Салданг. Легенда о солнечном свете

Елена Тельман

Добро пожаловать на загадочную планету Салданг! Куда исчезли облака, дождь и ветер? От чего солнечный свет оберегает жителей планеты, и какую опасность скрывает ночь? Все эти тайны и предстоит раскрыть юному сироте Шонди. Удастся ли герою победить тьму, которую он опустит на планету? И какую дверь откроет таинственный ключ Луми, попавший в его руки, остаётся загадкой… Открывайте первую страницу и погружайтесь в опасное приключение! Но будьте осторожны, берегитесь первых капель дождя…

Оглавление

***

В местном лесу можно было встретить деревья самой различной формы и высоты. Одни были стройные и высокие, с аккуратными ветками. Другие — с широкими стволами и огромными корнями, которые уже успели выбраться на поверхность земли, словно собирались совершить побег. Третьи были усыпаны бусами из ягод и фруктов. А на некоторых даже были построены хижины из не сорванных огромных листьев.

Вдруг ветка одного из огромных деревьев резко затряслась. Это был Шонди. Не переставая ворчать на тему отвратительного вкуса злосчастного супа, он изо всех сил старался отодрать кору Кьюна. Руками это было сделать сложно, но Шонди оказался очень находчивым малым. В его подсумке, в потайном кармашке хранился небольшой нож. Выточен он был из самого твёрдого панциря крайне редкого обитателя. Это был огромный жук, покрытый серебристым панцирем. На голове его было два изогнутых по направлению друг к другу рога, внешне напоминающие клешню. Это был жук Хи. Периодически он сбрасывал свой стальной панцирь, за который на обменном рынке назначалась самая высокая цена. Тот, кто обладал этой ценной находкой, мгновенно богател, но бывали и весьма печальные случаи, когда панцирь не хотели выменивать и отбирали у торговца силой.

Но как же безобидный Шонди, не обладая нужными для обмена средствами и необходимой силой смог заполучить готовый выточенный нож Хи? Как оказалось, Шонди был очень любознательным и обожал подводные приключения. Однажды, когда Сураи находился под водой в поисках чего-нибудь съедобного, он был ослеплён ярким мерцанием. Солнечные лучи пробились сквозь толщу воды и невероятным блеском отразились в лезвии этого ножа. Малец не мог поверить своему счастью. Нож Хи словно поджидал именно его. Эта находка была самой дорогой в его коллекции безделушек, хотя он об этом и не подозревал. С тех пор он с ним не расставался, но между тем, ухитрился скрыть его от своей бабушки.

Шонди был уверен, что однажды с помощью этого ножа ему удастся спасти кого-нибудь от беды или же одолеть врага в бою, но он и думать не мог, что своей драгоценной находкой он станет выковыривать ненавистную ему кору дерева Кьюн.

— Сдалась же ей эта горькая похлёбка! — проворчал Шонди, отдирая кору. — Есть невозможно! Столько вкусных растений, насекомых и рыб нас окружают, а я опять буду давиться этой отравой. Сама уже наверняка чего-нибудь вкусненького отведала, пока я тут мучаюсь на самой верхушке. Видите ли, чем выше, тем полезней! А по мне, так ещё хуже на вкус! Но бабулю не проведёшь и другую кору не подсунешь, как ни старайся-я-…

Вдруг кора Кьюна резко оторвалась, и Шонди с криком полетел вниз. Пролетев несколько веток, невезучий Сураи приземлился на огромный лист и с облегчением выдохнул.

— Фух! Ничего себе посадочка! Ну, спасибо тебе Кьюн, несмотря на то, что я твою кору отдираю и ругаю тебя, на чём свет стоит, ты спас меня от падения, — с благодарностью проговорил Шонди. — Обязательно скажу бабуле, что ты не одобряешь суп из своей коры. Бабушка-то у меня суеверная, может, перестанет меня заставлять этим заниматься, — протараторил от счастья он.

Пока Шонди переводил дыхание, ему на живот села большая красивая бабочка с волнистыми крыльями, похожими на веер. Но паренек её красоту не оценил и мигом прогнал, смахнув с живота.

— Лес большой, найди себе другое место, букашка! — воскликнул Шонди, как вдруг услышал голоса, доносящиеся снизу.

Он осторожно выглянул из-за листа, на который приземлился, и увидел, как к стволу приближается напуганный зверёк. Этот пушистик с большими грустными глазами пятился назад, пока не наткнулся спиной на ствол дерева Кьюн. Пятился он неспроста, ведь беднягу окружили существа, которые были в несколько раз больше его самого. Выглядели они агрессивно, к тому же в их лапах были деревянные дубины, что означало лишь одно — зверьку беды не миновать.

