Лили и ее друзья очень любят азартные игры. Они ходят в казино и живут самой беззаботной жизнью, не думая о том, что творится в городе. Но в один день в жизни Лили все меняется и ей предстоит преодолеть много трудностей и отомстить тому, кто причинил ей боль.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в дурака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1.
В темной подворотне, совсем недалеко от казино собрались четверо. Можно было услышать, что они что-то обсуждают, но совсем тихо, чтобы никто не мог разобрать.
— Так, еще раз, всем все понятно? — в очередной раз спросила Лили.
— Да, мы же не в первый раз идем, в самом деле, — нервно закатил глаза Джон, при этом хитро улыбаясь.
— Тогда идем.
Четыре человека: два парня и две девушки по очереди вошли в казино. Главное было — сделать вид, что они друг друга не знают.
Джон и Фил подошли к столу, за которым, по их мнению, сидели самые зажиточные люди в этой комнате. Оба они обладали талантом взаимодействовать с людьми и читать их, как открытую книгу.
Джон улыбнулся, сняв шляпу перед всеми собравшимися, и присоединился к игре. Фил подошел чуть позже и также лучезарно улыбнулся, чем сразу покорил всех собравшихся за столом женщин.
Лили и ее лучшая подруга «длинная» Сьюзен зашли внутрь гораздо позже парней и тоже присоединились к уже начавшейся игре.
Главной в этой компании была Лили — дочь местного бывшего бандита (по крайней мере, он так говорил). В этом маленьком городе Стэнли знали все, как и его дочь, которая была очень неравнодушна к азартным играм вместе со своей маленькой бандой. В руках у Лили карты оживали, они, словно поддавались одному ее взгляду и движению, она могла вскружить голову всем окружающим и запудрить мозг так, что никто и не мог догадаться, что с картами что-то не так.
Ее подруга «длинная» Сьюзен звалась так из-за своего высокого роста, и она успешно пользовалась своим положением. Она могла подсмотреть карты у любого игрока, и к тому же умело прятала козыри в рукаве.
Джон — отличный игрок в покер и в двадцать одно. Но он мог не только отлично играть, но и очень умело обводить всех вокруг пальца. Даже если у Джона были плохие карты, он все равно выигрывал, потому что обладал даром убеждения, а это в покере довольно-таки важно.
Фил, или как его многие звали — «красавчик Фил», забалтывал всех игроков за столом, а особенно это касалось женщин. Но, конечно же, Фил, также как и остальные в этой компании не только хорошо играл, но и ловко мухлевал.
Лили и Сьюзен были знакомы с самого детства, они считали друг друга сестрами и всегда поддерживали. В подростковом возрасте они познакомились с двумя оболтусами, которые пытались тайком курить недалеко от дома Сьюзен. Так и появилась их компания. Лили стала ее лидером, друзья всегда прислушивались к ее мнению, а она в свою очередь очень ценила и уважала каждого из них, особенно Сьюзен.
Никто из них уже не мог вспомнить, как в их жизни появились азартные игры. Просто так случилось, что любовь к этому занятию захлестнула их всех, и они уже не смогли вовремя остановиться.
Главной целью этой четверки было выиграть как можно больше денег и поделить их между собой поровну.
Казино в этом небольшом городе были запрещены, но разве это могло остановить тех, кто так сильно жаждал сыграть партию?
Поэтому Лили и ее компания всегда знали, где можно найти новое казино, в котором никто еще не догадывается о том, что они работают сообща.
А казино росли как грибы, но также быстро исчезали не в силах противостоять запретам. Тем не менее, желающих открыть новое заведение и хоть чуть-чуть нажиться на любителях поиграть в азартные игры, было больше.
Джон выиграл уже приличное количество денег, а Сьюзен притворялась, что ей постоянно не везет, но на самом деле она незаметно и очень умело подсказывала Джону о том, какие карты в руках у соперников.
Лили и Фил тоже выиграли приличную сумму, но делали вид, что иногда проигрывают. Знали бы люди, которые собрались за столом, сколько карт было спрятано у Лили в ее длинных перчатках.
— Друзья, признайте уже свое поражение, — с улыбкой сказал Джон другим игрокам.
