Рядом с тобой. Женщина с Эрта

Екатерина Руслановна Кариди, 2015

Желая уйти от прошлого, пилот Дарина Варг устраивается в отряд военного сопровождения при космолете «Альбатрос-7». Шикарный пассажирский лайнер, тихая служба. Идеальное место. Но во время очередной вахты Дарина обнаруживает признаки, указывающие на то, что их преследуют. Проведенная проверка не даст результатов, космос вокруг пуст. Проверить еще и еще раз или списать все на женскую блажь? Так проще. Но что, если опасность реальна, а тайный заговор на корабле набирает обороты? Тогда Дарина окажется втянута в самый центр событий.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рядом с тобой. Женщина с Эрта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Дарина вернулась к себе даже раньше, чем закончилась ее увольнительная. Запершись в каютке-боксе, вытащила съемный электронный носитель из нагрудного кармашка и вставила в планшет. Клиф откопал что-то и впрямь интересное.

Но у нее почему-то не стало сил что-либо просматривать. Обхватив голову руками и закрыв глаза, она сидела за столом, не в состоянии вернуться к прерванному занятию. Женщина была измотана, разговор с капитаном Данко словно отнял последние силы. Дарина даже не сердилась на этого бесцеремонного типа, сегодня она поняла, что в его жизни, в его прошлом тоже таятся болезненные секреты. Просто этот разговор всколыхнул многое.

Внезапно стало как-то холодно, по-настоящему холодно. Нужно было согреться. Тепло, ей нужно тепло. Сила и тепло рядом.

Неизвестно, чем бы это все закончилось, вероятно, как всегда, улеглась бы спать, наевшись успокоительного, но как раз в это момент к ней обратился Эндор. Хотел передать съемный носитель, на который списал данные. Раньше она бы вышла в кают-компанию, там встретилась с ним, а потом ушла к себе. Раньше. Но сейчас ей было холодно, сейчас хотелось тепла. На его запрос она ответила:

— Эндор, занеси, пожалуйста, ко мне в каюту. И захвати чего-нибудь…

— Чего? — спросил Флайт.

— Не знаю, неважно себя чувствую.

— Подожди, я сейчас. — Он тут же отключился, а через минуту уже был у нее.

— Говори, что с тобой, — Флайт оглядывал ее внимательно. — Где болит?

Где у нее болит?

— Не могу поверить, это что — со? — ушла от ответа Дарина.

— Ну, ты же сказала — «чего-нибудь», — замялся Флайт. — Можно растереть, моя мама всегда растирала.

— Мама растирала?! Флайт, давай сюда твое со. У меня долж… Тьфу, стаканов нет. А, все равно, давай его сюда. Нет, лучше ты первый.

— Лейтенант Варг, — лениво протянул Эндор. — Нам, между прочим, завтра на службу.

— И?

Он бросил на нее непередаваемый взгляд, отхлебнул из горлышка и протянул бутылку. Дарина смотрела на него. Флайт был такой теплый, такой надежный, просто надежный, теплый и сильный. И такой красивый.

— Эндор, — прошептала она.

Рука, державшая бутылку, опустилась, а голос мужчины вдруг стал глухим от внезапного осознания.

— Дара, ты…

— Ты можешь остаться?

— Дара, — мужчина закрыл глаза и шагнул к ней. — Что ты со мной делаешь… Ты ведь не пожалеешь об этом завтра?

Она просто покачала головой, прижавшись к его груди, а когда его губы накрыли ее, подумала, что жалеть ей не о чем. Все прекрасно.

И все действительно было прекрасно.

***

Мальгрэн проснулся с бешено колотившимся сердцем.

Это что же он только что видел? Господи… Фуххххх… Сон.

Проклятие… Сон был такой натуральный и убедительный. Он видел собственными глазами Дарину и Эндора. Чувствовал.

— Тьфууу, — сплюнул прямо на пол, дыхание успокоилось.

Постепенно встрепанные мысли пришли в порядок.

Это был сон. Просто сон. Ему приснилось, что эта су… эта чертова баба переспала с этим… у него не было слов от злости. Но это все-таки сон. Черт, а сам-то он где?

С трудом выкарабкался из-под спящих телок.

Нет, они что, действительно умудрились заснуть втроем на этой ужасной узкой койке? Девчонки завозились, когда он вставал, но не проснулись. Наоборот, устроившись поудобнее, продолжили спать дальше. Да, ушатал он их, усмехнулся про себя бравый капитан Данко. Судя по безмятежно улыбающимся во сне лицам, знатно ушатал.

