Она – успешная женщина, автор интернациональных проектов, будущая жена бизнесмена. Он – кумир молодёжи, успешный актёр, чья жизнь идёт по расписанию. Спустя годы после знакомства в Китае судьба вновь сводит их в солнечной Италии. Двое непохожих людей, как Инь и Ян, но противоположности притягиваются, дополняют друг друга. Смогут ли они справиться с обстоятельствами и предрассудками? Будет ли это история крепкой дружбы?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бесценный друг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Редактор Анна Феликсова
Корректор Алена Зуева
Дизайнер обложки Евгения Язвенко
© Елена Белова, 2021
© Евгения Язвенко, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0055-3826-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Величественный холл ультрасовременного небоскрёба сиял огнями. Прозрачные панорамные кабины лифтов сновали вверх и вниз, словно символизируя ритм жизни мегаполиса. Именно здесь сосредоточились мировые перекрёстки политики и бизнеса. Ежедневно огромное количество событий, значимых на мировой арене, насыщали воздух энергией будущего, создавали ауру богатства и успеха. Одно из таких мероприятий должно было состояться сегодня на восемьдесят шестом этаже Шанхайского всемирного финансового центра.
Министерства образования и культуры России и Китая презентовали обществу новый проект по обмену студентами между двумя странами. Теперь студенты из утверждённых государствами университетов могли проходить специальный курс в дружественной стране, изучая язык и культуру.
Проект получил большой резонанс, поскольку для его поддержки были привлечены телевизионные компании, кинопроизводства, предприятия музыкальной индустрии и шоу-бизнеса. У предпринимателей обеих стран, работающих в этих направлениях, появилась замечательная возможность увеличить доходы за счёт государственных инвестиций и территориального расширения целевой аудитории.
Нарастал темп конкурентной борьбы. Какое ток-шоу для обмена выбрать? Как включить в развлекательные программы участников из обеих стран? Какие российские сериалы и китайские дорамы запустить в прокат первыми? Кто из молодых певцов и актёров достаточно талантлив, чтобы стать амбассадором проекта и достойно представлять свою страну на международной сцене? С какими из агентств подпишут контракты?
Для любой из компаний присутствие в проекте автоматически гарантировало пиар-поддержку на государственных уровнях. Такой масштаб и долгосрочность сотрудничества вдохновляли бизнес-игроков на решительные действия. Первая презентация проходила в Китае весной — символичное начало проекта в Поднебесной стране. Далее, двигаясь на запад, такая же по значимости презентация состоится в России осенью.
* * *
Софи наблюдала из окна гостиничного номера «Парк Хаятт Шанхай» царящую внизу суету. С утра к небоскрёбу стекались непрерывным потоком сервисные компании и представители СМИ, чтобы к вечеру быть во всеоружии. Софи заново привыкала к энергетике мегаполиса. В течение последних шести месяцев она жила в провинции Ляонин, где проходила курс в Даляньском университете иностранных языков. Основной кампус переехал в район Люйшунькоу, но его подразделение — Школа китайских исследований, где иностранцы изучают китайский язык, — осталось в районе Сунь Ятсена. Учебное заведение входило в число восьми крупнейших университетов иностранных языков в Китае и являлось единственным полностью оснащённым специализированным высшим учебным заведением своего профиля на северо-востоке страны. Именно здесь и прошла пилотная часть проекта по студенческому обмену.
Двадцативосьмилетнюю Софи легко можно было принять за студентку: натуральная блондинка, ростом сто семьдесят сантиметров, с худощавой фигурой и по-детски открытым светящимся взглядом любознательных голубых глаз. Тем не менее за спиной у неё уже имелось высшее образование в главном университете родной страны со специализацией в маркетинге и развитии международных отношений, а также пятилетний опыт работы в международных проектах. К тому же девушка всегда интересовалась культурой других стран.
После университетского диплома с обязательным курсом английского языка Софи изучила итальянский и последние несколько лет старательно совершенствовала свои навыки в китайском языке. Она идеально вписывалась в команду тестирования пилотного проекта. С одной стороны, она не отдалилась от студенчества, а с другой — уже имела опыт работы и широту взглядов, необходимых для анализа нововведений. Этот проект импонировал мировоззрению Софи, соответственно которому она видела весь мир единым, открытым и сплочённым, уверенно движущимся вперёд, объединяя и сохраняя культурные истоки и наследие.
Именно поэтому, когда год назад муж её студенческой подруги Лины, сотрудник дипломатической миссии Китая в РФ, предложил Софи участие в пилотном проекте министерств образования, она согласилась быстрее, чем успела посоветоваться со своим женихом. К счастью, жених — Андреа де Анджели целиком и полностью поддержал её решение и терпеливо переживал отсутствие регулярной интернет-связи. Они познакомились во время её работы в российско-итальянской коммерческой палате. Их роман существовал на расстоянии вот уже три года, с регулярными встречами то в Москве, то в Милане, а в августе они планировали сыграть свадьбу, после которой Софи собиралась жить и работать в Италии.
Андреа управлял семейным бизнесом в индустрии моды. Место в агентстве для будущей жены президента уже приготовлено. Руководящая позиция идеально подходила для Софи — специалиста с высшим образованием в маркетинге и коммуникациях, с международным опытом работы, знанием четырёх языков на основных рынках сбыта для итальянской одежды и аксессуаров. Такой профессионал, как Софи, являлся достойным приобретением для любого международного агентства. Подруги шутили, что Андреа получает два в одном: жену и топ-менеджера для своей компании.
