Салданг. Легенда о солнечном свете

Елена Тельман

Добро пожаловать на загадочную планету Салданг! Куда исчезли облака, дождь и ветер? От чего солнечный свет оберегает жителей планеты, и какую опасность скрывает ночь? Все эти тайны и предстоит раскрыть юному сироте Шонди. Удастся ли герою победить тьму, которую он опустит на планету? И какую дверь откроет таинственный ключ Луми, попавший в его руки, остаётся загадкой… Открывайте первую страницу и погружайтесь в опасное приключение! Но будьте осторожны, берегитесь первых капель дождя…

Оглавление

Глава 6 Хранители солнечного света. Первый ветерок

Небо над Салдангом всегда было символом абсолютной чистоты. Огромное голубое полотно, расстелившееся над планетой, не имело не единого пятнышка, ни одного неровного тона, лишь яркое солнце висело над головой. Загадочное небо никогда не менялось, оно казалось застывшим, словно это была картина.

В поселении народа Сураи чужаков никогда не было. Этот укромный уголок был таким спокойным, что его обитатели могли разгуливать по окрестностям, не опасаясь никого вокруг. Даже самые маленькие Сураи смело резвились без присмотра взрослых, зная, что им не грозит никакая опасность. Но в этот необычный день перемены добрались и до мирного поселения. Практически все селяне разбежались по своим хижинам в то время, как цвечасики ещё не успели закрыть свои лепестки. Поселение опустело неспроста: появление полдюжины Рансанов под предводительством суровой и жёсткой, как камень Сураи, заставило всех мигом разбежаться.

На улице за большим круглым столом собрались Шонди, Ока и шесть неуклюжих мохнатых громил. Бабушка Ови пока не садилась за стол, она была занята угощением, и несмотря на свой возраст, шустро разливала кьюновый суп по тарелкам, сделанным из больших ракушек. Угощение, которое разливала старушка, варилось в большой посудине, её специально смастерили благодарные односельчане. За её столом часто собирались гости, и полезных угощений хватало на всех. Жители поселения относились к старушке с глубоким уважением и почётом. Стоило кому-либо захворать, так они сразу же бежали в её хижину за помощью. Ови никогда не отказывала поселенцам и, несмотря на её ворчливый характер, она была очень добродушна и щедра. Лечебные отвары, целебные настои и сочетания редких трав всегда были в изобилии в её просторной хижине, открытой для нуждающихся.

За столом пока никто не ел, все ждали бабушку Ови. По пути в поселение они успели найти общий язык и больше не пытались друг другу навредить. Разве что Шонди и Ока продолжали смотреть друг на друга искоса: одна с презрением, другой с обидой и страхом. Как только старушка наполнила последнюю тарелку и села за стол, деревянные ложки тут же громко застучали, и началось аппетитное чавканье. На самом деле кьюновый суп оказался не таким уж и противным, и уставшим гостям он пришёлся весьма по вкусу. Даже Шонди, к своему удивлению, быстро опустошил тарелку. Видимо все были слишком голодны, что и не обратили внимания на его горьковатый вкус, как и, в принципе, не заметили того, что солнце над их головами впервые сдвинулось с места.

— Ну? Как вам кьюновый суп? — поинтересовалась бабушка Ови, с любопытством поглядывая на каждого сидячего за столом.

Первым голову поднял Тивас, он был старше остальных Рансанов и отличался от всех не только своим надгрызанным ухом и нижней выпирающей челюстью с торчащими клыками, но и редкой воспитанностью.

— Не пробовал ничего вкуснее, бабушка Ови! — проглотив очередную ложку супа, заявил Тивас.

— Правда? — удивилась старушка.

— Ага! — подтвердил Шамас. — Только вот ложка мелковата! — договорил он и, отложив маленькую ложку в сторону, быстро допил суп прямо из тарелки. Всё это он сопроводил продолжительной отрыжкой и громким ударом тарелки об стол. — Ещё!

— Ты так все запасы поселения истребишь своим бездонным брюхом, Шамас, — притормозил его пыл Сорас.

