Лиза в Волшебной стране

Елизавета Морозова, 2017

Десятилетняя Лиза живет в приюте "Солнечный лучик". Однажды, возвращаясь из приютской библиотеки, она видит в заборе свет и решает узнать, что это такое. Пройдя забор, она попадает в лес, где светлячки показывают ей дорогу к воротам. У ворот ее встречает гном, который показывает маленькой девочке Волшебную страну.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лиза в Волшебной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Библиотека

Территория детского дома «Солнечный лучик» представляла собой большую площадь, огороженную со всех сторон высоким забором. На этой площади стояли полукругом четыре длинных здания, где, в зависимости от возраста, размещались воспитанники.

Самое высокое здание в центре полукруга — это административный корпус, а за ним расположена двухэтажная библиотека.

Лиза вышла на улицу и остановилась. Была уже вторая половина декабря. Зима полностью вступила в свои права: яркое солнце слепило глаза, а снег искрился. Вдохнув свежий морозный воздух, Лиза направилась по расчищенной дорожке в сторону библиотеки.

Перед входом девочка стряхнула снег с пальто и сапожек. Приветливо зазвенел дверной колокольчик, и библиотекарь, Анна Петровна, вышла навстречу девочке. Это была средних лет женщина в больших круглых очках и с тёмными волосами.

— Доброе утро, Анна Петровна, — радостно поздоровалась Лиза. — Вот, я принесла книгу, что вчера у вас брала.

— Спасибо, Лизочка! — басом ответила Анна Петровна и улыбнулась. — Понравилось?

— Да! Очень! — В больших голубых глазах девочки засияли искорки счастья.

— Смотрю, ты снова прихватила с собой подушку для чтения, — сказала женщина и указала на подушку, которую девочка крепко держала под мышкой. — Пойдёшь читать?

— Конечно! Сегодня же воскресенье! Я весь день свободна!

— Хорошо, — улыбнулась Анна Петровна, — ступай.

Лиза побежала в сторону стеллажей, где стояла детская литература. Ей не пришлось долго выбирать, потому что ещё накануне вечером девочка отложила в сторону книгу, что собиралась почитать. Удобно расположившись на полу, накрыв ноги своим пальто, девочка погрузилась в мир волшебных сказок.

Как это уже неоднократно бывало, за чтением Лиза пропустила обед, и Анна Петровна принесла девочке горячий чай, две булочки с повидлом и несколько конфет-суфле.

— Ой… — смутилась девочка, — я снова пропустила обед.

— Я принесла тебе немного подкрепиться, — сказала Анна Петровна, ставя поднос с угощением на подоконник рядом с Лизой, — но было бы хорошо, если бы ты сходила покушать. Книга никуда не денется.

— Спасибо вам, Анна Петровна, но я не голодна, да и читать тут осталось совсем не много. Как раз к полднику уже вернусь в корпус.

— И всё же я оставлю чай с булочками.

— Спасибо.

Девочка улыбнулась и снова уткнулась в книгу.

Когда Лиза дочитала последнюю страницу, за окнами уже начинало темнеть.

Девочка поставила книгу на полку, оделась и, попрощавшись с Анной Петровной, которая тоже что-то увлечённо читала, вышла из библиотеки. Спускался вечер. Уже зажглись фонари и подсветка на зданиях.

Глава 3. Лес

«Видимо, снег шёл целый день, — подумала девочка, — дорожки замело, словно их и не чистили». Лиза сделала шаг вперёд, и нога провалилась в снег, а под ступнёй раздался мягкий хруст. Ещё один шаг — и снова хруст. Девочка свернула в сторону своего корпуса. Она уже дошла до дверей, но вдруг боковым зрением заметила яркое мерцание у самого забора: словно бы три лампочки из новогодней гирлянды сами по себе висели в воздухе. Примерно там, где летом они разбивают клумбы с цветами. Девочка пристально вглядывалась в темноту, но так и не смогла понять, что же это. Лиза сошла с дороги и через сугробы, доходившие до колен, начала пробираться к этому странному мерцанию. Идти по глубокому снегу было трудно.

— Ох, — сама себе сказала Лиза, — кажется, что этому пути нет конца, хотя летом я добегала до клумб с розами за минуту.

По мере того как девочка приближалась к забору, чудесным образом огоньки перемещались: то становились всё ярче и отчётливее, то отдалялись, но только теперь стало понятно, что свет, на который шла Лиза, находится за пределами территории. Дальше. В лесу.

Какая удача! В заборе не хватало двух дощечек. Не сомневаясь в правильности своего поступка, девочка пролезла через дыру и оказалась в лесу.