Софи пребывала в умиротворённом состоянии. Последний год она посвятила проекту, который теперь успешно завершён. Её обучение у Лао Ли, одного из известнейших учёных Китая, окончено. После предстоящего вечернего мероприятия она возвращалась в Россию, чтобы завершить некоторые дела. Впереди её ждала новая страница жизни — замужество и солнечная Италия. Только что закончив видеозвонок с Андреа, Софи отошла от окна, чтобы открыть дверь номера своей подруге Лине.
— Ты даже не спросила кто и открываешь двери! В отеле полно народу. У меня ощущение, что все проныры шоу-бизнеса заселились здесь, желая быть поближе к делёжке пирога.
Лина влетела в комнату с присущей только ей неугомонной энергией.
— Дорогая, стук твоих каблуков и манеру стучаться в дверь невозможно спутать ни с одним «пронырой», — улыбнулась Софи. — Ты одна такая шумная в этом оазисе спокойствия и неспешности.
Софи обняла свою ближайшую соратницу. Вместе они организовали и провели не один проект. Вот и сейчас Лина выступала в качестве одного из ведущих специалистов с российской стороны, а также участвовала в организации вечернего мероприятия.
— Только ты в таком урбанистическом хаосе можешь узреть «оазис спокойствия»! Сразу видно, недавно вернулась из провинции. Поди, не вылезала из исторических трактатов и не переставала говорить по-китайски со стариком Ли. Может, тоже упросить мужа заслать меня к китайским мудрецам?
— Ты и сама знаешь, что не продержишься там и дня, это не твоя стихия. Не говоря уже о том, что твой китайский супруг страшно ревнив и не отпустит тебя даже к старым мудрецам, — парировала Софи.
— Да, ты права, дорогая! — рассмеялась Лина. — Тогда прямо сейчас пойдём в мою стихию. Обувайся и бежим, я записала нас в спа, прямо здесь, в отеле, на последнем этаже. Массаж, обёртывание, маски. Потом макияж и укладка.
Лина состроила умилительную мордашку, заглядывая Софи в глаза. Так она упрашивала не сопротивляться, зная, что подруга никогда не любила прилагать усилия, чтобы выглядеть красиво.
— Вот просто молчи сейчас! — поспешила сказать Лина. — Ты же не думала в таком ужасном состоянии появиться вечером на публике? Сама знаешь, местные красотки ждут не дождутся обсудить меня, как русскую жену их китайского бога. А ты и Вика сегодня моя личная гвардия для защиты и поддержки.
Софи взглянула на своё итальянское брендированное худи из хлопкового футера, поправила джоггеры, сунула ноги в удобные балетки, закрутила длинные прямые светлые волосы в хвост и вопросительно уставилась на Лину:
— Пошли? Я готова.
Лина распахнула дверь в коридор.
— Моя девочка! Без макияжа, в спортивной одежде и прямиком в суперзвёздную толпу! Сразу видно, что в мыслях ты уже живёшь в Европе, это их привычки. Здесь мы всё ещё думаем, как выглядеть соответственно случаю.
— Вот и где рациональность твоего мышления — делать макияж, чтобы дойти до места, где мне сделают макияж… Лина, не меняйся, люблю тебя такой!
Настроение Софи поднималось в предвкушении не только косметических процедур, но и встречи с подругами. Зная Лину, она точно устроила девичник в спа. Вика прилетела накануне из Москвы поддержать Лину на первом крупном событии в стране её мужа. Супруг Лины, господин Дин Юйлун, работал в дипломатическом корпусе КНР в Москве. Их с Линкой роман заставил содрогнуться обе столицы. Два года назад состоялась шикарная свадьба, о которой писали и говорили в высоких кругах, поскольку брачный союз объединил не только двух специалистов-востоковедов, но и двух необычайно ярких людей. Они представляли собой очень красивую пару: Лина — зеленоглазая эмоциональная шатенка с огненным характером, и Юйлун — высокий красивый азиат, сложенный словно бог, со спокойным нечитаемым выражением лица.
Девушки шли по коридору, когда трель телефона Лины застала их прямо у электронного табло для вызова лифтов.
— Софи, давай вперёд, называй моё имя на ресепшен. Вика тоже должна уже подъехать. У меня на связи ассистент по доставке наших платьев.
Лина состроила очередную милую мордашку, отходя ближе к окну и оставляя Софи одну в лифте.
Дресс-код вечернего мероприятия был строгим. Для участников проекта предусмотрели специальные модели платьев и костюмов в серо-серебристых тонах. Дин Юйлун с Линой заказали заранее одежду для всех подруг. Вечером и Лине, и Софи предстояло подняться на сцену, чтобы сделать небольшие доклады в рамках проекта. Лина выступала как один из организаторов с российской стороны, а Софи — как участник и аналист пилотного проекта.
Софи пребывала в думах о предстоящем выступлении и вспоминала тезисы речи на китайском языке, согласованной с учителем Лао Ли. Она не сразу заметила, что лифт спускался вниз, поскольку забыла ввести на электронном табло этаж, где располагался центр красоты.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бесценный друг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других