Пропавшая невеста

Елена Гуйда, 2022

Мы с сестрой стали пленницами еще в детстве. Наши судьбы были предрешены: стать женой родовитого лорда, родить детей и просто не показываться больше ником уна глаза. Но накануне своей свадьбы мне удалось сбежать. Исчезнуть просто из-под носа моего жениха. Все чего я теперь хочу – спасти сестру и вернуться домой. И все шло по плану. Пока в город, где я пряталась все это время не приехал императорский инспектор. И каким же было мое удивление, когда я узнала, что это…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пропавшая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Выдохните, мисс, — командовала тучная камеристка Роузи, дергая ленты корсета с таким рвением, словно пыталась душу из меня выдавить. — Еще совсем немного!

Правда. Совсем немного, и треснут или корсет, или мои ребра. Притом второе — более вероятно. Но я решила промолчать, стиснула челюсти и уперлась руками в комод.

— Будь проклят идиот, придумавший моду на корсеты, — всё же процедила я сквозь зубы, откровенно стеная и морщась от очередного рывка.

— Не крамольничайте, мисс Вэйт, — покачало головой отражение в зеркале. У отражения съехал на бок чепчик, раскраснелись щеки и даже прилипла взмокшая прядка волос ко лбу, но все равно смотрело оно на меня с укоризной. — Моду на корсеты ввела наша дражайшая королева. А королевы в моде сведущи!

Я была целиком и полностью не согласна с этим утверждением, но спорить с моей камеристкой — все равно что пытаться остановить без подручных средств взбешенного буйвола. Дело неблагодарное и безуспешное.

— Долго там еще? — вместо очередных препирательств полюбопытствовала я. — Видит Единый, я безбожно опаздываю. Все гости нашего мэра разойдутся по домам прежде, чем я выйду из дома.

— Ой, не скажите. — со знанием дела покачала головой Роузи. — Сегодня точно не скоро разойдутся. Такое событие бывает раз в сто лет. Подумать только — инспектор самого императора в нашем захудалом городишке. И что он здесь забыл?

Мало ли… может, господин мэр не так чист на руку, как хочет казаться? Или еще что-нибудь… меня это не волновало совершенно, если не имело к моей персоне прямого отношения. А, кажется, причиной приезда инспектора числилось — контрабанда драгоценных камней с островов. И еще дурманящих зелий. В общем, розыск пропавших йери в списке не числился. И это прекрасно, я считаю.

Роузи приложила еще одно усилие и наконец завязала ленты, а я окончательно перестала дышать. Камеристка окинула меня скептическим взглядом и улыбнулась.

— Все же такой красотке нужно блистать на балах в императорском дворце, а не на приемах дома у нашего градоправителя, — заключила Роузи, поднимая со стула приготовленное платье изумрудного цвета. Подобранное умышленно под цвет моих глаз. — Это точно не ваш уровень!

Знала бы добрая женщина, что именно от такой чести я бежала сломя голову два года тому. Продавала за полцены драгоценности сестры, переезжала из города в город, тщательно подыскивала прислугу, остановившись на молчаливом конюхе Гарете и брате и сестре беспризорниках — Эльзе и Рое, — подобранных в одном из городов Империи. Теперь даже они не помнят, как он назывался. А вот Роузи пришла устраиваться на службу к юной мисс сама, по объявлению в местной газетенке.

Вот так я стала весьма зажиточной мисс, купившей не очень большой дом в престижном квартале небольшого городка Керинг Трей на берегу моря, то есть на самом краю Империи. И планирующей добрую часть своего имущества вложить в какое-нибудь очень прибыльное дело.

Любой сплетник знал, что юная мисс вздорна, капризна и неблагодарна. Довела несчастного батюшку до сердечного приступа и после сбежала куда глаза глядят доказывать свое право на личную жизнь и свободный выбор. Ох уж эти дети… они такие… все норовят довести до белого каления, вымотать всю душу, но почему-то родители все равно гордятся, когда отпрыски добиваются поставленных целей.

Большей частью все эти сплетни ползли моими же стараниями. Точнее, стараниями Эльзы и Роя.

