Тосканский фьюжн

Елена Васильевна Ленёва, 2019

Детектив с итальянским колоритом. Загадочные этруски, некрополи и гробницы, средневековая архитектура, вино и оливковые сады – в Тоскане прекрасно все. Но и здесь, в этих дивных местах, бушуют страсти и случаются убийства.В провинции Гроссето группа студентов-археологов обнаружила загадочную гробницу этрусков. Антон Тарасов, антрополог, обладающий не только глубокими знаниями, но и «le capacità insolite» – необычными способностями, приезжает по просьбе друга Витторио Чезари Бенсо ди Ревель помочь разобраться с тайной древнего захоронения. Однако Тарасову придется разгадывать не только загадки этрусков, но и разбираться со скелетами в шкафу семьи Бенсо ди Ревель.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тосканский фьюжн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Среда

Антон проснулся за десять минут до звонка будильника. И проснулся он в легкой панике. Ему снился странный сон. Во сне они с Вито гуляли по парку аттракционов. И приснится же такое!

Тарасов был равнодушен к такому виду развлечений, пару раз только и посещал подобные места по просьбе дочери. Три года назад они всей семьей побывали в парижском Диснейленде. Он сам на диснеевских «качелях» не катался, Марина с удовольствием испробовала всякие «нестрашные» аттракционы, а вот Лера каталась на всех возможных — страшных и нестрашных. Антон с беспокойством наблюдал, как его тринадцатилетняя дочь радостно неслась на «американских горках», которые французы почему-то называют русскими, как переворачивалась вниз головой, кричала от восторга и летела с невероятной скоростью, следуя «маршрутом» доктора Генри Уолтона, известного под именем Индианы Джонса. Нет, однозначно, аттракционы — это не его стихия.

И вдруг этот сон. К чему бы это?

Антон проснулся, но сон из головы не уходил, воспоминания были живы и явственны. Они с Вито гуляли по парку, смеялись, говорили о Симоне и Ие. Причем Ия в его сне была реальная. В парке Вито предложил другу покататься. Антон оглянулся в поиске чего-нибудь «нестрашного». Из «нестрашного» была только детская карусель. И вот Вито, не дожидаясь Антона, взбирается на карусель с детскими лошадками и начинает медленно крутиться. Антону тоже хочется покататься, но у него ничего не получается. Не дается ему никак перепрыгнуть через заборчик, отделяющий аттракцион от прогуливающихся в парке людей. Ему ничего не остается, как только наблюдать со стороны за мелькающим Вито, который раскручивается все быстрее и быстрее. Да это же настоящая центрифуга! Скорость ускоряется, и кабинка-лошадка, прикрепленная на металлическом плече, проносится со свистом перед лицом Антона в виде цветной точки. Антон видит испуганное лицо друга, который силится что-то сказать. До него доносятся только обрывки фраз: слу-чии… («что-то случилось», — догадывается он), стра… (страх? страшно?), бе-е-да… (беда!), те… те… (нет, невозможно разобрать). И еще это вращение сопровождает шум: шшух… шшух… Внезапно Антон понимает, что надо остановить вращение, иначе его друг просто потеряет сознание. Или, еще хуже, погибнет от перегрузок. Но как это сделать? Он лихорадочно раздумывает, как затормозить карусель?

Надо найти красную кнопку! Где-то должна быть красная кнопка, которая остановит центрифугу. Он бежит вокруг ограждения (шшух… шшух…), ищет ее и, слава Богу, находит! Вот она! Его рука тянется к этому красному пятну, нажимает… Шуу-ух… И Антон просыпается. Просыпается с мыслью, что он успел. Успел нажать на эту чертову красную кнопку.

Минут десять он лежал в постели с открытыми глазами. Картинками его не удивишь, но вот сны ему снятся нечасто. Что бы это значило?