— А ты в моё брюхо не заглядывай, иди лучше песчинки пересчитай! — возмутился Шамас. — Просто похлёбка уж больно хороша!

— Наверно это потому, что я добавила туда корень Упанану, — похвасталась бабушка Ови.

— То-то же от этой похлёбки мышатиной несёт, — еле слышно буркнула себе под нос всё ещё недовольная Ока.

Бабушка Ови не обиделась на слова Оки, она даже толком их не расслышала, зато Рансаны не сдержались и засмеялись во весь голос. А Шамас, в свою очередь, поперхнулся от смеха и так громко заикал, что тарелки на столе начали подпрыгивать. Шонди тоже засмеялся, хоть и не понял причину. Смех Рансанов был очень заразительным, что даже старушка не сдержала улыбку, а вот Ока в отличие от остальных ещё сильней нахмурилась и неодобрительным взглядом окинула Тиваса. Тот сразу же перестал смеяться, а следом за ним остановились и другие Рансаны, продолжив трапезу.

— Опять забыла, что они всё слышат, — снова буркнула Ока, покачав головой.

— Ну что же вы!? — нарушила молчание старушка. — Думаете, я не знаю, что этот суп невозможно есть? Он же горький!

— Бабуля, не обижайся, ты правда, сварила очень вкусный суп, — решил поддержать бабушку Шонди. — Честное слово!

— Спасибо на добром слове, Шонди. Значит, ты теперь без возмущений будешь бегать в лес за корой? — улыбнулась бабушка.

— Э-э… — замешкался Шонди в ответ, пока его не перебила Ока.

— И надеюсь без приключений и без вмешательств в чужие дела!

— Ну, будет вам! — вмешалась бабушка, осознавая, что Ока в чём-то права, и что Шонди, сам того не желая, приложил руку к случившемуся. — Признаюсь тебе Шонди, это не совсем не суп! — добавила она, обратив на себя вопросительный взгляд всех, кто был за столом.

После этих слов старушка вышла из-за стола и, наполнив тарелки тем, кто желал добавки, снова села. Сделав глубокий вдох, она продолжила говорить ласковым голосом, присущим только любящим бабушкам.

— Дорогой мой Шонди, только благодаря моим отварам твои ноги сильны и плавник всегда в хорошей форме.

— Что это значит, бабуля? — не понял Шонди, проглатывая очередную ложку горькой похлёбки.

— А это значит… — протянула старушка, понимая, что сказала лишнее, — это значит, Шонди, что ты слишком много болтаешь за столом! А у нас, между прочим, гости!

— Но, бабуля! — в недоумении воскликнул её внук.

— Шонди! — перебила его бабушка, грозя пальцем. — Доедай молча, а не то все подумают, что я тебя плохо воспитала! Я расскажу тебе об этом позже.

Шонди, конечно, замолчал, но рассердился как ребёнок и молча продолжил есть, надув свои щёки. Ока заинтересовалась услышанным, но не подала виду и решила, что посиделки пора заканчивать.

— Бабушка Ови, — обратилась к ней Ока. — Спасибо вам за этот чудо-суп… или, как там его правильней назвать, отвар или похлёбку. Нам пора на тренировку! — добавила она, выложив практически всю свою вежливость, что она накопила в себе за долгое время. Старушка молча улыбнулась в ответ, приняв благодарность. — Отряд! Хватит набивать животы! Отложить ложки и на тренировку!

Рансаны, услышав приказ, с грохотом откинули деревянные ложки и дружно издали такую мощную отрыжку, что плавники Сураи слегка колыхнулись. Бабушка удивлённо посмотрела на них, а Ока поспешила всё объяснить.

— Это значит, они вам благодарны!

— Ну, в таком случае, рада была угодить вам воины, — снова улыбнулась бабушка Ови. — Задержитесь ненадолго за столом, пусть мой отвар хорошо уляжется перед вашей тренировкой, иначе заболят животы! — сказала она, словно обращалась не к Рансанам, а к маленьким деткам.

Рансаны были бы рады ещё посидеть и немного отдохнуть в компании с весёлой старушкой, но они полностью подчинялись решениям Оки.

