Песнь Песней. Поэма

Елена Рылова

Перевод книги из Библии «Песнь Песней Соломона» на язык поэзии – творческая интерпретация автора.Обложкой послужила картина Данте Габриэля Россетти. Рыжий цвет волос, юный возраст, длинная шея, красота и гармония, спокойствие и чистота делают её похожей на Суламиту, возлюбленную царя Соломона, Она играет и поёт песнь Любви.Внутри книжного блока картины великих художников, к каждой главе. Они изображают Соломона и его возлюбленную. Они прекрасно дополняют поэму.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песнь Песней. Поэма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

« — Я — нарцисс Саронский…»

— Я — нарцисс Саронский,

Лилия долин.

Что лилия меж тернами —

Одна среди девиц.

Что персик меж деревьями —

Одна средь многих лиц.

В тени ресниц ее сидеть,

В глаза ее люблю глядеть.

— Он ввел меня на пир.

Любовь его со мной.

Возлюбленный теперь,

Любимый, славный мой.

Он мне принадлежит,

Ему принадлежу.

На мне рука лежит,

В лицо ему дышу.

— Сернами и ланями

Заклинаю вас.

Не будить заранее

Милой в этот час.

Пусть, доколь угодно,

Девушка поспит,

У меня сегодня

Чудная гостит.

« — О! Возлюбленного голос…»

— О! Возлюбленного голос,

Вот он, скачет по холмам,

Сердце вздрогнуло, как колос,

Мчится серной по горам.

Молодым оленем скачет,

За стеной уже стоит.

В окна глянет, не иначе.

И с улыбкой говорит:

— «Встань, возлюбленная, выйди.

Ведь зима уже прошла,

Дождь прошел, прекрасно будет,

Вся округа расцвела.

Время пения настало —

Звуки горлицы слыхать.

И смоковница уж стала

Зелень сочно колыхать.

Виноградною лозою

Пахнет в воздухе. Разлит

Запах сладостный. Росою

Благовонной цвет налит.

— Встань, возлюбленная, выйдем

Из ущелья вверх скалы.

Под утесом сложим крылья,

Словно вольные орлы.

Набирает силу колос, —

Речи сладкой, словно мед.

Нежной трелью льется голос,

Образ твой в душе живет».

— Ловите лис и их лисят,

Что портят виноградник!

Когда в цвету, то спать нельзя.

Мне рядом с нею праздник.

— Доколе дышит день

Прохладой, возвратись.

И убегает тень…

Мой милый, воротись.

Подобным серне будь!

Как молодой олень!

Любимой не забудь,

Покуда дышит день.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песнь Песней. Поэма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я