Ребята с присущей только детям непосредственностью делились с местными кумушками всеми моими «секретами». И лишь я знала, что эти дети куда взрослее, умнее, проницательней и находчивей не только своих сверстников, но и многих взрослых. Они всегда знали, сколько, кому и как сказать, чтобы слушатель не остался равнодушен и имел простор для фантазии. Жизнь на улице и не такому научит на деле. Словом, я поистине считала, что мне несказанно повезло встретить эту парочку.

— Ты преувеличиваешь, Роузи, — искренне умилившись восторгом в глазах камеристки, ответила я.

Знала бы милая добрая Роузи, что только что затягивала ленты на корсете крайнийке, месяц простояла бы на коленях в храме, отмываясь от такого ужасного греха и позора.

И она была не единственной. Многие миссис и мисс, принимавшие в своем доме эксцентричную дамочку, господа, угощавшие меня на приемах шоколадом и шампанским, молодые кавалеры, восхищавшиеся моими идеями… все они уже завтра открестились бы от знакомства со мной и любых других контактов — едва всплыла бы правда о моем происхождении. Йери, пропавшая невеста лорда Тверга. Сволочь, опорочившая его доброе имя. Грязная неблагодарная крайнийка… Дикая тварь… И это только то малое, что мне удалось узнать о себе из газет, сплетен и пересудов. Хорошего во всем этом не было совсем.

«Я все равно тебя найду!» — это обещание и голос преследовали меня в кошмарах. И, кажется, понемногу превращали в параноика. Но даже не они пугали меня больше всего на свете.

Я готова была все это услышать. Но единственная новость, которую я искала и боялась найти — известие о преждевременной кончине леди Кэпринг. Ирен и так сделала больше, чем я заслуживала, чтобы еще и платить за мою жизнь собственной жизнью.

И все же я не оставила надежды и была полна решимости вырвать сестру из лап ее чудовища-мужа. Но для этого мне нужны были — деньги, связи и место, где мы обе смогли бы спрятаться.

Я не искала с ней встреч все эти два года, как она и велела. Я не пыталась отправить ей вестник и уж тем более не намеревалась дать ей знать о том, где я обосновалась. И, подозреваю, она так же дрожащими руками брала утреннюю прессу, дабы выяснить, что обо мне ничего не известно. Но все эти два года я искала способ избавить сестру от опостылевшего замужества, снова и снова с ужасом и надеждой открывая утреннюю газету.

Отсутствие новостей — лучше дурных вестей. Неведенье дарит надежду, а надежда — силы прожить очередной день.

— А вот скромничать не стоит! — покачала головой камеристка, вырвав меня из раздумий настолько неожиданно, что я едва не подпрыгнула на месте. Но Роузи этого, кажется, не заметила и продолжила как ни в чем не бывало. — Красота — это благодать, дарованная Единым. И не стоит так пренебрежительно отзываться о его дарах.

— Не смею ослушаться, — рассмеялась я, усаживаясь на лавочку у дамского столика и послушно отдавая себя в руки умелой женщине, которая, по ее же словам, причесывала матушку градоправителя, а со временем и ее невестку.

И только когда первая хозяйка не оправилась от тяжелого недуга и отправилась к престолу Единого — Роузи оказалась никому не нужной. Жена градоправителя сообщила мне на одном из приемов, что терпела служанку только потому, что старуха строго-настрого запретила выставлять за дверь свою камеристку. Хотя, если честно, я была ей искренне благодарна — вряд ли мне удалось бы найти прислугу лучше.

Вот так и оказалась Роузи на улице, без будущего и заработка. А так же без мужа и семьи, потому как всю свою жизнь посвятила прислуживанию господам, которые на деле даже благодарными быть не умеют.

— Какие же у вас волосы, — расхваливала меня добрая женщина, быстро сооружая у меня на голове замысловатую прическу. Благо мне удалось замаскировать под обычные человеческие свои острые ушки, правда, стоило это немалых денег, и каждый раз приходилось совершать небольшое, но волнительное путешествие в Эйрих. Но куда деваться? Зато даже моя служанка не видела мои уши такими, какими создала их природа. — Просто шикарные. Густые, мягкие… просто потрясающие.