— Так и быть, сидите и переваривайте, — согласилась Ока, после чего строгим голосом добавила. — Только не долго! А то дай вам волю, и все цвечасики на Салданге успеют высохнуть от старости, пока вы тут рассиживаетесь.

Пока Рансаны отдыхали, Шонди помогал бабушке убирать тарелки со стола. Воины что-то обсуждали, а Ока молча наблюдала за слабым костром, горевшим неподалёку. Солнце над их головами медленно продолжало перемещаться в сторону, и первым это заметил Сорас, обратив внимание на то, что его собственная тень слегка сдвинулась с места, притом, что он сам даже не шевельнулся. Вскоре это заметили и остальные. Все тут же подняли удивлённый взгляд в небо, которое стало для них не узнаваемым. Помимо того, что солнце не стояло на своём месте, на нём ещё появились расплывчатые белые пятна. Этого явления они не видели никогда. Лёгкие белые пятна постепенно меняли форму и перемещались в сторону, как и солнце, но только гораздо быстрее.

Помимо изменений над головой, сидевшие за столом заметили ещё кое-что. Первыми обратили на это внимание Рансаны, они услышали странные звуки, слабо доносившиеся со стороны леса. Это был шелест листьев. Деревья словно оживились, слегка покачиваясь по сторонам. И удивительно было то, что на тот момент в лесу не было ни души, а листья колыхались сами по себе, образуя слабый шёпот. Никто не знал, что виной всему оказался лишь слабый ветер, появившийся ниоткуда. Помимо листьев он колыхал и пламя костра, которое изо дня в день было устремлено лишь вверх, как и плавники Сураи.

— Вы только посмотрите на огонь! — воскликнул Шонди, указывая пальцем на костёр. — Он танцует!

— Сдаётся мне, к добру этот огненный танец не приведёт! — добавила встревоженная Ока. — А проделки Темноокого удивят нас своими последствиями ещё не раз, так что будьте на стороже!

Все, кто находился за столом, сразу напрягли своё внимание и оглянулись по сторонам. Одна лишь бабушка Ови была спокойна и с удовольствием наблюдала за изменениями в природе. Она пожила на свете гораздо больше остальных, но тоже впервые видела эти явления. Никто из окружающих не знал о том, что старушка была наслышана о грядущих изменениях. О них ей поведал старый друг, связь с которым она держала в тайне от окружающих и близких достаточно давно. Ей очень понравился лёгкий прохладный ветерок, веявший со стороны водоёма. Он гладил её по щекам и заставлял задумчиво улыбаться. Такую свежесть она ни разу не ощущала за всю свою долгую жизнь.

— Мне кажется, или воздух начал двигаться вокруг меня? — осенило вдруг Шонди.

— Если тебе кажется, то, значит, ты переел кьюновой похлёбки! — дерзким тоном ответила Ока. — Воздух и вправду шевелится, а это говорит о том, что к нам стремительно приближается ночь!

— Только не это! — испуганно воскликнул Сураи.

— Не бойтесь ночи, — решила успокоить бабушка Ови, глядя на уходящее солнце. — Бойтесь её бесконечности.

— Как это понимать, бабуля? — ещё больше встревожился Шонди.

— Что тут не понятного, тупица!? — снова влезла Ока. — Ночь обязательно наступит, но её обязательно должно сменить утро! Теперь тебе ясно?

— Ясно… — обиженно пробубнил Шонди.

— А для этого нам пора оторваться от этого стола и двигаться дальше на поиски Долгопята! — воскликнула девушки Сураи и добавила. — Вернее на поиски Вайко Темноокого, будь он неладен!

— Посидите ещё немного и наберитесь сил, они-то вам точно скоро понадобятся, — посоветовала бабушка Ови и, выйдя из-за стола, направилась в свою хижину.

