Конфетка для дракона

Елизавета Соболянская, 2023

Очнулась в теле жены дракона? Он уверяет, что ты его истинная? Не верь! Эти наглецы всегда обманывают! Не теряй времени – изучи мир, разберись с магией, и устрой дракону «сладкую» жизнь! А вдруг тебе повезет, и ты вернешься обратно? Но что если… ты истинная для двоих?

Оглавление

Из серии: Драконы Асона

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конфетка для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Сад, оказывается, был неким подобием сквера, окружавшего ратушу Асона — столицы провинции. Провожая «жену» до кареты, Дэриен продолжал ей все объяснять. Во-первых, потому что его супруга должна была все это знать, а во-вторых, дракону очень нравилось, как эта новая Ширин на него смотрела. Тепло, мягко, без страха, но с уважением.

— В ратуше расположен телепорт, ведущий в столицу. Еще пара есть на окраинах, но там грузовые, с их помощью мы отправляем товары в другие провинции. А этот пассажирский, предназначен для поездок людей и драконов.

— А… разве вы не летаете? — почти прошептала «Ширин».

— Летаем. Но тащить на загривке сундук с одеждой, пару слуг и подарки друзьям тяжеловато, — ответил дон Дардар, и девушке показалось, что в его суровых темных глазах промелькнула искорка смеха. Лика представила себе того роскошного зверя с сундуком на загривке и тоже улыбнулась.

— Наш замок стоит за городом. Там чище и спокойнее, — сказал Дэриен, усаживая жену в удобный закрытый экипаж с плотными занавесями на окнах.

Конечно, карета была украшена гербами, и каждый встречный знал, кто может в ней ехать, поэтому крестьяне, торговцы, горожане и даже мелкие дворяне приостанавливались, пропуская упряжку, снимали шляпы и даже кланялись.

Обычно донна Дардар не выглядывала из окна. Асон успел ей наскучить. В пути она листала свой ежедневник или читала письма. Однако эта любопытная душа сразу отодвинула занавесь и уставилась в окно широко открытыми глазами.

Почему-то дракону тоже захотелось взглянуть в окно. И не в то, которое было рядом с ним, а в то, в которое уже смотрела девушка в таком знакомом теле его жены. Зачем только? Что нового он мог тут увидеть? Асон был грубоват, но красив, и лучше всего это собрание серых и белых домов выглядело с высоты. Но Дэриен смотрел и слушал восторги «Ширин».

— Какой красивый дом! Ой, вывеска! Пироги! Как здорово! Бочки! Настоящие! А это что?

— Это маслобойня, — негромко сказал дракон, чтобы не сбить восторг девушки. — Мы почти выехали за город. Сейчас начнутся фермы, которые поставляют в город молоко, яйца, масло и свежие овощи.

— Интересно! — «Ширин» обернулась, и стало понятно, что привычные чеканные черты лица донны Дардар выглядят иначе. Теплее. Мягче.

— Дальше будут сады, потом поля. Ближе к замку снова сады и фермы, — объяснял Дэриен, не признаваясь даже самому себе, что склоняется ниже не для того, чтобы показать жене сторожевую башню, а чтобы вдохнуть тонкий аромат ее волос. Совсем не такой, как прежде.

Тирна любила пряные крепкие ароматы, смешивая гвоздичную воду с душистым перцем в склянке розового масла. Эта же девушка не стала пользоваться ее духами, поэтому ничто не отвлекало дракона от естественного аромата женщины. Нежной, юной женщины, не познавшей мужчину. Как такое могло быть, Дэриен не знал и не хотел знать. Ему просто нравилось дышать этой новой Ширин — и точка.

Только увидев родной замок, мужчина нахмурился. Если он почуял новый запах Тирны, значит, его ощутят все остальные? Что можно сделать? Духи? Служанка осталась с вещами в столице и прибудет только к вечеру. Поцеловать, затискать, перекрывая собственным запахом тот нежный и влекущий? Это бы сработало с прежней Тирной. Ей хватило бы короткого объяснения и слова «надо». Эта же девушка совсем другая. Она явно не аристократка, смешливая, робкая, и дракон подозревал, что попытка ее прижать в закрытом пространстве кареты выльется в истерику.

Не то чтобы дон Дардар был большим специалистом по женским нервам, но в его замке проживали родственники, слуги, иногда приезжали гости. Почти все драконы были женаты, да и слуги в замке имели семьи, так что за долгую драконью жизнь он видел разную реакцию женщин на мужское внимание. Шума не хотелось.

— Донна Ширин, — отстранившись, Дэриен нахмурился, заметив, как сжалась девушка. Ей это совсем не шло. Он постарался как можно мягче взять ее за руку, немного подержал, дожидаясь, пока успокоится нервный стук ее сердца, и попытался объяснить, что ему нужно.

— Маскировка? — быстро поняла Лика. — Спрятать мой аромат, чтобы никто не узнал, что у меня изменился запах? А у вас есть пряности?

— Здесь ничего нет, — покачал головой дракон, — и по дороге купить невозможно. Вокруг только сады и фермы.

