочери пожелает, друзья ее уважают, поклонники смотрят на нее с обожанием — и все это делает ее счастливой. Это тогда, когда Мирабелла всех потеряла и вместе с Джулией осталась одна на белом свете.

Приехав в Престон Мирабелла привела этот дом, где жила ее мать в порядок, многое поменяла и сделала его вполне уютным. Конечно, это был дом не такой, какой построил для нее Рассел, но и в этом доме ей было хорошо. По приезду сюда она возобновила старые связи с семейством Дейсман, кузиной матери и ее дочери Шерри.

— Вот так все и случилось, — закончила свой рассказ Мирабелла, — теперь я вдова.

— Это все печально, но тебе не надо падать духом, — успокаивала ее Шерри, — он умер, но ты-то жива, тебе надо жить.

— Я все это знаю, но мое сердце рвется на части, я разбита.

— Мне кажется, я знаю, что тебе надо сделать, чтобы развеять свою тоску, — продолжала кузина, — завтра состоятся скачки, которые устраивают Медисоны. У них лучшие скаковые в Престоне, будет пикник и продажа этих лошадей. Помнится, ты когда-то любила скакать на лошади, может приобретешь себе какую-нибудь.

— Предложение интересное, — согласилась Мирабелла, — я подумаю.

— Что тут думать? — глаза Шерри блестели, — Тебе просто необходимо развеять тоску.

— У меня траур, смею напомнить тебе.

— Траур не мешает, встречаться с людьми. Не нужно горевать в одиночестве. Так ты пойдешь со мной?

— Ладно, — улыбнулась Мирабелла, — все равно не отцепишься.

*** *** ***

Время скачек было назначено на час по полудни. Светило солнце, дул теплый ветерок. Собралось много народу посмотреть на это зрелище. Джентльмены делали ставки, дамы обмахиваясь веерами следили за происходящим вокруг.

— Ты только посмотри сколько народу собралось, — обратилась к Мирабелле Шерри.

— Я так подозреваю, что дамы тут собрались по большей части, чтобы покрасоваться перед джентльменами в своих новых нарядах и соревнуясь между собой кто красивее, — заметила Мирабелла, — у каждого свои соревнования.

Шерри хихикнула.

— Я с тобой соглашусь кузина. Здесь собралось много самых глупых девушек Престона, которые пытаются завлечь какого-то джентльмена своей красотой. Но к нам с тобой это не относится, — добавила Шерри, — нас сейчас интересуют исключительно лошади.

— Шерри, какой сюрприз, — раздался чей-то голос.

Перед девушками стоял молодой человек приятной наружности. У него была светлая пышная шевелюра, голубые глаза и красивая улыбка. И эта улыбка была адресована Шерри.

— Рэйл, — щечки Шерри порозовели, — не думала тебя тут встретить.

— Мы с друзьями хотели приобрести лошадей, я люблю прокатиться верхом. К тому же сегодня со всеми соревнуется мой друг. Он утверждает, что его лошадь самая быстрая во всей округе.

— Я здесь тоже не одна, — ответила Шерри, — со мной моя кузина. Мирабелла Брейтон. Не обращай внимания на ее наряд, некоторое время назад она потеряла мужа.

— Рад знакомству, — молодой человек поцеловал ручку Мирабеллы, — Рэйл Калахен к вашим услугам.

— Благодарю вас, — были слова Мирабеллы.

— Кажется начинается, — заметил молодой человек, — прошу вас дамы, занять свои места.

Соревнования начались. Сначала все шли на ровне, никто не отставал и не вырывался вперед. Вот, казалось, что наездник на серой в яблоках лошади выиграет, но ее опередил черный жеребец. Он подался вперед, оставив всех позади, но его начали догонять. Казалось вот-вот и они поравняются, но черный жеребец не сдавался. Среди болельщиков прокатилось волнение. Каждый хотел, чтобы выиграла та лошадь на которую поставили.

И вот, черный жеребец побеждает. Одни радостно улыбались, другие хмурились и негодовали.

— Это мой друг, — победно улыбался Рэйл, — хочу его поздравить. И представить вас ему.

После того, как победитель принял все поздравления к нему подошли Рэйл с девушками.

— Поздравляю тебя мой друг, — были очередные поздравления в его адрес, — я болел за тебя.

— Спасибо, Рэйл. Я же говорил, что победа будет за мной, мой Гром меня не подводит.

— У тебя чудесный конь, — согласился Рэйл, а потом добавил, — кстати, хочу познакомить тебя с двумя очаровательными девушками — миссис Брейтон и мисс Дейсман, — представил их Рэйл.