В этот момент один из любопытных детишек высунул голову из своего жилища, чтобы лучше разглядеть огромных и зубастых Рансанов. Это заметил Кояс и улыбнулся малышу, а тот в свою очередь, как ни странно, улыбнулся ему в ответ. Но тут же выглянула его мать и с ужасом заметила, как страшный Рансан скалится на её бедного малыша; она испугалась и затащила его обратно в хижину. Кояс не удивился, ведь он знал, что их внешний вид, мягко говоря, был пугающим.

Тем временем Шамас обратил внимание на плетёную клетку в самом центре стола, в которой сидел жук с серебристым панцирем и рожками на голове. Большой Рансан из любопытства постучал по клетке, а жук вздрогнул и зашипел. Шамас хихикнул, это забавляло его. Он зашипел в ответ и затем сунул палец в клетку. Жук попятился назад, а потом резко схватил клешнями когтистый палец Шамаса так, что тот от неожиданности завизжал и выдернул палец обратно.

— Какой мерзкий жук у вас на столе! — возмутился Шамас, а все наблюдающие за этим громко рассмеялись, и даже Ока, как бы не противилась, не смогла сдержать улыбку. — Ничего смешного, вы только гляньте на это чудовище!

Вскоре сытые и отдохнувшие Рансаны направились к берегу в след за Окой, где и начали свою тренировку. Громкое рычание раздалось по всей округе. Громадные лохматые существа размахивали своими дубинами в разные стороны, стараясь попасть друг другу по голове. Конечно же, в результате прицельного попадания они теряли равновесие и падали на песок, но к удивлению, довольно быстро приходили в себя и снова продолжали тренировку. Видимо это сработала необычная добавка в виде корня Упанану, что бабушка Ови добавила в похлёбку, ведь сил и выносливости у них и вправду прибавилось.

Пока отряд воинов тренировался под строгим командованием Оки, Шонди подошёл к своей бабушке, которая что-то аккуратно укладывала в подсумок. Крепкая дверь, сделанная из коры высохшего дерева, всегда была заперта. Шонди не разрешалось заходить в этот укромный уголок, хотя ему было очень любопытно. Однажды он даже попытался туда проникнуть тайком, пока бабушка была занята, но у него ничего не вышло, и к тому же он получил таких тумаков, что желание и любопытство мигом испарились.

— Бабуля… — аккуратно начал Шонди, — ты что-то хотела мне рассказать?

Старушка замерла на месте. Её озадаченное лицо переменилось. Она догадалась, о чём хочет её спросить внук.

— Ну, думаю, пока Рансаны тренируются, у меня есть немного времени, — ответила она. — Но только при условии, что ты не будешь меня перебивать и задавать лишних вопросов! — строго добавила старушка, откладывая в сторону большой подсумок.

В ответ Шонди положительно кивнул головой и с любопытством уселся у костра.

— Мы, народ Сураи, как тебе известно, занимаемся собирательством, земледелием и рыбалкой.

— Это-то я знаю! — перебил Шонди.

— Конечно, знаешь, Шонди. Но ты не знаешь, что этим занимаются только в нашем поселении. Дело в том, что не все Сураи миролюбивые.

— Как это не все? — удивился Шонди.

— Шонди! — укорительным тоном ответила бабушка, которая очень не любила, когда её перебивали. В ответ её внук извинился и молча продолжил слушать. — И так, некоторые племена народа Сураи являются воинствующими, что не свойственно нашему племени. Я никогда не говорила тебе о твоих родителях, потому что оберегала тебя. Твой отец является вождём верховного племени Сураи, а мать одной из самых сильных воительниц.

По расстроенному лицу старушки было заметно, что этот рассказ давался ей нелегко. На неё хлынули воспоминания, которые явно не были приятными. После небольшой паузы она взглянула на удивлённого внука и сказала. — Ну, спрашивай уже.

— Я думал, что моих родителей уже нет… — взволнованным голосом начал Шонди. — И я всегда был уверен в том, что мы единственные Сураи на целом Салданге.

— Дорогой мой, Салданг намного больше, чем тебе кажется. А на счёт твоих родителей…. С ними всё хорошо, они счастливы…. Наверняка, счастливы! — повысила голос старушка. Она не смогла сдержать слезу, которая скатилась по её щеке. — Когда ты появился на свет, твои родители были очень расстроены, ведь ты родился очень слабым, а твой плавник был словно завядший лепесток. Лекарь сказал, что твои ноги никогда не окрепнут, и ты никогда не сможешь сделать ни шага, ни прыжка.

