Молодая женщина Мирабелла теряет своего любимого мужа. Став вдовой, она решила уехать в другой город, чтобы начать новую жизнь. Там она встретила мужчину как две капли воды похожего на ее покойного мужа, за чем следует череда событий, которые приводят ее к большому счастью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лучик солнца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Лучи утреннего солнца проникали в просторную столовую. Бэзил жевал омлет, а рядом с ним находился серенький кот. Он тоже жевал, но уже яблочное пирожное.
— Кушай, мой киса, — подкармливал его Бэзил.
— Доброе утро, братец, — в столовую вошла Кассандра.
— Доброе утро, сестрица, — тоже поприветствовал ее Бэзил, — так, а что это с нашим личиком? Что послужило причиной такого счастья?
— Сегодня вечером к нам придет Трэйтон, делать мне предложение руки и сердца, — улыбнулась девушка.
— Ах вон что, — улыбнулся в ответ Бэзил, — ну поздравлять тебя буду вечером, — добавил он.
— Портниха сказала, что сегодня мое новое платье по такому случаю будет готово, — Кассандра тоже принялась за омлет, — поедешь со мной? Мне просто необходимо твое присутствие рядом.
— Конечно, — согласился Бэзил, — для тебя все что угодно.
Кот уже прожевал то, что ему дали и принялся тереться у ног Кассандры, она его погладила.
— Но у тебя тоже довольное лицо. Что случилось с моим братцем?
— Случилось, — согласился Бэзил, — вчера я встретил необыкновенную девушку.
— Правда? — глаза Кассандры загорелись, — А кто она? Я ее знаю?
— Она приехала к нам из Манчестера, вдова графа Клайтона, — поведал ей Бэзил.
— Вдова? Тебя не вдовы уже не устраивают? А может у нее ребенок есть?
— Ну и что, — защищался Бэзил, — пусть хоть два или три, пусть хоть трижды вдова, для меня она чудо.
— Должно быть она писаная красавица, раз ты ей бредишь, — заметила Кассандра недоумевая.
— Кассандра, не будь как старуха, — упрекнул ее Бэзил, — Трэйтон точно так же мог быть вдовцом с тремя детьми. И что, ты бы так же к нему относилась? Отвергла бы его, потому что он вдовец? Я не понимаю твоего негодования.
Кассандра замолчала, над чем-то размышляя. Кот мяукнул и прыгнул на колени к Бэзилу довольно мурлыча. Бэзил почесал его за ушком.
— Ну, ты конечно прав. Если любишь — не важно кто он, главное, что он просто есть.
— Рад, что ты меня поняла, — он встал из-за стола, — ну что, едем за твоим платьем?
— Едем, — улыбнулась Кассандра.
Мирабелла посмотрела на часы. Без четверти двенадцать. Ее сердце было не спокойно. Разум говорил, что это не правильно, что она не должна так поступать, но душа рвалась на встречу. Она ходила взад вперед по своей гостиной, все размышляя.
— Я думаю, одна встреча вам не повредит, — произнесла Элла вытирая пыль со столика, — это же так интересно встретиться с человеком, который так похож на вашего мужа.
— Элла, на что это похоже? У меня траур, а я пойду на встречу с мужчиной?
— Воспринимайте это просто как прогулку.
— Я не знаю, этот Бэзил совсем меня запутал.
Мирабелла уже в который раз посмотрела на часы. Без пяти минут двенадцатого. А потом наступил полдень. Кусая губы, Мирабелла взяла шляпку и вышла на улицу. Теперь она поняла. Ее подстегнула жажда еще раз увидеть Рассела. Увидеть его беззаботную улыбку, почувствовать его рядом с собой. Это она к Расселу идет, а не к Бэзилу.
Прошло десять минут прежде чем она пришла к назначенному месту. Некоторое время они неотрывно смотрели друг на друга. А потом эта такая родная улыбка озарила его лицо.
— Вы пришли, — радостно произнес он.
— Сама не знаю почему я здесь, — призналась Мирабелла.
— Вы пришли и для меня это главное, — он не отрывал от нее взгляд своих черных глаз.
— У меня мало времени, — предупредила его Мирабелла.
— Пусть это будет даже пять минут, но они будут драгоценны для меня.
После этих слов ее обдало жаром.