Едва Мирабелла увидела Бэзила, как ей сделалось нехорошо. Ноги вдруг стали ватными. Сердце забилось немилосердно быстро и в глазах поплыли круги.

«Этого не может быть, — говорила она себе, — такого не бывает, или мои глаза меня обманывают».

Перед собой она видела человека как две капли воды похожего на ее Рассела. Та же прическа, те же черные глаза и волнующая улыбка. Как такое может быть? А может, это ее воображение? Может, она так убита горем, что Рассел ей уже всюду мерещится? Скорее всего так оно и есть, иначе это не назовешь.

— Бэзил Макбейн маркиз Стейтон к вашим услугам, миссис Брейтон, — произнес двойник Рассела с любезной улыбкой на лице после того, как выказал свое внимание Шерри.

Как оказалось, не одна Мирабелла была поражена. Бэзил был не в лучшем состоянии. Глядя на Мирабеллу, у него все в душе перевернулось. Он думал о том, что вот она, что перевернула его мир, заставила сердце биться чаще, проснуться наконец после глубокого сна. Ему показалось, что до этого момента он и не жил вовсе, только теперь судьба преподнесла ему ценный подарок. Он должен сделать все мыслимое и немыслимое, чтобы этот подарок удержать. Хотя, прозвучало слово «миссис», значит она замужем. «Только ни это, — думал Бэзил, — найти, а потом потерять, это уже слишком». Бэзил даже ощутил ревность к этому неведомому мужу.

— Благодарю вас, — как в тумане смогла произнести Мирабелла, хотя казалось, что ее язык одеревенел.

А потом он вдруг неожиданно произнес:

— Миссис Брейтон, вы не окажете мне честь пройтись со мной к ручью?

«Что она ответит?» — волновался Бэзил.

«Идти или не идти? — эти вопросы возникли в ее голове, — Как мне теперь быть?»

— Я думаю, что прогуляться будет весьма неплохо, — наконец смогла ответить Мирабелла.

«Это скорее любопытство, — говорила она себе, — что из всего этого выйдет?».

Бэзил радостно выдохнул и оставив своего коня на попечение, конюха с волнением в душе вместе с Мирабеллой отправился к ручью.

Некоторое время они молчали, а потом Бэзил нарушил тишину:

— На вас, миссис Брейтон, черное платье. Вы кого-то потеряли?

— Да, я потеряла мужа.

«Мужа». Из него чуть не вырвался вздох радости. «Она свободна», — цинично думал он, а потом взял себя в руки. Нельзя показывать, что он рад такому повороту событий.

— Я сожалею, — покривил душой Бэзил.

Но из-за своих мыслей Мирабелла не поняла всего состояния маркиза.

— Я здесь в этом городке много кого знаю, но вас я не встречал, — решил изменить тему разговора Бэзил.

— Мы с мужем жили в Манчестере, — поведала ему Мирабелла.

— Должен признать, ваш муж был большим счастливчиком чем я, — заметил Бэзил.

Он вдруг подумал, что ему не хватило везения встретить ее первым. Что же вдруг стало с его хваленым везением? Хотя, она сейчас свободна и надо действовать, но тонко, не спеша.

Она вопросительно выгнула бровь.

— Ну, ему повезло, что он вас встретил, — пояснил Бэзил, — а как вы оказались в Престоне?

— Мне все там напоминало о том, как я была счастлива, — при этом она вертела в руках золотой медальон.

Этот жест не укрылся от Бэзила.

«Должно быть, это он ей подарил» — подумалось ему.

Тем временем Мирабелла сама не понимала, как это ему удалось тут разговорить ее. Как это она разоткровенничалась с ним?

Вот они остановились у пруда. Они стали друг против друга и Мирабелла неотрывно смотрела на него. Ей казалось, что она смотрит на своего Рассела и боль с новой силой вспыхнула внутри.

Вдруг подул ветер и непокорная прядь волос выбилась из прически Мирабеллы. Этот завиток ей очень шел. Он залюбовался этой девушкой. Но она не позволила ему долго любоваться этим зрелищем быстро вернув на место.

— А у вас никогда не было брата-близнеца? — вдруг неожиданно для самой себя поинтересовалась Мирабелла.

Бэзил улыбнулся.

— У меня есть только сестра, и то младшенькая, но в детстве было бы забавно иметь брата-близнеца.

— Так вы проказничали в детстве? — чуть повеселела Мирабелла.

— О, мои няньки не знали что со мной делать, — ответил он, — однажды я решил отомстить своей няньке за то, что она накормила меня этой ужасной овсяной кашей, после чего меня тошнило. Разыскав в сарае краску, я покрасил лавку в саду, зная что она любит там уединиться и несколько минут побыть одной. И она попала в мою ловушку, уселась на эту лавку. Можете себе представить что у нее творилось на мягком месте?