— Этого не может быть! — не поверил Шонди, запрыгав на месте. — Только посмотри, какой я сильный! И как крепки мои ноги! Да я прыгаю выше всех! Да я Долгопяту даже помог!

— Это так, Шонди… — согласилась Ови. — Но всё это благодаря отвару, дорогой мой, который я так ловко выдаю за твою ненавистную похлёбку, — объяснила она, переводя взгляд на берег, где продолжали тренироваться воины.

— Я готова это делать вечно! — воскликнула довольная Ока. — Нет зрелища приятней, чем падающие без чувств Рансаны!

Девушка Сураи так увлеклась тренировкой, словно была на настоящей битве. Она ловко отражала удары нападающих Рансанов, и довольно легко и даже играючи, попадала им по голове палкой, которую нашла на берегу.

— Интересно, о чём они говорят? — обратился Сорас к Оке, поднимаясь на ноги.

— А ты будто не слышишь? — ответила Ока, переводя дыхание.

— Ну, знаешь, за этим рычанием мало что услышишь, даже с таким отменным слухом, — уточнил Рансан.

— Да там итак всё ясно! — махнув рукой, ответила Ока. — Шонди, наверняка, сейчас узнаёт от бабушки какую-то страшную тайну, которую она хранила от него всю жизнь, а теперь пришло время узнать правду.

— Какую? — хором спросили любопытные Рансаны, отряхиваясь от прилипшего песка.

— Это не наше дело! — возмутилась Ока — У нас нет времени на эти семейные драмы. Или вы забыли о том, что приближается ночь?

— Отряд, построиться! — воскликнул Тивас.

Рансаны в считанные мгновения построились в ряд и вернули орудия за спину. Но не Гюнас, он почти никогда не убирал свою дубину. К этой его причуде отряд уже давно привык.

— Вот это другое дело! — похвалила Ока, направляясь к бабушке Ови.

— Спасибо за хороший приём, бабушка Ови, сил у нас и вправду прибавилось, — снова поблагодарила Ока. — Теперь нам пора в путь. Прощайте.

Шонди сидел рядом с бабушкой Ови, но Ока даже не взглянула на него, а лишь развернулась и направилась обратно к Рансанам. Он хотел ей что-то сказать вслед, но бабушка Ови опередила его:

— До встречи, Ока! Будьте осторожны!

— Непременно, бабушка Ови! — ответила Ока и обратилась к Тивасу. — Командуй, Рансан!

Тивас тут же издал короткий и негромкий рык, и отряд выстроился в две колонны по три Рансана. Ещё один короткий рык, и Рансаны ударив лапами по груди, зашагали вразнобой. Ока не дожидаясь отряда, одним прыжком скрылась в лесу, запрыгнув на самое высокое дерево. Вскоре последовал ещё один рык и Рансаны плавно перешли с шага на бег. Шонди проводил их взглядом, а затем обратился к бабушке. В этот миг, усилившийся ветер слегка колыхнул его плавник, а Шонди с непривычки отмахнулся, думая, что это очередное насекомое.

— Продолжай, бабуля.

— Ну, что же. На чём я остановилась? — спросила сама у себя старушка и почесала голову. — Ах, да! Кьюновый суп. Итак, сок, который выделяет кора Кьюна при отваре, обладает лечебными свойствами, которые могут из беспомощного детёныша сделать сильного и крепкого Сураи…

— Как меня? — не стерпел Шонди.

Бабушка ничего не ответила. Всё итак было понятно. Она, не торопясь, встала и, опираясь о свою трость, направилась в сторону костра. Она присела на камень, откуда и привыкла рассказывать сказки детишкам. Шонди молча прошёл мимо неё к берегу водоёма, поднял палку, которую использовала для тренировки Ока, и бросил её в костёр. После этого огонь стал чуть ярче.