— О, нет! — испугался Шонди. — Неужели это Рансаны?

В этот же миг все, кто был вооружён дубинами, одновременно устремили свой взгляд на малыша Сураи. Шонди тут же охватил страх, словно тысячи маленьких иголок вонзились в его тело с плавника до пят, и неспроста! Ведь когда Шонди был совсем маленьким и не хотел засыпать, бабушка пугала его страшными сказками, главными злодеями которых были Рансаны. Детские страхи давно уже рассеялись под яркими лучами солнца и больше не преследовали его. Но на тот момент страшная сказка стала явью, и нужно было спасаться. Обычно Шонди был храбрым малым, но как назло, в нужную минуту его героизм исчез.

— Вот беда… Услышали! — пронеслось в голове у напуганного Шонди.

Пока Рансаны отвлекли свой взор на незнакомца, маленький пушистик успел, к своему счастью, улизнуть.

— Взять его! — грозно выкрикнул один из Рансанов, как только заметил пропажу. — Трое наверх, за этим шпионом, а остальные на поиски сбежавшего!

Трое из них немедля подчинились главному Рансану по имени Тивас. Убрав дубины за спину, они ловко вскарабкались на дерево при помощи острых когтей. Остальные же пустились на поиски.

Шонди боялся Рансанов не зря, они выглядели устрашающе. А их зубы были настолько острыми, что могли бы наверняка прокусить даже самый толстый панцирь жука Хи.

Трое свирепых Рансанов уже почти подобрались к листу, на котором прятался бедняга. И оставался всего лишь один шаг до того, как он попадёт в их острые когти. Жуткий звук, что издавали при тяжёлом дыхании эти зубастые существа, заставлял Шонди трястись от страха.

— Вперёд! — в отчаянии выкрикнул он и резво выпрыгнул из своего убежища. — Сначала попробуйте поймать меня, громилы! Вы слишком медлительны для меня! Эгей! — в прыжке прокричал он.

Совершив крутой кувырок в воздухе, Шонди ловко приземлился на большую голову одного из Рансанов, после чего рванул в сторону. От неожиданного удара Рансан расслабил свои когти и сорвался со ствола, рухнув без чувств прямо на землю так, что вокруг него поднялась пыль. Будучи в прыжке, Шонди не мог нарадоваться своему успеху, он был так доволен собой, что и думать забыл об опасности, которая его миновала. Мысленно Шонди уже хвастался бабушке своим героизмом и представлял, как в награду она отменяет традиционный кьюновый суп. Но не успел он приземлиться на соседнее дерево, как что-то его сбило. И, конечно же, у смельчака не оказалось иного пути, как с большой скоростью рухнуть на землю, следом за своим неприятелем.

Как только Шонди пришёл в себя и открыл глаза, смелость его тут же пропала, словно зацепилась за одну из веток и так его не догнала. В тот же момент его окружили Рансаны, перекинув свои дубины через плечо.

— Зря вы так! Поверьте, я вам совсем не нужен! — дрожащим голосом пробормотал напуганный Шонди. — Вы только сами на себя беду накликаете, если что-нибудь со мной случится. Ведь если я в самое ближайшее время не вернусь домой с корой Кьюна, то будете иметь дело с моей ба… — притормозил он. — То есть с самой могучей представительницей народа Сураи. Её зовут Ови. Слышали про такую?

Рансаны в недоумении переглянулись.

— С ней лучше не иметь дела. Она беспощадна! И если она вовремя не поест суп из коры Кьюна, то совсем освирепеет!!! И всем в округе не поздоровится! — схитрил Шонди, на что Рансаны снова переглянулись, нахмурили сильнее брови и оскалили зубы.

Шонди надеялся, что сможет запугать Рансанов и сбежать от них, но судя по их взгляду, они не поверили и подошли ещё ближе.

— Зря вы мне не верите! Только посмотрите, что она со мной сделала! — выкрикнул Сураи, показывая на свежую шишку, которую он получил, падая с дерева.

— Хм! — буркнул Тивас.

— Это всё её проклятая трость! Знаете, сколько шишек она набила с голоду? Я ещё легко отделался, между прочим, — с лёгкостью и с большой уверенностью заявил Шонди.

Немного погодя, Тивас кивнул одному из Рансанов, и тот ловко поставил Шонди на ноги, как вдруг раздался приближающийся голос.

— Ты очень далеко забрёл от дома, червячок! Не лезь туда, куда тебя не звали!

Голос был высоким. Шонди подумал, что это детёныш одного из них. Рансаны расступились, и перед удивлёнными глазами Шонди предстала девушка. Но больше его удивило не это.

— Но… Ты… Ты же Сураи?! — опешил паренёк.