Сколько Лиза брела по лесу, она не знала, но в ногах уже чувствовалась сильная усталость. Вдруг огоньки стремительно приблизились к девочке. Это были светлячки! Один подлетел к Лизе совсем близко и тонким голоском пропищал:

— Пойдём с нами!

— Ничего себе! — изумилась девочка. — Сейчас же зима. Вам не холодно? Никогда не видела светлячков зимой! И разве светлячки умеют разговаривать?

— Да. Умеют, — ответил второй светлячок, — но не все. Видишь ли, мы необычные светлячки. Мы живём в Волшебной стране, — ответил первый.

— В Волшебной стране? Что это за страна?

— Пойдём с нами, и ты всё увидишь, — пропищали хором все три светлячка и полетели вперёд, а девочка, забыв об усталости, пошла следом.

Идти пришлось совсем не долго. Лиза вдруг заметила, что деревья стали расступаться перед ней, а из темноты показались очертания высоких ворот. Верхушку каждой створки украшали самые настоящие звёзды, как те, что сияют на небе. Их свет заливал золотом ворота. Створки стали медленно открываться. Вдруг перед девочкой появился гном. Точно такой же, как на картинках книг: маленького роста, в красных башмачках с загнутыми вверх носами, на кончике каждого мыска висел колокольчик, который тихо звенел при ходьбе. Завершали образ зелёная сюртук и такого же цвета колпак с белым помпоном.

— Добрый вечер, Лиза, — сказал гном и поклонился.

— Вы знаете, как меня зовут? — изумилась девочка.

— Конечно, — ответил гном, — я знаю имена всех детей на свете. Это моя работа.

— А как вас зовут? — спросила Лиза.

— Меня зовут Зак, — ответил гном и добавил: — Но что же мы стоим? Проходи скорее.

И девочка пошла следом за гномом по тропинке. Оглянувшись, она увидела, что золотые ворота за ней закрылись, а светлячков, которые её привели, не было и в помине.

Тропинка поднималась всё выше и выше, словно гном и девочка взбирались на невидимый холм. Сверху открывался необыкновенный вид на большой и красивый город. Только город этот был не простой, а волшебный.

— Это наша Новогодняя страна! — сказал Зак и обвёл рукой пространство перед собой. — Каждая её часть соответствует одному времени года. Это нужно для того… Впрочем, сейчас сама всё увидишь. Добро пожаловать, Лиза!

Спуск с холма занял не больше минуты, и девочка оказалась перед другими воротами, створки которых были выложены стеклянной мозаикой. Зак дёрнул за шнурок, и раздался мелодичный звон, ворота бесшумно открылись, и Лиза увидела дивный весенний парк.

Глава 4. Весна

Слева от тропинки бежал небольшой ручей, по которому плыл маленький бумажный кораблик. Он приближался к воротам, и течение меняло направление. По обеим сторонам тропинки раскинулись заснеженные поляны. Во многих местах снег подтаял, показывая весеннему солнышку бутоны подснежников.

Чуть дальше снега уже не было, желтела мать-и-мачеха, на деревьях уже набухли первые почки. Лиза вдруг заметила маленьких птичек, напоминающих разноцветные воланчики для её любимой игры в бадминтон.

В «Солнечном лучике» часто устраивали дни спортивных состязаний. Летом мальчишки играли в футбол, соревнуясь за кубок корпуса, девочки претендовали на звание лучшей гимнастки недели, волейбол и баскетбол тоже занимали почётное место среди спортивных состязаний, но Лизе больше всего нравился бадминтон. В честном поединке она одержала не одну победу: об этом свидетельствовали многочисленные грамоты, вывешенные на первом этаже её корпуса.

Лиза заворожённо смотрела на этих чудо-птиц всех цветов радуги. Она не знала их названий и никогда не встречала ничего подобного на страницах книг. Наконец она решилась задать вопрос своему гиду.

— Зак, а что это за птички?

— Это разнопёрые кольтыберии, — ответил Зак.

— Кольтыберии? — повторила девочка. — Я впервые слышу такое название.

— Да. Эти птицы живут только в волшебных садах, где растут фильниусы.

— Фильниусы? Это кто же такие? — Лизе показалось, что Зак шутит над ней, произнося непонятные слова. Кольтыберии с фильниусами ей не встречались ни на уроках, ни в книжках. А уж сказок о волшебных странах она перечитала очень много.

— Фильниусы — это вон те большие деревья, — пояснил Зак. — Когда солнце только-только начинает обогревать землю, на их ветвях появляются бутоны, источающие сладкий аромат. От этого просыпаются кольтыберии, которые живут в кольтыбах, вот в этих маленьких кустиках. Потому их и называют «кольтыберии», от названия кустарника, в котором живут эти птички.