— Хватит меня расхваливать, — строго велела я, оценив работу Роузи, и, широко улыбнувшись от чистого сердца, сказала: — Ты просто сокровище! Мне несказанно повезло, что ты откликнулась на мое объявление!

— Оставьте, мисс. Бриллиант в любой оправе будет блистать. Вываляй его в грязи — и даже тогда он не утратит своей красоты. Так что… моей работы тут разве капля.

— Вот теперь ты скромничаешь не к месту, — фыркнула я, вправляя в уши серьги Ирен и застегивая на запястье застежку браслета с мелкими изумрудами. — Все, Роузи, я побежала. Не забудь, пожалуйста, накормить Эльзу и Роя, проследи, чтобы Гарет посетил баню и поужинал. Я буду… когда буду. Все же надеюсь сегодня завербовать капитана Корна. Если все получится — свершится моя мечта — я стану успешной торговкой.

— Или бесприданницей, которая поползет просить прощения у отца, — скептически поджав губы, проворчала Роузи, так и не поняв моей тяги к своему собственному делу и легкому авантюризму.

— Сплюнь! — строго велела я, повесив на плечо лямку дамской сумки. — И хорошего вечера.

И пока пессимистичная Роузи не ляпнула мне еще чего на дорожку, быстро сбежала по лестнице и вылетела во двор.

— Мисс Вэйт! — воскликнул сын нашего градоправителя. — Я уже боялся, что вы не посетите наш праздник!

Юноша, на пару лет моложе меня, довольно привлекательный, хотя и несколько худощавый и рассеянный, спешил навстречу моей маленькой двуколке. Натура романтичная и немного меланхоличная и, увы, вбившая в голову, что прямо-таки обязана покорить мое трепетное сердце, не спускала с меня горящего взгляда. Девичье сердце трепетать отказывалось, как и покоряться напору молодого человека. Но корыстный разум велел улыбаться и терпеть его общество, пока он не найдет себе другой, более подходящий предмет воздыхания.

Я бросила вожжи появившемуся как раз вовремя слуге и широко улыбнулась.

— Генри, — покачала я головой, легко спрыгнув со своей двуколки, которой предпочитала править исключительно самостоятельно. Моя душа не выносила езды в наемных экипажах и издевательств над несчастными лошадьми, а Гарета было попросту жаль. Он и так считал, что просто обязан все время работать для моего блага. — Как вы могли так обо мне подумать? — протянув своей каурой Буре кубик сахара. — Поосторожней с ней. Она не выносит грубости, — привычно предупредила я слугу, но он терпеливо и невозмутимо выслушал напутствие и увел мою Бурю под уздцы. — Разве можно пропускать такие события? Они не столь часто случаются в нашем маленьком городке, — обратилась я уже к Генри.

Даже если они не просто не по душе, а откровенно пугают. И в груди нарастает самое дурное предчувствие, а под ключицей невыносимо зудит проклятая печать. Но… Иногда просто невозможно отсидеться в сторонке. Особенно если ты и так на слуху у каждого встречного-поперечного. Это накладывает некоторые невольные обязательства. Мое отсутствие привлекло бы больше внимания, чем присутствие.

К тому же мне действительно нужно было повидаться с капитаном Корном и уболтать его протянуть руку помощи небедной независимой юной мисс.

— Вы правы, мисс Вэйт, — вздохнул Генри, предлагая мне руку. — В нашем городке уже сотню лет не происходило ничего интересного. Еще со времен облавы на контрабандистов и бежавших крайнийцев.

— Правда? — притворно ужаснулась я, спрятав подступившую горечь от сказанного. Наслышана я о той облаве… Но не время для скорби. — Мне казалось, вы значительно моложе. Подумать только — целую сотню лет скучаете! Неужели императорский инспектор способен разбавить эти серые будни? К слову, как вы его находите?

— Ничего особенного… — недовольно начал сын градоправителя.

Он хотел что-то добавить, но входная дверь распахнулась, выпуская звуки музыки и смеха, и на пороге появилась юная мисс Уоренс, вмиг слетев по ступенькам вниз.