Антон запланировал после завтрака поехать в Сиену. Вчера вечером позвонил профессор Манчини и сообщил, что останками займутся две лаборатории: специальный университетский сектор молекулярной генетики, где он работает, и независимая палеогенетическая лаборатория. Это обычная практика верификации данных в подобных исследованиях. Специалисты университетской лаборатории заверили, что из останков, найденных в захоронении, без проблем удастся выделить ДНК, пригодную для анализа. В ближайшее время молекулы ДНК будут извлечены. Манчини говорил о новых методах экстракции ДНК, которые применяют итальянские ученые, о своем скептическом отношении к методу полимерно-цепной реакции из-за явления контаминации и интересовался методиками российских коллег.

Они вели разговор о научных исследованиях, о том, что находка синьорины Кавалли — невероятная удача, так как работать с таким материалом представляется не так часто (для проведения молекулярно-генетического анализа наиболее пригодными считаются зубы и длинные кости конечностей, которые в данном случае прекрасно сохранились и в мумии, и в мужском скелете, и даже в останках, найденных в урне), о непрерывном совершенствовании методов выделения ДНК из останков возрастом в несколько тысяч лет, о процедуре аутентификации результатов исследований и реконструкции этногенетических процессов. В общем, они долго общались, употребляя термины, понятные только специалистам, и оба были возбуждены в предчувствии новых открытий.

И если для профессора Манчини, как и для многих его коллег, основным являлся анализ генетического состава останков и сопоставление молекулярно-генетических данных с археологическими и антропологическими характеристиками, а уже затем и их интерпретация, то для Антона Тарасова главный интерес представляло само наличие единичной могилы в пяти километрах от этрусских погребений (загадка!) с мумией девушки, мужским скелетом и урной с прахом (третьего?) человека, а также нож в груди рыжеволосой красавицы. То есть его чрезвычайно увлекала история, некое событие, произошедшее более двух с половиной тысяч лет назад.

Вито знал об этой особенности Антона — сопоставлять свои интуитивные догадки и результаты научных исследований в случаях обнаружения необычных артефактов. Он понимал, что Антон каким-то образом «видит» свои картинки и «сочиняет» свои истории, которые потом всегда (или почти всегда) подтверждаются научными данными. И он надеялся, что разгадать загадку этого захоронения Антону вполне по силам.

Витторио самому хотелось бы разобраться, что же произошло недалеко от городка Сованы две с половиной тысячи лет назад!

Хитрюга Вито! Именно поэтому он и пригласил Антона. Конечно, итальянские ученые сообщат синьору Чезари о результатах молекулярно-генетических исследований найденных останков, возможно даже, что ученым будет доступен полный геном этих древних людей — «девушки» и «парня». В этом случае исследователи аналитически обработают и интерпретируют данные и расскажут об этих останках много интересно. Но они не смогут объяснить, что за история произошла с этими людьми и что за преступление было совершено. А Вито — криминального адвоката — этот факт чрезвычайно взбудоражил.

А уж как этот факт взволновал Антона!

Если Антон Тарасов не разгадает тайну, она замучает его, лишит покоя. Он будет все время думать об этой рыжеволосой этруске и этом эллинском парне, которые, как ему показалось, страстно любили друг друга.

Антон быстро позавтракал и отправился в Сиену. Он предупредил Розу, что не приедет обедать (до Сиены добираться не меньше двух часов, в лучшем случае домой он вернется часам к шести — к ужину), так что Вито и Марко могут его не ждать и наслаждаться ее кулинарными изысками без него. В машине он слушал классическую музыку и старался не думать о своем странном сне.

В Сиенском университете он встретился с Манчини и другими учеными, успел переговорить с Симоной; девушка спешила, да и он был все время занят: общался с итальянскими коллегами. На несколько часов он полностью погрузился в науку. Университетская палеоантропологическая коллекция, а также обмены мнениями о комплексных методиках исследований и традиционных подходах в реконструкции этногенеза, методах археологии, антропологии, молекулярной генетики отвлекли профессора Тарасова от мыслей о Витторио.