Однако законная гордость как-то вдруг сменилась неясной тревогой. Снова всплыл в памяти тот дурацкий сон. Ему почему-то было очень муторно от мысли, что Эндор мог влезть лейтенанту Варг в койку.

Часы показывали 04.59 по бортовому времени. Пора к себе, спать, нафиг. Неприятные подозрения, касающиеся Дарины Варг, или Вэллис, черт бы ее побрал, сейчас все равно не удастся проверить. Завтра. Черт… Уже сегодня.

Он не стал будить девчонок, быстро оделся и вышел.

***

Утро у Мальгрэна было ужасное. Не выспался. Хотя до начала рабочего дня оставалось вполне прилично времени, чтобы вздремнуть и слегка добавить свежести своему потрепанному после вчерашнего виду, заснуть вообще не удалось. Он все вертелся и вертелся, потому что память услужливо подставляла особо смачные моменты из его сна. А уж видеть во всех деталях, как этот ублюдок Эндор… Тьфу!!!

Настроение после бессонной ночи вполне ожидаемо было дерьмовое, а от щедрости душевной его так и тянуло поделиться личным душевным дерьмом со всеми окружающими. Короче говоря, команде «Сильфа» и своему звену сегодня предстал капитан Данко в квадрате.

Разумеется, у него с утра было полно дел, но, поскольку выбросить из головы свои подозрения относительно Эндора Флайта и лейтенанта Варг не удалось, оставалось единственное — проверить. Для этого надо было увидеть их воочию. На завтрак Мальгрэн опоздал, те двое уже успели откушать и уйти. Но приближался обед, и он поспешил в столовую.

***

Дарина сидела за столиком, дожевывая то, что здесь автомат выдавал под громким названием «первое». Понять, в чем разница, особо не удавалось, потому что и первое, и второе были одинаково безвкусны. Она была одна. Народу пока немного, основная масса обычно подходит попозже. И тогда начинается суета и столпотворение. Когда-то этот веселый шум ей нравился, а сейчас слегка раздражал.

«Становишься мизантропкой», — сказала она себе, принимаясь за «вкусное второе».

И тут в дверях столовой появился Мальгрэн собственной персоной. Взлохмаченный даже больше чем всегда и какой-то злющий. Дарина отвернулась, чтобы скрыть невольную улыбку. Неизвестно почему, но он напомнил ей злодея из комиксов. Нет, она знала, что капитан Данко отличный профессионал, даже герой, но ничего не могла с собой поделать.

А этот злодей-профессионал не глядя набросал чего-то себе в поднос и направился к ее столику, хотя кругом было полно свободных мест.

— Вы позволите? — а взгляд циничных глазок какой-то напряженно-въедливый.

Лейтенант Дарина Варг испытывала легкую досаду, оттого что капитану Данко вздумалось затеснять ее жизненное пространство, однако не могла не отметить вежливое «вы». Она окинула его мимолетным взглядом и пожала плечами — мол, не возражаю. Мальгрэн уселся напротив со своим подносом, начал возиться с приборами.

— Как провели ночь, лейтенант Варг?

Нет, серьезно? Этот засранец будет интересоваться, как она провела ночь?

— Спасибо, хорошо, капитан Данко, — ответила она, распаковывая десерт.

— Рад слышать. Все прошло удачно? — закинул удочку Данко.

Упаковка с пироженкой опустилась на стол, Дарина взглянула на него искоса.

— А вы, капитан, судя по состоянию вашей шеи, ночевали с вампиром?

Черт. Он поморщился. Еще утром, когда брился, заметил, что вся шея в засосах. Однако Мальгрэн хмыкнул: видела бы она все остальное!

— Завидуете?

Лейтенант Варг поперхнулась и неожиданно расхохоталась.

— Рад, что смог развеселить, — проговорил ошеломленный Мальгрэн. Он впервые видел, как эта женщина смеется.

Однако его хорошее настроение быстро испортилось, потому что к ним подошел со своим подносом Флайт, которого он снова прозевал. Флайт возбуждал в Мальгрэне дикую досаду, ревность и подозрения. Эндору было плевать на досаду Данко, он поздоровался и о чем-то заговорил с Дариной.

А в столовую тем временем вошли вчерашние подружки Мальгрэна и стали звать его к себе. Лейтенант Варг на секунду отвлеклась от Флайта, чтобы заметить не без ехидства:

— Мальгрэн, кажется, вас зовут ваши вампиры.

Ему пришлось встать и уйти, потому что девчонки действительно шумели на всю столовую. Он решил наблюдать за этой парочкой издали. Но, к сожалению, глядя на них, так ничего и не понял. По виду Дарины Варг невозможно предположить, что у нее сегодня ночью был феерический секс.