Некоторые Рансаны громко засмеялись от услышанного, но как только девушка Сураи окинула их грозным взглядом, они тут же умолкли и синхронно нахмурили брови. Девушка, как и Шонди, была ниже Рансанов примерно раза в два. Паренёк не смог не заметить, что один из здоровяков посмотрел на неё исподлобья, в тот момент как остальные покорно опустили глаза.

— А ты наблюдательный, червячок! — произнесла Сураи и ударила Шонди ногой в грудь так, что тот сразу упал.

— И глупый! — продолжила она. — Запомни раз и навсегда, единственная Сураи, которая может набить тебе шишку, стоит перед тобой! — добавила Сураи, и резко замахнувшись рукой, вдруг притормозила. — Твой плавник…. Он бледный и хилый….

Шонди ощупал свой плавник и заметно огорчился. Он и вправду выглядел вялым и бледным в отличие от плавника девушки Сураи, который был похож на красное пламя, тянувшееся к солнцу.

— Опять началось, — рассердился сам на себя Шонди, пытаясь встать. — Такое иногда бывает, не обращайте внимания. Плавник, как плавник! Подумаешь, удивила.

— Не вставай, червячок, вдруг это заразно! — выкрикнула Сураи и толкнула Шонди, но уже не так сильно, как в первый раз. — Оставим тебя на потом, слишком много внимания для такой мелкой букашки!

— Ничего не заразно! — возмутился Шонди.

— Замолчи! — выкрикнула Сураи и тут же отдала приказ Рансанам. — Привести Долгопята! Живо!

Один из Рансанов привёл то существо с огромными печальными глазами. Точнее, он просто швырнул беднягу в середину круга, где и находился Шонди. Мальчик Сураи озадачился, ведь ему нужно было уносить скорее ноги, а тут такое.

— Друг, помоги мне! — быстро проговорил встревоженный Долгопят. — Молю тебя, они хотят уничтожить всё вокруг! Я должен успеть…

— Заткните эту зловонную пасть! — яростно перебила девушка Сураи мохнатого зверька.

Приказ был исполнен немедля. Один из Рансанов ткнул Долгопята в спину дубиной так, что тот уткнулся своим лохматым лицом в землю. Долгопят замолчал, но продолжал тяжело дышать и умолять взглядом Шонди о помощи. В этот же миг другой Рансан небрежно схватил малыша Сураи и ловко поднял его перед собой.

— Сейчас же отпусти меня! — возмущался Шонди до тех пор, пока Рансан не зарычал ему прямо в лицо.

— Рра-а-р!!! Прыгай к своей могучей Ови, жалкий червяк! Да не оглядывайся! А если снова сунешь сюда свой вялый плавник, то позабудешь дорогу домой навсегда!

Шонди почувствовал, что от страха его плавник стал намного бледнее прежнего. Он отвёл взгляд и когда в глазах у Рансана увидел своё испуганное отражение, ему стало очень стыдно за себя. Шонди посмотрел на дрожащего Долгопята и неожиданно ударил обеими ногами Рансана по лицу. Затем он ловко отскочил на другого Рансана и нанёс ему такой же удар, тем самым освободив Долгопята. Первый Рансан не устоял от удара и свалился на девушку Сураи. А в этот миг Шонди подхватил пушистого зверька и запрыгнул на дерево, откуда и совершил побег.

— Не дайте им уйти и снимите с меня этого неуклюжего громилу! — закричала взбешённая Сураи, пытаясь вылезти из-под Рансана.

Рансаны стояли в недоумении, ведь маленький беззащитный Сураи сбежал прямо из-под носа, прихватив с собой пленника.

— Рансан Тивас! — властным голосом выкрикнула Сураи. — Как ты мог позволить своим воинам упустить Долгопята? Выдаётся мне, что передо мной стоят не Рансаны, которых все считают свирепыми воинами, а лишь жалкое стадо, которое смог уложить на лопатки червяк с вялым плавником!

— Рансаны — не стадо! — сквозь зубы проговорил тот, что некоторое время назад смотрел на неё исподлобья.

— Гюнас, не забывайся! — строго произнёс Тивас, оскалившись на вышедшего из-под контроля воина. — Рансаны доделают своё дело до конца! — обратился к Сураи Тивас и крепко ударил дубиной по своей широкой груди так, что послышался звук, подобный барабану.

Рансаны в ответ молча ударили себя по груди дубиной, и звук эхом разлетелся по всей округе.

— Вперёд, воины! — скомандовал Тивас.

Воины в ответ свирепо зарычали и бросились на поиски сбежавших. А Гюнас задержался. Ещё некоторое время он с оскалом глядел на то место, где стояла Сураи, затем яростно ударил дубиной по своей груди, и не торопясь, последовал за остальными.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я