В два часа дня он все-таки позвонил другу. Гудки. Автоответчик сообщил, что абонент не может принять звонок. Наверное, они с сыном обедают. Он позвонил в поместье.

— Роза, это Антонио. Скажите, Витторио дома?

— Антонио, не понимаю, что случилось. Синьор Чезари не приехал на обед. И не позвонил.

Она еще что-то говорила о запеченной баранине, ризотто с виноградом, о дорогом мальчике Марко, которого не видела длительное время.

— Вы меня слышите, синьор Антонио?

— Что? — он нервно улыбнулся — о чем она? — да, конечно… Роза, вы знаете адрес тети Витторио?

— Нет, точного адреса я не знаю. Это не так далеко от нашего дома. Километров тридцать. На границе Лацио и Тосканы. Можно посмотреть в записной книге. А что, вы собираетесь навестить их в доме синьоры?

— Не знаю. Может быть. Найдите адрес, я вам перезвоню.

Антон снова набрал номер мобильного телефона Вито. Гудки. Он зашел на кафедру Манчини, поблагодарил коллег за гостеприимство и откланялся. («Уже уходите? Мы могли бы пообедать вместе?» — «В другой раз, коллеги. Обязательно».) Садясь в машину, Антон снова позвонил другу, оставил сообщение: «Вито, пожалуйста, перезвони мне». Он не сказал, что волнуется (откуда взялось это волнение? Неужели из-за детской карусели с лошадками? Мало ли что может присниться… Сколько раз он убегал во сне от преследования! А сколько раз испытывал страх! И ничего потом не случалось! Почему же сейчас ему так тревожно?), не сказал, что проклятый сон не дает ему покоя. В дороге Антон еще раз позвонил. И снова никто не ответил. Ехать ли ему к тете? Но без приглашения приезжать как-то неприлично. Значит, надо успокоиться и подождать до вечера.

Или все-таки поехать? Он остановился на обочине. Позвонил в поместье.

— Антонио, я нашла адрес. Пишите, — домработница продиктовала по буквам сложное название городка.

— Роза, скажите, как зовут тетю Витторио? Я забыл спросить у него.

— Ее зовут Джулия.

— Спасибо.

Он решил все-таки отправиться по этому адресу. Перенастроил навигатор.

***

Вито перезвонил через пять минут. Антон нажал на зеленую кнопку сразу же.

— Вито, ты извини, я тебе трезвонил…

— Антонио, — глухо ответил он, — ты сейчас где?

— Я еду домой. Из Сиены. А ты где?

— Я еще… у Джулии. Ты мог бы приехать сюда?

— Конечно, Вито. А что случалось?

— Ты приезжай. Я все тебе расскажу потом. Адрес есть в памяти навигатора в машине. Это недалеко, тридцать километров всего от моего дома. Навигатор тебя выведет.

И он отключился.

Антон увеличил скорость. Машину начало заносить. «Спокойно, — подумал он, — пять минут роли не сыграют, не хватало еще в аварию попасть». Ехать приходилось по деревенским дорогам — извилистым, узким, с бесконечными подъемами, спусками и поворотами.

Он пытался унять волнение, наслаждаясь видами итальянских деревень, небольших церквушек, красных крыш, полей и растущих повсюду оливковых деревьев. Въехав на очередной холм, он на минутку остановился: поодаль в стороне играл синим цветом водоем. Картина была завораживающая. Еще немного проехать и где-то здесь должен быть городок, в котором живет Джулия.

Ее proprietà11 он увидел издалека. Догадался, что это ее владение. Не только потому, что дом ее возвышался над холмами (тетя Витторио осталась жить в родовом имении Бенсо ди Ревель; мама Вито переехала жить к мужу, в поместье Чезари, не менее внушительное и роскошное, кстати. Антон бывал там однажды, год назад), но и потому, что возле ограждения стояли две полицейские машины: легковой Фиат и фургон «Polizia Criminali».