Но если женщина выглядела как обычно, то есть чуть живее ледяного изваяния, то, приглядываясь к капитану Флайту, можно было заметить некоторые следы, не засосы, конечно. Как назло, в столовую начала сползаться основная масса мужской части экипажа «Сильфа». И все норовили переброситься с лейтенантом Варг парой слов, подхалимы несчастные. Но присесть рядом никто не решился, вид Флайта не располагал к дальнейшему общению, а его собственнически расставленные на столе локти, занимавшие почти все свободное пространство, явно показывали, что территория его и другим самцам тут делать нечего.

Мальгрэну показалось, что неплохо бы показать Эндору… Но Мэгги и Кохра, девушки, с которыми он вчера спал (честно говоря, он их путал), постоянно чем-то отвлекали его, мешая выстраивать четкую картину того, что он хотел показать. Лейтенант Варг покосилась на их столик, Мальгрэн засек ее взгляд. В ее глазах промелькнуло что-то — неодобрение или ревность? Он незамедлительно сделал вид, что увлечен рассказами девиц.

Все-таки не похожа она была на бабу, у которой сегодня ночью был бурный секс… Весь его немалый постельный опыт твердил об этом. Мальгрэн почти уверился, что вчерашний кошмар ему просто приснился.

Однако именно этот момент выбрал Флайт, чтобы интимно к ней наклониться, одновременно послав Мальгрэну торжествующий взгляд и какую-то поганую, победную улыбку. Парня чуть не вывернуло от злости. Он даже привстал, неконтролируемо потянуло врезать Флайту по его ухмыляющейся роже, но тут в столовую вошел командор.

Дарина поднялась из-за стола, подошла к Бэнгсу, они о чем-то переговорили, очень тихо. Подтянулся Эндор, тоже влился в их разговор. Вид у всех троих был сосредоточенный. Секреты? Хмммм. Хммммм!

Потом командор Бэнгс взял поднос и приступил к своему обеду, а эта парочка пошла на выход. В дверях Флайт обернулся, взглянув на Данко, и как бы невзначай провел рукой по спине Дарины, и рука эта задержалась на талии! И она ничего не предприняла! Как будто так и надо?!

А если бы он так сделал? Закатила бы истерику?!

И тут в голову Мальгрэна пришло сразу две мысли.

Первое. Надо бы поговорить с командором — что знают они, чего неизвестно ему? В конце концов, он не последний человек на этой летающей калоше. И потом, по виду Бэнгса Данко понял, что речь идет о чем-то важном, — значит, тем более ему следует знать.

А второе — что не стоит заморачиваться, сон, он и есть сон, и черт с ним. Но, он мрачно усмехнулся, надо бы проверить, закатит ли лейтенант Варг истерику, если он до нее дотронется.

Обе ночные подружки капитана Данко были техниками с флагмана, по счастью, ему не придется слишком часто с ними встречаться. Иначе он бы просто умер, выслушивая постоянно их болтовню. Дождавшись, когда командор закончит свой обед и направится на выход, Данко подошел к нему с вопросом:

— Прошу прощения, командор, мне показалось, что во время прошлого ночного дежурства лейтенант Варг обнаружила нечто интересное?

Первой реакцией Бэнгса было отмахнуться и вежливо указать капитану Данко, что это не его ума дело, но потом он понял, что парень не только вправе знать, но и просто обязан. Да и вид у Мальгрэна был серьезный и собранный, несмотря на явные следы ночных приключений. Командор Тэон Бэнгс был прекрасный психолог и знал, что парень не дурак, иногда в его голове рождались просто гениальные ходы.

— Пойдемте со мной, капитан Данко. Здесь не место, — негромко ответил он и направился к себе.

Мальгрэн пошел вслед за ним, размышляя на ходу о том, что за дело могло вызвать у командора такую озабоченность.

У себя в кабинете командор Бэнгс уселся за рабочий стол, указав Мальгрэну место напротив. Потом переложил туда-сюда несколько папок, почесал в затылке, поморщился и наконец начал:

— Мальгрэн, сынок…

Отеческий тон командора в разговоре с капитаном Данко означал, что сейчас его начнут использовать втемную. Невольно Данко начал прислушиваться внимательнее, надо хоть знать, в чем тебя собираются использовать. Между тем Тэон Бенгс продолжил:

— Я знаю, что ты вчера искал кое-какую информацию. Расскажи, что удалось найти.

Пффффф. Он-то думал… Мальгрэн стал исчерпывающе подробно рассказывать, что просматривал материалы по истории, в частности о создании преобразователей, о постройке первых «Альбатросов» и так далее. Командор слушал и кивал.