Лиза подошла поближе к кустам и увидела, что вместо листьев на ветках растут гнёзда, очень похожие на гнёзда ласточек, только зелёного цвета. Тем временем Зак продолжал свой рассказ:

— Когда кольтыберии просыпаются от аромата бутонов фильниуса, они начинают летать вокруг деревьев и петь. От этого бутоны раскрываются, и на землю падают сладкие и сочные плоды. Мы их собираем и отвозим в цех по изготовлению сока, а затем этот сок добавляем в сырьё для приготовления конфет и сладостей.

— А у нас для этого служит сахар, — сказала Лиза.

— Мы не научились выращивать сахар, и пользуемся другими дарами природы, — ответил гном и засмеялся.

В этот момент раздалось мелодичное пение кольтыберий, вокруг крон фильниусов послышались щелчки — это раскрывались чешуйки на почках деревьев. Кольтыберии подлетали к плодам дерева и ловили их своими воланообразными хвостами. Красивая розовая птичка подлетела к Лизе.

— Протяни ладонь, — сказал Зак.

Девочка протянула руку, и в раскрытую ладонь упал белый шарик.

— Что это? — спросила Лиза у гнома.

— Это и есть те самые плоды, из которых мы делаем сладости. Попробуй!

Лиза положила шарик в рот и почувствовала, как приторно-сладкая масса тает во рту.

— Ну как тебе? — спросил гном.

— Вкусно, но очень сладко, — ответила Лиза, проглотив фильниус.

— Это верно, — улыбнулся Зак, — чтобы сделать килограмм конфет, мы используем всего триста граммов фильниусового сиропа.

Тем временем кольтыберии, набрав полные хвосты шариков фильниуса, подлетали к стеклянным баночкам, стоявшим под каждым деревом, и высыпали плоды прямо в них. Когда баночки наполнялись, их собирали в тележки несколько гномиков, одетых так же, как новый друг Лизы. Маленькие человечки проворно расставляли под деревьями пустые банки, а собранный урожай увозили в глубину сада.

— Теперь плоды поступают в цех. Важно, чтобы шарики фильниуса были свежими. На воздухе эти плоды быстро высыхают, и выжать из них сок уже будет невозможно. Потому гномы так быстро стараются собрать и доставить банки с фильниусом в цех.

— А где же сам цех?

— Он в самой глубине сада. Отсюда его не видно, но мы обязательно сходим туда чуть позже, и я всё тебе покажу.

Лиза обрадовалась: столько нового, интересного и самого что ни на есть волшебного!

Пока они шли вдоль сада, Лиза спросила:

— А что происходит с кольтыбериями и фильниусами, когда заканчивается весна?

— В обычной жизни, — начал Зак, — кольтыберии возвращаются в свои гнёзда и впадают в спячку до следующей весны, а деревья — шумят.

— Как это шумят? — изумилась Лиза.

— Видишь чешуйки почек, которые только что раскрылись?

— Да, — ответила Лиза, взглянув на деревья.

— Эти чешуйки обычно высыхают, но остаются на дереве. Когда дует ветер, они трещат. Но у нас такого не бывает. В этой части страны весна — круглый год, фильниус всегда плодоносит, а кольтыберии всегда готовы петь и собирать урожай.

— Сложно представить, что весна может длиться круглый год… — Девочка не переставала удивляться услышанному.

— Ты не забывай, что это — волшебная страна. А в волшебной стране бывает всё.

— В нашем детском доме есть большая библиотека, — сказала Лиза, — я перечитала много книг о волшебных странах, но ни одна из них не похожа на вашу!

— Авторы, которые пишут эти рассказы, придумывают волшебные страны и их обитателей. А здесь — всё взаправду. Ничего вымышленного.

— Вот это дааааа! — изумилась девочка. — Значит, всё, что я читала, — сплошной вымысел?

— В известной мере да, — ответил Зак и улыбнулся, — но сказочников тоже можно понять. Они никогда не были в волшебных странах, и придумывают их сами из того, что знают и видели.

От весеннего солнца Лизе стало жарко, и она расстегнула пальто и сняла шапочку.

— Тебе, должно быть, жарко, — сказал Зак, — погоди!

Он достал из кармана предмет, похожий на курительную трубку, поднёс его ко рту, и трубка залилась мелодичной свирелью. Звук полетел вглубь сада, откуда вылетели четыре крупные пёстрые бабочки. В лапках они несли паутинку. Бабочки подлетели к Лизе и Заку.

— Клади пальто и шапочку на паутину. Они тебе пока не понадобятся.

Лиза сняла шапочку и пальто, аккуратно положила их на паутину, и бабочки улетели обратно вглубь фильниусового сада, а Зак с девочкой продолжили своё путешествие.