Предчувствия не обманули его. Будь они неладны, эти его «способности»!

Он оставил машину около полицейского фургона и зашел на территорию владения. Пока шел по гравиевой дорожке к дому, вспотел. И от жары (сегодня на солнце плюс тридцать пять), и от напряжения.

Полицейский, прячущийся от палящих лучей в тени черешни, вынырнул из-под мутовчатых ветвей дерева, попросил у Антона документы и пошел в дом доложить о визите. Тарасов сначала полицейского не заметил — тот сливался с довольно светлой корой дерева, а спадающие висячие листья вместе с солнечными бликами делали человека, находившегося в тени, незаметным.

Полицейский зашел в дом, а Антон спрятался в тени птичьей вишни. «Prunus avium», — зачем-то проговорил он вслух латинское название черешни и уткнулся взглядом в нависший на стволе овальный мешочек янтарной камеди — естественной смолы, выделяемой при механическом повреждении коры или при заболевании дерева. Дерево было здорово, плоды уже собраны, только кое-где наверху просматривались сухие черно-красные черешенки. А вот ствол был зачем-то порезан в нескольких местах. Такое впечатление, что кто-то специально исполосовал кору острым предметом. От такой несправедливости дерево заплакало и, защищаясь от агрессии, выделило янтарную камедь — сладкую и густую смолу, заживляющую раны. «Кто ж тебя так?» — подумал Антон и провел рукой по стволу, поглаживая кору и вдыхая терпкий черешневый аромат.

Антон вспомнил, как в детстве, вместе с деревенскими мальчишками он собирал смолы с деревьев, пробовал их на вкус. А бабушка использовала камедь в приготовлении пищи и делала из нее разные эмульсии для натирания суставов. И зачем это вспомнилось? Он и сам не понимал.

Вышел полицейский и пригласил его в дом. Здесь было прохладно: толстые стены защищали дом от жары.

Квадратная прихожая, отделанная деревом, лестница посередине, две двери по бокам вели в большие помещения: очевидно, столовую и гостиную. В гостиной он увидел Витторио, беседующего с каким-то человеком. Мужчина был в обычной одежде, не в форме, но Антон догадался, что это полицейский. Или карабинер. Или investigatore12. В столовой находилось несколько человек: молодая женщина наливала кофе из кофейника, парень и девушка стояли у окна. Около них, расположившись на полу, играли дети. Остальных гостей не было видно, но их силуэты отражались в оконном стекле. На столе расставлены кофейные и чайные приборы.

Антон прошел в гостиную к Вито.

— Спасибо, что приехал, Антонио, — вымучено обратился к другу Вито и представил рядом стоящего человека: — Синьор Росси, старший инспектор судебной полиции.

Рукопожатие синьора Росси — высокого, хорошо сложенного мужчины — оказалось крепким, но, скорее, механическим, что говорило либо об отсутствии интереса к появившемуся другу синьора Чезари, либо о наличии усталости у инспектора. Наружность у него была замечательная: черные с проседью волосы, аккуратно уложенные назад, обнажали залысины на лбу, взгляд карих глаз острый, но вместе с тем чуть насмешливый, тонкие губы выражали весьма заметную ироничную полуулыбку. Лицо инспектора показалось Антону знакомо. Кого же он напоминает? Ах да, конечно! Итальянского актера Ремо Джероне в молодости. И, вероятно, Росси знал об этом сходстве с популярным актером и подчеркивал его.

Антон не знал, как отреагировать на приветствие. Вежливая форма предполагала ответ «molto lieto», что означало «очень рад знакомству», но обстановка не способствовала радостному выражению чувств. Он растерялся. В голове крутилась мысль, что фамилия Росси у итальянцев встречается очень часто.

Кажется, Вито уловил замешательство друга.

— Это мой друг из Москвы, Антонио Тарасов, — представил он Антона, — я говорил вам о нем, инспектор.