— Пройдемся? — предложил он.
— Пожалуй, — согласилась Мирабелла.
«Что я делаю?» — думала молодая женщина, глядя как люди в парке с интересом на них смотрят.
Они подошли к пруду. Там беззаботно плавали утки.
— Я взял немного хлеба, — сказал Бэзил и начал кидать уткам кусочек за кусочком.
— Я подозреваю, вы добрый человек, ваша милость, — заметила Мирабелла.
— Зовите меня просто Бэзил, миссис Брейтон, — предложил Бэзил, — я хочу стать вашим другом.
«Прекрасно» — подумала Мирабелла, — и муж и друг на одно лицо.
— Какое интересное предложение, — улыбнулась Мирабелла и взяла предложенный хлеб, — пожалуй я соглашусь.
Возле них уже собралось несколько уток и все с жадностью поедали брошенный им хлеб.
— Спасибо, миссис Брейтон, я буду ценить нашу дружбу, — он внимательно посмотрел на нее. Ветерок играл ленточками на ее шляпке, а так же ее черном наряде.
«Этот наряд такой девушке, как миссис Брейтон, не идет, — подумал Бэзил, — я бы нарядил ее в наряды всех цветов, украсил ее шейку и ушки драгоценными камнями, хотя у нее все это есть, но хотел, чтобы все подарки были именно от меня». Его воображение унеслось уже далеко.
— Ой, смотрите, здесь и маленькие уточки, — словно ребенок развеселилась Мирабелла.
— Действительно, — ему было приятно видеть Мирабеллу такой.
Еще некоторое время, они молчали, пока это молчание не нарушил Бэзил.
— Мне показалось, миссис Брейтон, вы любите лошадей.
Ее хлеб уже закончился и она посмотрела на Бэзила.
— Вы правы, — ответила она, — еще когда я была незамужней девушкой, любила рассекать у нас в поместье по полям. Это ощущение, когда ветер свистит в ушах, и кажется, что ты паришь, невозможно забыть.
— Мы в этом похожи с вами, миссис Брейтон, — поведал Бэзил и они пошли по дорожке, — я тоже люблю рассекать по полям. Может, нам с вами как-нибудь совершить конную прогулку?
— Я подумаю над этим, — пообещала Мирабелла, — ну, а теперь мне нужно уходить, мне пора.
— Вы так скоро меня покидаете?
Бэзил был опечален.
— Я не могу боле с вами быть, иначе пойдут слухи.
— Это так ужасно быть жертвами чьих-то сплетен, — негодовал Бэзил, — но во имя вашей репутации не смею вас задерживать.
— До свидания, ваша милость, — попрощалась она.
— Бэзил, — поправил он ее.
— Бэзил, — улыбнулась Мирабелла, — вы тоже зовите меня по имени.
— До свидания, Мирабелла, — ему было приятно, что она позволила называть ее по имени.
Он все стоял и наблюдал как она уходит от него и с каждым шагом все дальше и дальше, он хотел продлить минуты проведенные с ней. Но, не стоит торопиться, она сейчас горюет по своему мужу. Даже к покойному, но Бэзил ее ревновал.
«Я должен ее влюбить в себя» — думал Бэзил.
Едва Бэзил переступил порог своего дома, дворецкий уже спешил к нему.
— Вам письмо пришло, ваша милость, сказали срочно.
— Где оно? — поинтересовался Бэзил.
— На столе в вашем кабинете.
— А не сказали от кого?
— Нет, ваша милость.
— Хорошо, Джейкоб, ты свободен.
— Да, ваша милость, — и дворецкий удалился.
Это письмо было от его старинного друга Оливера О’Брайена. На дуэли его ранило и сейчас он при смерти. В эти минуты он хотел бы увидеть своего друга с которым учился в Кембридже и с которым много пережили.
— Джейкоб, — крикнул Бэзил.
— Да, ваша милость, — дворецкий вскоре появился перед Бэзилом.
— Вели закладывать карету, — распорядился Бэзил, — я еду в Линмут.
Если дворецкий и удивился такой горячности хозяина, то не подал вида. Он здесь, чтобы выполнять приказы, а не обсуждать.
Через две ступени по лестнице прошагал Бэзил и направился в свою комнату. Там он принялся собирать свои вещи.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лучик солнца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других