Месть – это фастфуд

Елена Румильяк, 2017

Действие детектива происходит в университетской библиотеке, где на дне открытой шахты лифта находят тело начальника отдела хранителей. Во время опроса одна из сотрудниц отдела попадает под обаяние следователя. Чтобы привлечь его внимание, она начинает собственное расследование, в ходе которого всплывают известные преступления, совершённые в национальных библиотеках. А найти убийцу помогает знание различных систем классификации. Роман является авторским переводом с французского языка книги «La vengeance est un fast-food».В оформлении обложки использована фотография, сделанная автором.

Оглавление

Глава V. Ковбой

Библиотека иностранных языков занимает первый этаж одного из зданий университета. Она одна из четырёх специализированных библиотек иностранной литературы и содержит книги на восточных и славянских языках. У меня к этой библиотеке особое отношение. Десять лет назад, когда была студенткой, я подрабатывала в ней помощником библиотекаря. Это была студенческая подработка, денег от неё хватало только на еду, но, в отличие от других подработок, работать в библиотеке мне очень нравилось. Тишина и спокойствие в зале, читающие за столами люди, книги, выстроившиеся на полках — всё мне нравилось. Но, главное, в библиотеке ничего не продавалось и не покупалось. Стены библиотеки словно отделяли тебя от общества потребителей, от мира, где всё продаётся и всё покупается. Едва я переступала её порог — меня охватывало чувство, что все проблемы, все связанные с деньгами конфликты в библиотеке просто не существуют. Доступ к информации там бесплатный и свободный. Я была уверена, что, работая в ней, защищаю одну из главных свобод человека, помогая людям найти и получить нужную им информацию. Именно в этой библиотеке я выбрала свою профессию. Поэтому, когда её заведующая ушла в декретный отпуск, было решено, что до начала летних каникул её буду замещать я, а в начале нового учебного года на её место возьмут контрактника.

Несмотря на то, что центральная библиотека была закрыта, в читальном зале библиотеки иностранных языков читателей было совсем немного. Человек пять, не больше. Одного из них я знала — Александр Бэтмен. Он сидел на своём обычном месте, около окна, рядом со стеллажами книг на русском языке. Я, разумеется, не помню по фамилии всех читателей, но подобную фамилию забыть было трудно. Помню, когда она в первый раз высветилась на экране, я не смогла удержаться, чтобы не спросить, не дразнили ли его в школе. Он мне грустно ответил: «И в школе, и в колледже, и в лицее».

Мы улыбаемся друг другу, и я начинаю регистрировать свежие газеты и журналы. Мне очень нравится этим заниматься, я словно одним взглядом охватываю все происходящие в мире события. Хотя моё знание восточных и славянских языков сводится к умению прочесть заглавие и определить дату выпуска и номер, всё равно у меня всякий раз появляется ощущение путешествия по странам Магриба, Азии и Восточной Европы. Покончив с регистрацией периодики, я подключаюсь к Интернету, открываю поисковую систему и ввожу в поисковую строку: «vol manuscrit BnF»[2] Слишком много ответов. Почти все отсылают к каталогу оцифрованных манускриптов. где слово «vol.» (кража) — это сокращение от слова «volume» (том). Вернувшись на сайт университета, я ввожу логин и пароль, чтобы подключиться к базам данных.

В этот момент в глубине зала открывается дверь эвакуационного выхода. Вошедший через неё человек направляется ко мне. У него своеобразная походка: он идёт, отчётливо постукивая ботинками, раздвинув локти, чуть покачиваясь и поглядывая по сторонам. Как будто едет на лошади. Возможно, это сравнение мне пришло на ум из-за его шляпы, как в фильмах про ковбоев. Дойдя до меня, он останавливает свою невидимую лошадь и представляется, слегка приподняв шляпу:

— Жан-Франсуа Паскаль.

Имя мне ни о чём не говорит, но я уверена, что где-то я его уже видела.

— Я работаю в отделе технической службы университета. Я должен сделать необходимые замеры, чтобы подготовить работы, которые будут проведены этим летом.

— Разумеется. Могу я вам чем-нибудь помочь?

— Сомневаюсь. Для выполнения этой задачи необходимо иметь достаточно высокую квалификацию.

Всадник и его лошадь отходят медленным шагом к свободному столу, на который Жан-Франсуа Паскаль кладёт что-то вроде сумки с инструментами. Я возвращаюсь к своим поискам, заменив слово «vol» (кража) словом «trafic» (незаконная продажа). Двести сорок семь ответов, из них двенадцать диссертаций. Я и не подозревала, что проблема незаконной продажи старинных рукописей достигла таких размеров. Я начинаю сужать область поисков, когда ко мне подходит молодой человек, бродивший до этого между стеллажами.

— Извините, — говорит он слегка смущённо. — Некоторое время назад я брал здесь книгу, она мне снова нужна, но я никак не могу её найти.

— Если её не взял никто другой, то мы сейчас её разыщем. Что это была за книга?

— Это была синяя книга.

Услышав этот ответ, Александр Бэтмен удивлённо поднял голову. Что касается меня, то я и бровью не повела. После десяти лет работы в разных библиотеках я знаю, что читатели описывают книги, как они бы описали человека, выделяя самую заметную деталь. Когда нас просят кого-нибудь описать, мы же не начинаем с того, что это, к примеру, врач или пекарь. Мы скорее скажем «это высокая рыжая женщина» или «это толстый маленький блондин». Я приступаю к идентификации.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть – это фастфуд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

«кража манускриптов, Национальная библиотека Франции» (BnF = Bibliothèque nationale de France).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я