— Надеюсь, ваш друг поддержит вас в эту трудную минуту, — чуть наклонив голову в знак приветствия, произнес Росси и вновь обратился в Вито: — Пожалуй, все формальности соблюдены. Я думаю, гости могут расходиться. Никто не должен уезжать из страны. Да что я вам говорю? Вы и сами не хуже меня понимаете, насколько важно соблюдение всех формальностей. Держите меня в курсе, синьор Чезари, если обнаружите что-то заслуживающее внимания. Даже незначительные детали могут помочь следствию.

— Прошу вас, инспектор, дайте мне знать, когда появятся результаты криминологической экспертизы.

— Обязательно вам сообщу. И еще раз напоминаю: никто из присутствовавших вчера в доме не должен уезжать из страны. Под вашу ответственность, dottore13 Чезари.

— Спасибо за доверие, — ответил Вито, — не волнуйтесь, все останутся в Италии до полного восстановления картины преступления. Какое все-таки жестокое и странное убийство…

«Crimine? Murder?» — повторил Антон итальянские слова, размышляя, правильно ли он их перевел, настолько неестественными показались ему произнесенные здесь, в этом большом и уютном старинном доме, подобные фразы. В доме произошло преступление? Если он не ошибается, то да, судебная полиция в Италии занимается уголовными расследованиями. А этот «Джероне», кажется, из судебной полиции…

Здесь кто-то умер? У-убит?

Вито пошел провожать инспектора. Тот еще что-то сказал гостям в столовой (Антон не прислушивался) и вышел из дома.

— Витторио, я не понимаю… — начал Антон, когда Вито вернулся в гостиную.

— Подожди, — остановил он, — я сейчас предупрежу всех, чтобы собрались в столовой. Сначала я тебе все расскажу, а потом… ты извини, Антонио, но я опять на тебя надеюсь. Вдруг у тебя получится… разглядеть… В общем, помоги мне.

— Да что произошло, Вито?

— Я сейчас вернусь.

Он ушел отдавать распоряжения работникам дома: гости ни в чем не должны нуждаться. Зашел в столовую, просил, чтобы никто не расходился («пожалуйста, еще совсем немного придется подождать») и вернулся к Антону.

— Друг мой, у нас случилась беда.

— Я понял, что произошло нечто очень серьезное.

— Мою тетю убили.

— Тетю? Убили?

— Да. Бедная Джулия.

— Это значит… То есть она умерла не своей смертью?

— Именно это я и хотел сказать.

— Я… я сочувствую тебе, Вито, — Антон растерялся, — даже не знаю, что в таких случаях принято говорить. Надеюсь, ты расскажешь мне подробности.

— Я за этим и позвал тебя. Можно было все рассказать дома, но я хотел, чтобы ты увидел гостей, которые присутствовали вчера вечером на празднике, и поговорил с ними. Прости, я нехорошо поступаю.

— Почему нехорошо, Вито?

— Потому что вместо отдыха, который я тебе обещал, я погружаю тебя в свои проблемы и беспардонно надеюсь воспользоваться твоими способностями.

— Вито, если я смогу помочь, я буду рад. Но ты ведь и сам прекрасный аналитик. Ты столько лет ведешь криминальные дела.

— Мне сложно. Я заинтересованное лицо. Я не могу видеть картину отстраненно. Потому что все, кто присутствовал здесь, — мои родственники. Или близкие люди. Кто-то из них может быть убийцей. Понимаешь?

— Да расскажи ты мне, наконец, что случилось!

— Вчера мы провели потрясающий вечер. Все было так хорошо. Мы все радовались, что собрались вместе. Пили, ели, вспоминали, какими были в детстве, смотрели фильм, который Джулия смонтировала. Не сама, конечно, но руководила процессом монтажа. А сегодня утром она не вышла на завтрак. Моя кузина пошла за ней. В общем, тетя была мертва. И… если бы она просто умерла от инфаркта или еще от чего, это было бы грустно, конечно, но… Антонио, ее убили! Закололи ножом!