Им навстречу летели три феи в разноцветных нарядах и широкополых шляпках, из-под которых волнистыми прядями развевались золотые волосы. Цвет крыльев соответствовал цвету одежды. В руке каждая из фей держала верёвочку, к которой были привязаны большие плетёные корзинки на колёсиках. Пролетая мимо Зака и Лизы, феи поприветствовали путников и, не замедляя ход, полетели дальше. Лиза обернулась и долго смотрела им вслед.

— Кто это? — спросила Лиза у Зака.

— Это цветочные феи. Видимо, распустились подснежники, что растут на поляне, и они полетели их собирать.

— Удивительно! — выдохнула Лиза.

Зак ничего не сказал, а лишь улыбнулся ей в ответ.

По пути Лиза разглядывала деревья, красочных птичек и наслаждалась прекрасной весенней погодой. Вдруг вдалеке справа от дорожки показался большой двухэтажный деревянный дом с кирпичной трубой, из которой поднимался розовый дымок. Резные наличники были украшены… тающими сосульками! Вода с них стекала в резервуары, стоявшие по всему периметру дома.

Каждое окно со стороны фасада украшала кадка с растениями. Лиза поймала себя на мысли, что, несмотря на некоторые схожие черты, эти цветы значительно отличались от всех известных ей видов. Девочка подошла ближе, чтобы повнимательнее их рассмотреть.

— Вот эти цветы, — начал Зак, — называются лилейными розами, — и показал на одну из кадок. Цветы и правда были похожи на лилии, но из центра каждого бутона выглядывала маленькая роза. При этом лепестки лилии были белые, а у роз — и синие, и зелёные, и даже чёрные.

Девочка была потрясена увиденным.

— Ты можешь сорвать любой цветок, который тебе понравился, — сказал Зак.

— Нет, спасибо, — ответила Лиза.

— Почему? Ты не любишь цветы? — удивился Зак.

— Люблю! Очень люблю! — Лиза прижала руки к груди. — Но сорванные цветы быстро завянут. А здесь они будут расти и радовать глаз очень-очень долго!

— Тогда позволь показать тебе следующую кадку. Здесь растут на первый взгляд обычные розы, но с ароматом шоколада.

Лиза подошла ближе к цветам и с любопытством вдохнула аромат.

— И правда шоколад! — восхитилась девочка. — Настоящий! Я даже чувствую его вкус во рту, будто я только что съела плитку самого вкусного на свете шоколада!!!

— Тебе нравится?

— Конечно! Это восхитительно и так необычно!

— Интересно, что ты скажешь о наших клубничных гладиолусах? — Зак показал на другую кадку.

— Клубничные? Как это?

— Эти цветы получились совершенно случайно, — сказал Зак и покраснел, — наши исследователи допустили ошибку и вместо звёздной пыльцы добавили в семена гладиолусов пыльцу клубники.

— И что, на них вместо цветов растёт клубника?

— Нет, — ещё сильнее покраснел Зак, — исследователи ошиблись и дальше: несмотря на то что доля гладиолуса в получившейся семечке была больше доли клубники, её стали выращивать как клубнику, в результате на нашем гладиолусе растут большие цветки клубники, а листья гладиолуса оказались съедобными и по вкусу напоминают клубнику.

Зак сорвал один лист у самого крупного гладиолуса и протянул девочке:

— Вот. Попробуй.

Лиза откусила немного и почувствовала во рту вкус клубники, которую только что сорвали с грядки. Девочка с большим удовольствием съела весь листок.

— Это было очень вкусно, — довольно сказала она и погладила свой животик.

— А здесь, — Зак и Лиза переместились к последнему окну, — земляничные тюльпаны. Их лепестки съедобны, но они совершенно несладкие, несмотря на привкус земляники. Поэтому, когда тюльпаны отцветают, мы собираем лепестки и отправляем на нашу фабрику, где их долго вымачивают в фильниусовом сиропе. Тогда они становятся сладкими и очень вкусными, а разные цвета лепестков делают их украшением любого праздника.

— Да. Это верно! Очень красиво! — улыбнулась Лиза. — А что в самом этом доме? Здесь кто-то живёт?

— Нет. Это лаборатория по выведению новых весенних видов цветов. Пойдём, я покажу.

В дверях их встретил один из гномов. Вместо зелёной курточки и колпака на нём были белый халат, шапочка и тапочки. Гном протянул посетителям такие же шапочки и халаты и сказал:

— Приветствую вас, уважаемые посетители! Меня зовут Пэл. Я проведу для вас экскурсию по нашей лаборатории. Так как мы сохраняем в нашей лаборатории стерильность, чтобы не нарушать процессы выведения новых видов растений, прошу вас надеть халаты, шапочки и тапочки.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лиза в Волшебной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я