— Силин, дорогая! Наконец-то. Я уж думала, что у тебя что-то случилось, — вцепившись мне в локоть и чуть не волоком таща в дом, затараторила дочь градоправителя. От усердия ее светлые волосы немного растрепались, но блеск в синих глазах успешно компенсировал этот недостаток. — Ты должна его видеть. Он такой… такой…

— Боюсь представить, что там за мужчина, раз вверг в тебя в такое состояние, — рассмеялась я, едва поспевая за юной мисс и искренне сожалея, что отстал Генри. Все же он неплохой парень, хоть и несколько нерешителен.

— Он невероятный! — с каким-то мечтательным придыханием заключила Эмили. — Кажется, я влюбилась с первого взгляда. Ты сейчас сама все увидишь!

И, более не интересуясь ни моим мнением на сей счет, ни желанием убеждаться в ее правоте, мисс Уоренс, словно ураган, втащила меня прямиком в зал для приемов.

В доме нашего градоправителя витали ароматы парфюма и свежей выпечки, звучали ненавязчивая мелодия, шепотки и смешки. Дамы и господа разместились вдоль стен и, попивая вино, вполголоса обсуждали новоприбывшего инспектора.

— Он вон там. Рядом с папенькой! — прошептала мне прямо в ухо Эмили, едва ли не подпрыгивая на месте от восторга. — Правда же, он невероятен!

Я вмиг отыскала взглядом обсуждаемого инспектора. В первую очередь потому, что он действительно притягивал внимание.

Да. Теперь мне был понятен восторг Эмили. Подобный тип мужчин приковывает взгляд — высокий, с довольно широким разворотом плеч, выправка и поза просто кричат о военном прошлом, а может, и настоящем. Дочь нашего градоправителя определенно имела отменный вкус. Жаль, что я себе не могла позволить оценивать мужчин как возможных ухажеров или же — в будущем — супругов. Во-первых, по законам Империи я все еще невеста лорда Тверга, и это накладывает некоторые обязательства в случае, если случайно откроется правда моего происхождения. А во-вторых, если человека подпустить так близко, то рано или поздно придется открыть всю правду о моем происхождении. А это неминуемое разочарование, разрыв, и, вполне вероятно — моя казнь! Беглую йери не пощадят, даже если меня пожелает взять в жены наследный принц всей Империи. Потому — никаких влюбленностей. Я не готова пока жертвовать собой так безрассудно. К тому же мне следует позаботиться об Ирен. Пока не знаю, как, но обязательно следует.

— Определенно, этот мужчина стоит твоего внимания, — улыбнулась я, склонившись к уху юной мисс Уоренс.

— Ох! Пойдем, я представлю тебя, — и уже тише добавила. — Дела сердечные — это прекрасно, но подобные связи не помешают и тебе.

О! Узнаю хватку господина Уоренса. Дочь определенно взяла больше от отца, чем от немного глуповатой и резковатой матери. Осталось только выяснить, в кого пошел сынок.

— О, мисс Вэйт! — первым, как ни удивительно, заметил меня градоправитель. Хотя доселе мне казалось, что он что-то весьма увлеченно обсуждал с гостем из столицы и в принципе никого вокруг не замечал. — Добрый вечер! Мне всегда не хватает слов, чтобы выразить восхищение вашей невероятной красотой.

— Вы, как обычно, преувеличиваете, но мне приятно, — рассмеялась я, взглянув на темноволосого мужчину в модном, но строгом темном костюме, наградившего меня внимательным взглядом. На его губах играла едва заметная, загадочная, сдержанная улыбка, но в темно-синих глазах сверкнул изучающий интерес. И под этим взглядом становилось как-то… не по себе. В груди что-то сжималось, и по коже рассыпались мурашки. Очень странное и доселе неизвестное ощущение. — А это и есть тот самый загадочный, но уже знаменитый гость из столицы, о котором не говорит только немой?

Мужчина вблизи показался еще симпатичней. По-военному короткая стрижка, ровный нос, высокие, немного острые скулы. Даже неправильный шрам на левой щеке его нисколько не портил. Но все же больше всего меня притягивал и одновременно смущал его взгляд.