— Ничего себе… Кто мог совершить такой ужасный поступок?

— Вот именно: кто? Кто мог осмелиться?

— Подожди, ты хочешь сказать, что ее убил кто-то из своих? Из семьи?

— Я не хочу в это верить. Но в доме, кроме «своих», находились только преданные слуги — Гаспаро и Агата — муж и жена, живущие здесь не один десяток лет, да две девушки-официантки, которые остались переночевать (это было заранее согласовано), чтобы помочь приготовить завтрак и обслужить гостей. Все остальные — родственники. Еще в доме ночевали друзья Джулии — семейная пара. Они знакомы с детства, дружили всю жизнь.

— Ты уверен, что больше никого «чужого» не было?

— Возможно, кто-то забрался в дом, пока мы смотрели фильм. Но зачем? Зачем этому кому-то, если он был, убивать пожилую женщину?

— Что-то было украдено?

— Полицию тоже интересовало именно это. Думаешь, убийство с целью ограбления? На первый взгляд ничего не пропало. На ней были бриллиантовые серьги, по карату в каждом ухе. Кольцо тоже осталось на пальце. Это перстень с уникальным розовым алмазом.

— Значит, убийцу украшения не интересовали?

— Выходит, нет.

— Но, Вито, возможно его интересовали другие ценности?

— Какие?

— Ценные бумаги, например.

— Нет, не думаю. Украсть и убить — это разные вещи. Такое впечатление, что это была демонстрация! Этим… действием преступник хотел что-то доказать! Это слишком вызывающе, Антонио.

— Демонстративное убийство?

— Мне так показалось.

— То есть мотива ты не видишь?

— Не вижу. Вот представь: кто-то планирует убийство. Что его должно волновать?

— Что?

— Мне кажется, он должен попытаться отвести от себя подозрение. Разве не так?

— И что?

— А то, Антонио. Убийца в этом случае обязательно украл бы серьги, кольцо, другие предметы. Чтобы все подумали, что это ограбление.

— Но убийца так не сделал. Значит, он не нуждался в деньгах?

— Нет. Не поэтому. Убийца, наоборот, подчеркнул, что ограбление не являлось его целью. Мне кажется, убийца хотел что-то доказать. Но что и кому доказать? Кому-то из членов семьи?

— Вполне возможно. А как реагировали все остальные присутствующие? Ее дочери?

— Для всех это был шок. Орсина — это младшая дочь — до сих пор плачет. Софи поспокойнее. Но все равно они обе абсолютно подавлены. Поэтому именно я и занимаюсь организацией всех дел.

— А кто обнаружил Джулию?

— Орсина.

— Понятно… А как присутствующие восприняли эту трагедию?

— Отцу стало плохо. У него поднялось давление. Вызывали скорую помощь.

— Он что, в больнице?

— Нет. Лежит в спальне. Плачет.

— Плачет?

— Да. Говорит, что остался один. Луиджина в клинике, а Джулия покинула этот мир.

— Луиджина? Это кто?

— Это моя мама. Ее полное имя Луиджина, но все называют ее Джиной. Чтоб не путать. Папа — Луиджи, мама — Луиджина.

— А как реагировали ее дочери?

— Орсине сделали успокаивающий укол. Софи и ее сын с невесткой обошлись без истерик. Их, как и многих, потрясла не сама смерть, а именно убийство.

— Кстати, кто является наследником?

— Инспектор связался с нотариусом, завтра нам огласят завещание. На мой взгляд, здесь нет секрета. У Джулии остались две дочери. Они и наследуют все ее имущество. Возможно, она отписала какие-то суммы слугам, возможно, какие-то ценные подарки распределила между близкими людьми. Мне, я надеюсь, она завещала небольшую картину Модильяни.

— Подлинник?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тосканский фьюжн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

11

1 Поместье, имение (ит.).

12

1 Следователь (ит.).

13

1 Доктор (одно из обращений к адвокату в Италии).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я