— Шонди, — с улыбкой обратилась бабушка Ови к внуку. — Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему этот костёр никогда не гаснет, и кто вообще зажёг его?

— А что разве костёр умеет гаснуть? — удивился Сураи.

— Умеет, — ответила старушка. — Раньше его тут и вовсе не было.

— Я думал, он всегда тут горел, и даже не догадывался, что его раньше не было, — удивлённым голосом ответил Шонди и присел рядом со своей бабушкой, не отрывая глаз от танцующего пламени.

— Было время, когда на этом месте не только ни было костра, но и нашего мирного поселения. Здесь ничего не было кроме песка и камней до тех пор, пока однажды одна смелая Сураи не пришла сюда с детёнышем на руках и не зажгла на этом самом месте костёр при помощи факела. Маленький огонёк она принесла с собой из своего бывшего места пребывания. Этим самым огнём она сожгла все горькие воспоминания, которые тяжёлым грузом висели на её сердце всю дорогу. После того, как она положила в него ненужные ей предметы, никто больше туда ничего не подбавлял, ни веточки, ни травинки. Он просто горел сам по себе, не требуя к себе никакого внимания, — поведала эту историю бабушка Ови на одном дыхании, затем она взглянула на удивлённого и переполненного эмоциями внука.

— Шонди! Посмотри на мой плавник, а потом сразу взгляни на огонь.

— Плавник, как плавник — огонь, как огонь! — произнёс он в ответ, проделав то, о чём попросила старушка.

— Не правильно ты говоришь, Шонди. Не правильно! — покачала головой бабушка и продолжила. — Вот как надо было ответить, дурья твоя голова! Плавник, как огонь — огонь, как плавник! Неужели ты не заметил очевидное сходство?

— Ой… — протянул Шонди, переводя взгляд с бабушкиного плавника на костёр и обратно. И вправду… Плавник, как огонь.

— Конечно, они похожи, глупый. Ведь ярко-красные плавники народа Сураи связаны с огнём. Каждый Сураи чувствует огонь и всегда тянется к нему! И именно поэтому они так похожи друг на друга. Огонь и плавник! — объяснила старушка, указывая внуку на костёр. — Именно так, некоторое время назад другие Сураи, мечтавшие о спокойном и мирном существовании, почувствовали этот самый огонь, пришли сюда и основали наше маленькое миролюбивое поселение.

В ответ Шонди не нашёл слов, он и так многое пережил за сегодняшний день, а тут ещё столько новых открытий. Они немного помолчали, пока Шонди всё же не вспомнил ещё одну подробность из рассказов бабули.

— Ты же говорила, что моих родителей съели Рансаны? — посмотрев в глаза бабушки, дрожащим голосом спросил он.

— Да… Лучше бы это было правдой, — задумчиво протянула старушка и сделала то, от чего Шонди выпучил глаза. Она плюнула в сторону и продолжила. — Когда в воинствующем племени рождался слабый детёныш, его не растили и не любили, как это делают в нашем поселении и в любом другом племени! Родители относят его к подножью высокой скалы и оставляют там совсем одного. Тогда прилетают таинственные крылатые существа и уносят их.

— Куда? — взволнованно спросил малыш.

— Никто не знает. Они улетали высоко в небо, пока не пропадали из виду, — договорила старушка и прикрыла глаза обеими руками.

— И что потом? Зачем они забирали детёнышей? — ещё более взволнованно спросил Шонди.

— Наши легенды гласили, что таинственные крылатые существа забирали наших детёнышей, чтобы кормить своих птенцов, — ответила бабушка.

— Это же так жестоко… — прошептал Шонди, приблизившись к своей бабушке, которая тут же обняла его и, собравшись духом, продолжила рассказ.

— Когда ты родился, твои родители так же хотели поступить и с тобой! Я умоляла их одуматься, но обычаи для них были превыше всего. Если бы они нарушили их и преступили этот проклятый закон, то их бы ожидало только одно — изгнание, позор и лишение власти. Они сделали то, что должны были сделать и оставили тебя у той злосчастной скалы.