Он услышал ее смех словно звон колокольчиков.

— И что же с вами было потом?

— Потом меня закрыли в комнате, пообещав меня там продержать весь день и лишить ужина. Но я не намерен был с этим мириться, через окно сбежал к своему дяде, он меня очень любил и относился как ко второму сыну. Мы еще с моим кузеном проказничали.

— Вы не поверите, но мы с сестрой тоже проказничали в детстве, — поведала Мирабелла.

— Не может быть! — притворно ахнул Бэзил, — Но мне было бы вас жаль наказывать.

— Но нас редко наказывали, — ответила Мирабелла, — родители нас очень любили и позволяли многое.

«Я бы тебе тоже многое позволил» — подумал Бэзил.

— Но должен вам кое в чем признаться, — подался вперед Бэзил, понизив чуть голос как заговорщик, — я до сих пор способен на проделки.

— Не может быть! — повторила его слова Мирабелла, — И на что вы способны сейчас?

— Поцеловать вас, миссис Брейтон, — прошептал Бэзил находясь в опасной близости от нее.

Это отрезвило Мирабеллу и она сделала шаг назад.

— Я думаю, наша прогулка затянулась, — проговорила Мирабелла.

«Безумец», — ругал себя Бэзил, не стоило так спешить. Но с другой стороны она его сама спровоцировала на такой поступок, спросив, на что он сейчас способен. Он и выдал свои желания.

— Прошу вас только об одном, — взволнованно проговорил Бэзил, — прошу завтра встретиться со мной в парке у фонтана.

— Я не могу, — ее слова должны были поставить точку в их разговоре, но Бэзил не сдавался.

— Прошу вас, всего одна встреча, — просил он.

— Прошу вас, не давите на меня, — она уже уходила от него.

Нет, только ни это, его знаменитая удача не может повернуться к нему спиной. Он хотел устремиться за ней, но заметил в траве заколку в виде ромашки, она была среди тех шести в ее прическе. Он наклонился и поднял ее Уже хотел было вернуть, но что-то его остановило от этого шага, и он оставил эту вещицу себе.

«Я добьюсь тебя, Мирабелла,» — подумал Бэзил и последовал за ней.

— Все же, я буду вас завтра ждать в полдень у фонтана, — стоял на своем Бэзил.

Так, молча, они прошли всю дорогу. Бэзилу не хотелось ее просто так терять. Какое-то отчаяние овладело им. Все-таки он повторил на прощание:

— Я все равно вас буду ждать.

Эта встреча так разволновала Мирабеллу, что она поспешила удалиться с этого праздника. Теперь ей будет не уснуть. Она будет вспоминать его глаза, которые так смотрели на нее. Ведь еще чуть-чуть и он бы ее поцеловал. И она боялась признаться самой себе, что она этого хотела, хотела, чтобы он опалил ее своим поцелуем, но она не могла себе этого позволить. Труп Рассела еще не остыл, она не может вот так поступить. Она на это не способна.

*** *** ***

Три свечи горели в канделябре, освещая просторную библиотеку. За окном стояла ночь. Бэзил сидел в мягком кресле и вертел в руках заколку, которая принадлежала Мирабелле. Она хранила запах ее волос, запах персика. Он вспоминал, ее зеленые глаза, смех, и как отчаянно ему хотелось поцеловать. Бэзил вдруг подумал, что вот она, та, которая пронзила его сердце, разволновала его душу. Он готов ее добиваться, он готов ее ждать сколько потребуется.

А несколько метров от него спала Мирабелла, и ей снился сон.

Перед ней расстилался луг: ромашки, васильки, одуванчики. Лучи солнца ласкают ее кожу, а ей навстречу идет Рассел. Счастливая улыбка озарила ее лицо.

— Рассел, я люблю тебя, — произнесла она, когда он обнял ее.

Она всматривается в такое любимое и родное лицо, но вдруг замечает, что что-то не так. Но что?

— Радость моя, только этого я и ждал от тебя, — и он поцеловал ее в висок.

Рассел никогда не целовал ее туда.

— Бэзил?

— Это я радость моя.

— Нет, нет!

С этими словами на губах она проснулась. Это было какое-то наваждение. Она поднялась с постели и подошла к окну. Открыв его она вдохнула воздух. Почему Бэзил так похож на Рассела? Что между ними общего? Почему он ей приснился? Ветер играл верхушками деревьев, а Мирабелла все стояла у окна. Этой ночью она уже не уснула.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лучик солнца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я