— Ах, да! Позвольте представить — незабвенная, авантюрная и невероятно привлекательная мисс Силин Вэйт, — спохватился господин Чарльз Уоренс. — Она своим приездом привнесла в наш городок жизнь и особый шарм. Мне до сих пор непонятно, откуда в таком миниатюрном теле столько энергии, а в такой очаровательной головке — самых смелых идей.

Я улыбнулась, изобразив смущение. На деле совершенно не удивительно, что все поражались моему желанию вести торговлю, открыть свое дело и быть самостоятельной. Абсолютное большинство местных женщин считали самым ответственным и серьезным делом — выбор портьер в гостиную или фарфора для приемов. Все остальные заботы здесь положено оставлять мужьям.

— Как интересно! — отозвался улыбнувшись инспектор, но в его взгляде сверкнула острая холодная сталь. — Такая юная девушка и такие рекомендации. Хотя если вы выросли в семье торговца, это не удивительно. Девушки в столице уже давно, засучив рукава, осваивают мужские профессии. Но все же я заинтригован!

А у меня земля качнулась под ногами. Не может быть! Этот голос. Он был мне знаком. И в то же время теплилась надежда, что я ошиблась. Что это не он… не может быть он…

— О, да! Нам скоро придется учиться вышивать и печь пироги, с такой-то тенденцией, — покачал головой градоправитель, но его голос я слышала как сквозь толщу воды. В ушах шумело, в горле першило, и я не дышала, мечтая только о том, чтобы мистер Уоренс развеял все мои страхи и опроверг догадки. — Мисс Вэйтс, позвольте отрекомендовать — лорд Лиам Тверг, герцог Кейнгрема и Тусо и племянник нашего светлейшего Императора, — словно приговор, прогремел голос градоправителя Керинг Трейя. — Полагаю, вы наслышаны о нем!

Более чем! Ведь именно он должен был стать моим супругом. Именно от него я скрывалась два года. Именно он обещал, что найдет меня рано или поздно.

И, кажется, исполнил свое обещание. Вот только мне это не сулит ничего хорошего.

Узнал? Мог ли он меня узнать? Или все же не вспомнил лица?! Как и я в той суматохе не запомнила совершенно ничего. Я и голос помнила только из-за этого проклятого обещания — «Я все равно тебя найду!»

Духи, кого я обманываю? Он исполнил свое обещание. Мне нужно бежать. Прямо сейчас, пока Тверг не велел меня арестовать и сам лично не отправил на плаху! Я не готова развлекать его собственной казнью. У меня слишком грандиозные планы на будущее, чтобы отвлекаться на внеплановые представления.

Но ноги почему-то отказывались слушаться, язык онемел, и даже пошевелиться не получалось, не то что бежать прямо сейчас.

— Рад знакомству, — склонил голову и протянул руку лорд Тверг, все так же не спуская с меня пронизывающего взгляда.

Мои же пальцы отчаянно дрожали, выдавая все мое состояние с головой. Я сжала руки в кулаки и снова разжала, пытаясь успокоиться. И даже после этого, протянув в ответ свою ладонь, отметила, что выдержка меня безбожно подводит.

— Взаимно! — выдавила я охрипшим голосом. И вздрогнула, когда его губы невесомо, но обжигающе коснулись руки. Ох, знает ли он, что целует руку той, что потопталась по его чести?!

— О, лорд Тверг, вы на всех девиц действуете, как удав на мышь? — подал голос мистер Чарльз Уоренс, явно утомившись нашей игрой в гляделки. — Или только в нашем маленьком городке даже такие острые на язык девушки, как мисс Вэйтс, теряют дар речи?

— Нас можно понять и простить, — заговорила Эмили, вклинившись в разговор и оттеснив меня в сторону. Похоже, это был всего лишь приступ ревности, но такой своевременный и уместный, что я была ей искренне благодарна. — Ведь мы не каждый день принимаем племянника самого Императора. В такой провинции и Император кажется сказочным персонажем, которого вряд ли случится хоть раз за всю жизнь увидеть. Даже издалека. Вы просто обязаны составить нам компанию за завтраком и рассказать последние столичные новости. К нам ведь даже газеты доходят с недельным запозданием.

