365 дней английского. Тетрадь шестая

Елизавета Хейнонен, 2020

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Оглавление

День сто пятьдесят седьмой

Тема урока: Конструкция want somebody to do something.

«Я хочу, чтобы ты была счастлива»; «Я хочу, чтобы мы были друзьями»; «Я хочу, чтобы твой брат пошел с нами»; «Они не хотят, чтобы я знал правду»; «Я не хочу, чтобы они нас убили»; «Я не хочу, чтобы кто-либо увидел нас вместе».

Таким русским предложениям, в которых один человек хочет (или не хочет), чтобы другой сделал что-то, в английском языке соответствует инфинитивная конструкция:

I want you to be happy.

I want us to be friends.

I want your brother to come with us.

They don’t want me to know the truth.

I don’t want them to kill us.

I don’t want anyone to see us together.

От конструкции WANT + to + Vinfinitive, с которой мы имели дело в предыдущих упражнениях3, эта конструкция отличается появлением в ней еще одного действующего лица, подлинного исполнителя желания. Сравните два предложения:

1. He wants to bury the treasure in the garden. — Он хочет закопать сокровища в саду.

2. He wants Charlie to bury the treasure in the garden. — Он хочет, чтобы Чарли закопал сокровища в саду.

В первом предложении желающий и подлинный исполнитель действия являются одним и тем же лицом: он хочет закопать сокровища в саду и сам же будет их закапывать. Во втором предложении желающий и подлинный исполнитель разделяются: желание высказывает один человек, а закапывать будет уже другой. Этот другой может быть выражен именем собственным, нарицательным существительным или заменяющим его местоимением в косвенном падеже: me, you, him, her, it, us, them. (Смотрите примеры выше.)

Сама по себе эта конструкция не представляет особой сложности. Сложность заключается не в ней как таковой, а в желании учащихся подменить ее соответствующей ей по смыслу русской конструкцией, а именно придаточным предложением с союзом that («чтобы»), чего делать не следует по той простой причине, что в правильном английском языке таких предложений просто нет.

Time for Fun

A wife got so mad at her husband she packed his bags and told him to get out. As he walked to the door, she yelled, “I hope you die a long, slow, painful death.”

He turned around and said, “So, you want me to stay?”

get mad at sb сильно рассердиться на кого-либо; get out убираться, проваливать; as когда; yell кричать, вопить; painful болезненный

Примечания

3

Буква V в этой и подобных схематических отображениях грамматических конструкций обозначает слово VERB («глагол»).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я