— Мы тебя еще обыграем, — ответил ему Фил, зная, что этого не произойдет. Точно не в этот раз.
В самый неподходящий момент, прерывая игру, в зал вбежал парень с выпученными глазами и закричал:
— Шухер! Копы!
Люди подорвались со своих мест и бросились кто куда, а Джон, Лили, Фил и Сьюзен стали быстрее собирать то, что они успели выиграть за это время.
— Нужно разделиться, — сказала Лили, когда они побежали к выходу.
— Завтра поделим деньги, как положено, — Джон надвинул шляпу на лицо и скрылся в темноте вечерних улиц.
— Проклятый Честер, когда он оставит нас в покое? — недовольно сказал Фил, торопливо расталкивая деньги по карманам.
— Он шериф, это его работа, — усмехнулась Сьюзен.
Они разделились, Лили накинула пальто на руку и спокойным шагом пошла в ближайшую подворотню. Она знала, что встреча с шерифом будет неизбежна.
Шериф Честер заметил Лили и подошел к ней со спины. Она точно знала, что это именно он стоит за ее спиной и, приняв самое простодушное выражение лица, повернулась:
— Шериф, какая встреча!
— Да, вот уж неожиданная встреча, — закатил глаза шериф.
— Что-то произошло? — спросила Лили удивленным тоном.
— А ты будто не знаешь? Не притворяйся, что просто проходила мимо.
— У меня ничего нет, — Лили развела руками, — можешь меня обыскать.
— Не переживай, скоро ваша компания окажется за решеткой, — он наклонился к Лили и недовольно посмотрел на нее своими светло-голубыми глазами.
— До встречи, — Лили спокойным шагом пошла дальше, хотя внутри у нее все клокотало от страха.
К Честеру подошел его помощник Ричард:
— Ну, опять ничего?
— Ты же знаешь, они не такие глупые, как мы думаем.
Ричард посмотрел на Честера с высоты своего роста. Он привык на всех так смотреть не потому, что он считал себя выше других, а потому что он буквально был выше многих.
— Оставь их, — махнул рукой Ричард, — мы давно их знаем, а со Сьюзен я учился в одном классе, они все совершенно нормальные. Ну, любят немного поиграть, что такого?
— Они нарушают закон, их нужно наказать, — не унимался Честер.
— Я бы ничего не говорил, если бы не знал, что ты влюблен в Лили.
— Это ничего не значит, закон есть закон, — фыркнул Честер и пошел подальше от молодого помощника, которому он доверял как себе, но он его иногда раздражал.
Ему действительно нравилась Лили, несмотря на то, что она моложе него и на то, чем она занимается в свободное время. Но он был предан своей работе настолько, что ставил ее превыше всего. Быть шерифом в маленьком городе, который наполнен преступниками — это ответственное дело.
Многие не хотели воспринимать Честера всерьез из-за его внешности: он выглядел моложе своих лет, с большими светло-голубыми глазами, пухлыми губами, темно-русыми волосами и вообще был слишком красивым для своего характера. Но именно благодаря своему характеру, он научился вселять преступникам страх одним только взглядом, они старались даже не смотреть ему в глаза. Те, у кого были проблемы с законом, точно знали, что внешность очень обманчива, но остальные не считали Честера суровым шерифом. Зато Лили и вся ее компания боялись его, так как не сомневались, что он сделает все, что говорит.
Когда Лили вернулась после игры домой, было уже темно. Ее встретил сердитый отец. Стэнли был еще не слишком пожилым, высоким мужчиной с русыми волосами и печальными серыми глазами. Седина уже обелила его волосы, а уголки глаз украшали мелкие морщинки.
— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты прекращала играть? — серьезно начал Стэнли.
— Отец, прошу, не начинай, — вздохнула Лили.
— Ты уже взрослая женщина, но не понимаешь что творишь. Меня в этом городе все знают и уважают, но ты портишь мою репутацию.
— Интересно, как можно испортить то, чего нет? — взвилась Лили, — ты не один такой популярный в нашем городе, есть еще твой «драгоценный» Томас.
— Не напоминай о нем в позднее время, — разозлился Стэнли, — слышать о нем сейчас мне хочется меньше всего. И мы сейчас говорим о тебе.