— С удовольствием, — сдержанно кивнул Тверг, наконец уделив внимание мисс Уоренс. И мне даже дышать стало легче. — Правда, я не уверен, что смогу поведать что-то особенное и новое. Увы, мало интересуюсь столичными сплетнями.

Проклятье! Этот голос вызывал у меня панические приступы. И находиться в такой непосредственной близости к лорду Твергу я просто больше не могла.

Нужно сейчас же отправляться домой, собирать вещи и более никогда не возвращаться в этот городок. Никогда…

— Прошу меня простить, — нацепив улыбку на лицо и отчаянно надеясь, что она не выглядела искусственной и вымученной, начала я. — Вынуждена оставить вас ненадолго.

— Только если ненадолго, — разрешил мне господин инспектор, и я, как-то заторможенно кивнув, двинулась в сторону диванчика, на котором разместилась миссис Уоренс со своими подругами — заядлыми сплетницами всего Керинг Трея.

С каждым шагом страх и чувство безысходности понемногу отступали. Похоже, мой жених все же меня не узнал. Оно и не удивительно, я его вообще, можно сказать, не видела даже. Очень уж ярким был свет от активации портала. А значит, у меня есть время, чтобы собраться и скрыться. Не стоит только пороть горячку и совершать необдуманные поступки. Лучше всего подождать до завтра. Сослаться на дурные вести о моем отце…

— Мисс Вэйтс, не уделите мне немного своего внимания? — вырвал меня из раздумий голос капитана Корна. О духи. А ведь именно ради разговора с ним я спешила сегодня на этот проклятый прием.

Я незаметно перевела дыхание.

— Конечно, капитан! — остановившись и собравшись, улыбнулась я. — Как раз вас я и искала.

И мне очень важно, чтобы он ответил на мое предложение согласием. Настолько важно, что я готова рискнуть головой.

Ради встречи, а главное — сделки с этим человеком я готова была задержаться, даже если мне в спину дышал тот, кого я смело могла называть моим укоренившимся ночным кошмаром. Ведь только капитан Корн мог помочь мне осуществить мои планы и вырвать из лап лорда Кэпринга Ирлиен. И пусть его общество мне было откровенно неприятно — выбора у меня особо не оставалось. Если он не согласится — не согласится никто.

Бывалый капитан предложил мне руку, и я — что оставалось еще делать? — вцепилась в него, следуя через боковую дверь в сад, спиной при этом чувствуя заинтересованные взгляды миссис Уоренс и ее подруг.

Конечно, такое вопиющее поведение может вызвать сотни кривотолков, но буду надеяться, что сегодня у всех на языке все же мой жених, а я завтра исчезну, и мне станет абсолютно все равно, что обо мне здесь будут судачить.

Капитан Корн остановился недалеко от фонтана и вытащил из кармана трубку и огниво. Ему она шла. К седой окладистой бороде, кустистым бровям, нависающим над маленькими серыми глазами с хитрыми искорками на дне зрачков, к выдубленной загорелой коже, испещренной мелкими светлыми морщинами. И чуть дымящая ароматным дымом трубка, вспыхивающая красным от каждой затяжки, навевала мне воспоминания о детстве в родных землях. Да, она определенно ему шла, дополняя такой правильный образ бывалого моряка.

— Вы искали со мной встречи, мисс Вэйтс, — первым прервал повисшую тишину капитан Корн. — И, я так понимаю, не для романтического свидания. Как мне ни прискорбно это осознавать, я слишком стар для такой красотки.

— Вы слишком скромны для такого опытного мужчины. Но да — правы, — я снова подхватила под руку капитана, и теперь уже по моей инициативе мы отдалялись от взрывающегося то смехом, то музыкой особняка. — Я слышала, ваше последнее путешествие не принесло ожидаемых результатов. И вы сейчас как раз подыскиваете средства, чтобы снова снарядить корабль.

Корн хмыкнул и опять затянулся. Судя по аромату его табака — он не в такой плачевной ситуации, как хотел бы казаться. Мало кто может себе позволить выбрасывать деньги на табак такого качества.