— Этого не может быть! А как же я тогда оказался здесь, целым и невредимым?! — не поверил он бабушке.

— Я пошла за ними, и спрятавшись за большим камнем, ждала, когда они уйдут. Как только Сураи, давшие тебе жизнь скрылись из виду, я тут же забрала тебя с подножья скалы и помчалась, что было сил, куда глаза глядят, чтобы ни Сураи, ни крылатые существа не смогли догнать меня! Я бежала со всех ног до тех пор, пока не пересекла весь лес! — гордо заявила она, подняв голову.

— Но как же я стал нормальным? — грустным голосом спросил Шонди, разглядывая свои ноги.

— Один мой старый друг дал мне подсказку и рассказал о чудодейственных свойствах коры Кьюна, — улыбнувшись, ответила она. — А остальное уже было делом несложным.

Шонди перестал слушать бабушку Ови и в раздумье опустил голову. Несколько мгновений между ними царило молчание… Пока бабушка и внук Сураи переживали накатившие эмоции, солнце не переставало двигаться, и если бы они только взглянули на небо, им бы представился необычный вид: белых пятен стало гораздо больше, а самое интересное было в том, что из этих пятен образовалась изумительная картина, богатая разными оттенками голубого и розового цвета.

— Значит, родители меня бросили, а ты всю жизнь меня обманывала? — осенило вдруг Шонди.

— Шонди, дорогой…. — виноватым, но нежным голосом начала старушка, глядя на своего внука. Шонди как раз поднял голову, и она увидела его глаза, наполненные тяжёлыми слезами, которые выдавали его глубокое разочарование.

— Тебе не надо было меня спасать! — дрожащим голосом воскликнул Шонди. — Лучше бы меня унесли эти крылатые существа и съели!

— Шонди, что ты такое говоришь! — перебила его бабушка, заметив, что от его громких восклицаний начали выглядывать местные жители. — Я совершила верный поступок и никогда не жалела об этом, ведь ты для меня самый дорогой на свете, — добавила она слегка огорчённым тоном.

Шонди тоже очень любил свою бабушку, и роднее неё у него никого не было. В тот момент он даже не думал, что может как-то обидеть её, ведь сам был обижен и рассержен на весь солнечный свет. Старушка, конечно, всё понимала и не сердилась на него.

— Если бы ты меня тогда оставила у той скалы, ночь бы сейчас не приближалась! — обвинял себя Шонди. — Это я наивно поверил Долгопяту, или как там его ещё называть! Это я вставил ключ в то отверстие под водой! Это всё я! — продолжал он, пока старушка его не перебила, ударив по голове тростью.

— Перестань говорить глупости! — рассердилась бабушка Ови, затем чуть мягче добавила. — Дорогой мой, я понимаю твоё разочарование. Но, знай, ничего не делается просто так. Ты нужен Салдангу, иначе Гриан бы не стал тебе помогать.

Услышав знакомое имя, Шонди вытер слёзы с удивлённых глаз и спросил:

— Ты знаешь Гриана?

— Я с ним познакомилась в день, когда ты появился на свет. И именно он сказал мне, что я должна тебя забрать несмотря ни на что! — заявив об этом, бабушка загадочно улыбнулась и отвернулась в сторону берега, где увидела не совсем спокойное озеро.

— Ты не поверишь, бабуля, но когда мои силы совсем закончились, вдруг, откуда ни возьмись, появилась мохнатая лиана, называющая себя Грианом, и спасла меня от падения! — воскликнул Шонди, вспомнив недавнюю встречу. — А ещё он угостил меня такой отвратительной жидкостью, что у меня чуть язык не отсох! А потом я стал сильным как никогда!

— Гриан всегда знает, что делать, — с уверенностью добавила бабушка.

— Да кто он вообще такой, этот длинный хвост? — не смог сдержать любопытство Шонди.

— Когда-нибудь ты узнаешь его лучше и вспомнишь о нём не раз, возможно даже совсем скоро! — закончила Ови и, встав с камня, схватилась за подсумок. — Держи, Шонди! Уже вода начала беспокойно себя вести, а мы всё сидим.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я