— В садах, наверное, растут пряные травы? — предположила Лика. — Мы можем остановиться, я найду что-нибудь, разотру по коже…

— Хорошо! — стукнув костяшками пальцев в стенку кареты, Дэриен приказал кучеру остановиться. Помог жене выйти из кареты и приказал слуге: — Проедешь вперед до мельницы. Жди нас там!

Крупный седобородый мужчина поклонился и щелкнул вожжами. Карета уехала, а Лика поняла, что, пожалуй, зря предложила прогулку — тяжелое платье, тонкие туфельки… Идти по выложенной камнем дороге ой как непросто!

Однако ее… муж спокойно протянул ей руку, помог выйти на тропинку, бегущую вдоль пути, и не спеша повел под кроны раскидистых яблонь.

— Ар-дон Асон славится яблоневыми садами, — неспешно говорил он, позволяя Гликерии любоваться тяжелыми полупрозрачными плодами незнакомого ей сорта.

— А что вы делаете из яблок? — спросила девушка, забыв о пряных травах.

— Сидр, уксус, некоторые сорта закладываем на хранение на зиму, некоторые сушим.

— А… варенье? Джем? Мармелад? Пастилу?

— Что это? — удивился мужчина.

— Сладости из яблок или других плодов.

— Сладости?

— Варенье — это кусочки яблок, сваренные в сиропе, — принялась объяснять Лика. — Джем — это разваренные яблоки, иногда молотые в кашицу и тоже сваренные в сиропе. Мармелад — это такие прозрачные ломтики из яблочного сока и агар-агара. А пастила — это яблочное пюре, взбитое с белками и высушенное.

Дракон даже головой помотал:

— Никогда о таком не слышал! Это вообще съедобно?

— Это очень вкусно, — вздохнула Лика и вдруг попросила: — Дон… Дон Дардар, если у вас много яблок, а в замке есть сахар и белки, может, вы позволите мне приготовить что-нибудь из этих сладостей? На пробу?

— Донна Дардар следила за кухней, но никогда не готовила сама, — нахмурился мужчина.

Лике совсем не нравилось, когда он так сводил брови. Вот когда он тихонько над ней посмеивался — тогда его лицо выглядело более приятным. Обычно мужчины девушку настораживали или пугали, а вот дон Дэриен почему-то вызывал желание на него смотреть. Тут Лика вспомнила свою бабулю и решила применить кое-что из опыта пожилой женщины. Видела она пару раз, как бабуля соседа уговаривала помочь им с розетками или лампочками. Так что девушка остановилась, подняла лицо, поймала хмурый взгляд мужчины и сказала:

— Вы говорили, что ваша жена была решительной женщиной, — мужчина кивнул, — что она хозяйка замка, настоящая леди… Брюнет кивнул снова. Действительно говорил. Так оно и было. — Разве ей может кто-нибудь что-нибудь запретить? Я сейчас нахожусь в ее теле. Если я приду на кухню и пожелаю что-нибудь приготовить, ваши люди не посмеют мне возражать. Ведь так?

Дракон сначала кивнул и только потом сообразил, что практически выдал незнакомке разрешение на любые действия в рамках роли донны Дардар!

— Вижу, моя новая жена не так проста, как показалось вначале, — задумчиво сказал он.

— Я не ваша жена! — вспыхнула девушка. — Я просто изображаю ее, пока вы не найдете способ вернуть меня обратно!

Дэриен отвернулся. Он вдруг подумал, что ему не хочется так быстро расставаться с этой новой Ширин.

— Ты хотела найти травы, — сказал он, чтобы скрыть замешательство. — Идем, грядки с пряностями там.

Они прошли по тропе до плетня, открыли маленькую калитку и очутились в маленьком огороде, густо заросшем травами.

— Поблизости живет травница, она выращивает эти травы как целебные, но среди них много ароматных. Выбирай, что тебе нравится.

Лика осторожно двинулась между узких грядок, сожалея о том, что на ее роскошное платье налипают семена и сухие веточки. Но запах следовало замаскировать, так что она бродила, срывала листочки, растирала их руками, нюхала кончики пальцев и, наконец определившись, вернулась к мужчине:

— Вот, я выбрала! — девушка растерла несколько листочков по запястьям и уточнила: — Достаточно?

Дэриен склонился к ее руке, втягивая ноздрями новый запах — свежий, холодноватый с легкой лимонной ноткой. Почему-то этот аромат нисколько не скрывал запах «Ширин», только подчеркивал.

— Нужно еще нанести на шею, — сказал мужчина, понимая, что запах придется маскировать иначе.

Девушка охотно растерла еще немного листьев и провела руками, влажными от травяного сока, по шее. Дракону показалось, что он получил удар под дых. Теперь его «жена» пахла как первые ростки мяты в снегу. Хотелось схватить ее в охапку и слизывать этот вкус с ее кожи, как сахарную корочку с пирога!

Дэриен стиснул кулаки, чтобы не дать воли своим рукам. Отвернулся и пошел по тропинке, сухо бросив:

— Идем.

Лика на мгновение замерла — она опять что-то сделала не так? Потом вздохнула и поспешила за мужчиной по тропинке.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конфетка для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я