— Допустим, у меня и были некоторые проблемы, мисс, но в моем мире все решается. И решается быстро, — мне захотелось выругаться от этих слов, но я сдержалась и подняла внимательный взгляд на собеседника. — Но мне интересно, чего вам от меня нужно. Ведь не часто девицы приходят ко мне с деловыми предложениями.

Вот как?! Я, значит, что-то вроде диковинного зверька, с которым желает позабавиться капитан Корн. Хорошо, сыграем в эту игру.

— Допустим, у меня, совершенно случайно, оказалась бы достаточная сумма денег для снаряжения одного корабля до берегов Крайна, — осторожно начала я, тщательно следя за лицом собеседника.

Лицо в лимонном свете фонарей оставалось, казалось бы, бесстрастным, и заинтересованность выдавали только слегка дернувшаяся правая бровь да очередная затяжка.

— От Крайна стались одни руины, мисс, поверьте. На такую авантюру даже я не подпишусь.

Эти слова вызывали ноющую боль в груди. Я помнила Крайн не развалинами, а изумрудным островом, пронизанным солнечными лучами и пахнущим ванилью, которой там росло в избытке.

— Но ведь о вас не просто так говорят, что вы бесстрашны и немного безумны, когда дело касается легкой и большой наживы? — вкрадчиво спросила я и улыбнулась, когда капитан наградил меня тяжелым взглядом. Благо не возмущался, значит, я, по сути, на правильном пути. — А земли Крайна все еще хранят и тайны, и сокровища крайнийцев.

— Вы так говорите, словно вам случалось там побывать, — фыркнул Корн, силясь спрятать за пренебрежением и насмешкой вспыхнувший алчный интерес.

— Что вы… Упаси Единый! Просто некогда мне случалось причащаться в монастыре Святой Патриции. Там я познакомилась с одной из этих диких йери. Вы же знаете, они немного простоваты…

— Они глупы, как корковые пробки, — рассмеялся капитан, и я усилием воли подавила острое желание съездить ему по физиономии. Но он был мне нужен, потому я была вынуждена кивнуть и выдавить загадочную улыбку.

–… и легко выдают свои тайны. Та йери говорила о спрятанных в ее землях сокровищах. Обещала заплатить, если я помогу ей выбраться…

— Это очень серьезное преступление, мисс, — вмиг посерьезнел капитан.

И это мне говорил контрабандист, о похождениях которого знали все. И настолько виртуозный, что поймать его не удалось никому.

— Но и очень прибыльное, — не сдавалась я. — Если она говорит правду, то там нас дожидаются целые горы драгоценностей. Хватит не на один новый корабль, а на целый флот. Или, если вы пожелаете — на безбедную старость. А я смогу доказать папеньке, что не так безнадежна, как он считает. Мы озолотимся!

— А если нет…

–…А если нет, то там достаточно дивных растений и животных, которые здесь купят у нас за баснословные деньги. В любом случае мы получим проводника, который поможет нам проложить путь по морю к Крайну, и стопроцентную выгоду.

— А как?..

— Как выкрасть йери? — догадалась я. — Это оставьте мне! У меня тоже есть знакомства в столице. От вас мне нужно только согласие на путешествие и дата отплытия.

— Выкрасть крайнийку — преступление, — повторился капитан, снова затянувшись. — Она так точно поплатится жизнью, а мы золотом, — уже не так рьяно сомневался капитан.

— Но ведь игра стоит свеч…

— Ну-ну! — проворчал капитан Корн, снова затянувшись и уже совсем иначе глядя на маленькую мисс Вэйтс. — Мне нужно подумать, мисс. Такие вещи не решаются сгоряча и на ночь глядя. Мне нужно переспать со всем, что вы мне сказали сейчас. Давайте поговорим об этом завтра. Я пришлю посыльного в ваш магазинчик. Вас это устроит?

Мне жутко хотелось сказать, что я не планировала так надолго задерживаться и хотела бы вернуться в город уже к дате отплытия, но улыбнулась и кивнула:

— Конечно, буду ждать вестей!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пропавшая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я