— Все нормально, — выдохнула Лили, — со мной ничего не случится, я смогу за себя постоять.
— Это бесполезно, — устало опустил руки Стэнли, — просто, прошу тебя, будь осторожнее. Не всегда рядом буду я и мои деньги.
— Хорошо, отец, — Лили без сил поплелась в свою комнату.
— А, и еще, — окликнул Стэнли свою дочь, — послезавтра будет важная встреча по поводу открытия нового ресторана Томаса, я должен туда пойти и ты пойдешь со мной, поэтому я хочу, чтобы ты вела себя достойно. Нужно показать ему, что мне все равно на его дела.
— Поняла, — ответила Лили без особых эмоций, — там будут все?
— Весь город, — подтвердил отец.
Лили ничего не ответила и пошла спать. Ей просто хотелось скорее лечь в кровать, а утром встретиться с друзьями и разделить заслуженно выигранные деньги между собой.
***
На следующий день, не усело еще взойти солнце, а четверка друзей уже делила выигранные деньги дома у «длинной» Сьюзен.
— А прилично получилось, — радостный Фил помахал пачкой купюр перед носом Лили.
— Да, вижу, — ответила девушка вяло.
— Что это ты сегодня без настроения? — заметил Джон.
— Не хочу завтра идти на открытие ресторана с отцом, чтобы в очередной раз что-то доказать сами знаете кому.
— Это же будет шикарный ресторан, — восхищенно сказала Сьюзен, — я вот с удовольствием схожу с тобой, посмотрю на местных красавчиков.
— Я тоже схожу, посмотрю на красоток, если они вообще есть в нашем городе, — Джон посмотрел на Лили и Сьюзен, — кроме вас, конечно.
— Мы все пойдем с тобой, — улыбнулся Фил, — если ты не против.
— Я только за! — обрадовалась Лили.
Фил прекрасно знал, какие чувства испытывает к нему Лили, и он сам чувствовал к ней то же самое, но ему не хотелось портить дружбу в компании также, как и ей. Поэтому они продолжали уже много лет оставаться друзьями и просто играть в игры, ходить на прогулки и делить деньги.
Лили грустно посмотрела на Фила, а потом сказала Сьюзен:
— У тебя есть подходящее платье?
— Конечно есть, хочешь посмотреть?
— Так, я пошел, — Джон встал со своего места, — простите, но платья немного не мое.
— Да, я тоже, пожалуй, пойду, — Фил виновато посмотрел на Лили, и они с Джоном пошли к выходу.
— Тогда до завтра, — Лили помахала друзьям, — обещайте, что придете.
— Конечно, — Джон надвинул шляпу на глаза, и они с Филом ушли.
Сьюзен привела Лили в свою комнату и достала длинное шифоновое платье в мелкий цветочек. Оно очень подходило к ее светлым, кудрявым волосам до плеч, зеленым глазам и веснушкам, которые были рассыпаны у Сьюзен по всему носу.
— Какое красивое, — похвалила платье Лили.
— А ты в чем пойдешь?
— Надену свое белое платье в горох, думаю, что оно вполне подойдет.
— Да, подойдет! — восхищенно сказала Сьюзен, вспоминая наряд, о котором говорит Лили.
Лили еще немного посидела у Сьюзен, попила чаю, а потом отправилась домой, чтобы отец не волновался и не думал о том, что она снова в казино.
Дома она примерила платье и посмотрела в зеркало: миниатюрная, стройная девушка с карими глазами. Русые волосы чуть ниже плеч она решила собрать, чтобы выглядело более элегантно. Вообще Лили не любила смотреть в зеркало на свою фигуру. Она всегда хотела иметь пышные формы, но природа ее этим совсем не наградила. Зато наградила пышными черными ресницами и пухлыми губами, которые Лили очень нравились. Она знала, что похожа на мать, но смотреть лишний раз на ее фотографии ей не хотелось.
— Пойдет, — решила Лили и убрала платье в шкаф.
Она легла спать и услышала, как Стэнли внизу обсуждает что-то по телефону. Из разговора она поняла, что речь идет о какой-то встрече. Ей не нравились дела ее отца, они были опасными и могли привести к любым последствиям. Но сделать с этим она ничего не могла.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в дурака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других