Незаметно для себя Данко разговорился и перешел к тому, что его тогда поразило.

— Знаете, командор, я заметил одну странную вещь. Это касается нашей последней войны, — он ненадолго умолк и прищурился. — Раньше я никогда не задавался этим вопросом, да и сейчас бы не стал, просто… Мне вдруг показалось странным, что материалы о войне засекречены. В свободном доступе лишь незначительная часть, так сказать облегченная версия для умственно отсталых.

Мальгрэн криво усмехнулся: а ведь он действительно впервые задумался об этом.

— Известно, что победителей в этой войне не было, были выжившие. Но если была война, значит, были враги? И куда эти враги делись? Уничтожены? Так зачем же засекречивать и, главное, что засекречивать?

Командор слушал внимательно.

— Кроме того, — тут капитан Данко заерзал и потер нос, — я там натолкнулся на одну занятную формулировку. «Эффект Вэллис».

— Понимаю, — усмехнулся Тэон Бэнгс. — Ты этого никак не ожидал, сынок?

— Честно говоря, не ожидал.

— А ты думал, ее можно пронять твоими высокоинтеллектуальными шуточками ниже пояса?

— Ничего я не думал, — ощетинился парень.

— Остынь, скажи лучше, — командор уже уверился в том, что собирался предпринять, осталось только деликатно провернуть это, — что ты знаешь о преобразователях?

Мальгрэн выпучился: умел старик сбить с толку.

— То же, что и все.

— Так вот, — Бэнгс взял паузу, встал, прошелся по кабинету, зашел парню за спину. Это был его излюбленный прием — вывести подчиненного из зоны комфорта.

Однако капитан Данко продемонстрировал выдержку, высидел все то время, что шеф прохаживался за его спиной, не оборачиваясь и не задавая вопросов.

«О да, — подумалось Бэнгсу. — Это была отличная идея».

Вслух он сказал:

— Мальгрэн, я освобождаю тебя на сегодня от всех дел по службе. Отправляйся в архив. Найди любую информацию, которая покажется тебе необычной. Понял? Любую.

Капитан Данко кивнул, попрощался и вышел, думая при этом, что дело точно хреноватое, иначе старик не стал бы. Или стал бы? Не мог же он выдумать все это, лишь бы я не путался у Флайта под ногами и не мешал этому ублюдку затащить Дарину Варг в койку? Потом Мальгрэн подумал, что это точно отголоски паранойи, и решил заняться порученным делом всерьез. Ему самому было интересно.

Проводив головную боль по имени капитан Данко, командор присел в кресло и откинулся на спинку. По губам зазмеилась довольная улыбка. Да, он придумал неплохо, просто отлично придумал! Теперь парень направит свою разрушительную энергию в нужное русло, а ему за находчивость полагается маленький стаканчик анисового со…

Только Бэнгс со вкусом расположился у панели, на которую транслировалась картинка из космоса, и чокнулся со своим отражением, как раздался сигнал, означавший, что к нему посетитель. Командор ругнулся, но любимая анисовка тут же отправилась в ящик стола, а сам он занял начальственное кресло и принял хмурый вид.

Посетителем был капитан Эндор Флайт. Командор показал ему на то место напротив, на котором совсем недавно сидел Мальгрэн.

— Я по личному вопросу, — начал Эндор.

— Что, неужели уговорил девчонку? — Бэнгс даже подался вперед от предвкушения.

— Нет, — неожиданно засмущался мужчина, но потом опомнился и, блестя глазами, отчеканил: — Я не по этой причине.

Бэнгс внимательно просканировал капитана и подумал про себя: «Ну что ей надо? Такие парни».

Но вслух было сказано совсем другое:

— Слушаю.

— Видите ли, я с недавних пор занимаюсь, — Эндор сощурился, глядя на стену, туда, где огромным окном в космос смотрела на них панель, полная звезд, — изучением исторических материалов, касающихся первой модели «Альбатроса»…

Он ненадолго умолк, а Бэнгс насторожился, потому что такая пауза бывает перед не совсем приятными новостями.

— В том числе сведений о его исчезновении.

Как оказалось, Флайт умел держать паузу не хуже самого командора. Тот не выдержал и спросил:

— И что ты нашел?

Яркие синие глаза капитана Флайта смотрели на него пристально несколько секунд, а потом он задал вопрос:

— Командор, вы в курсе, кто обслуживает секретную информационную сеть в архиве «Альбатроса»?

Командор выпрямился в кресле и наморщил лоб, пытаясь припомнить. Нет, он понятия не имел. Да и зачем это ему? На «Альбатросе» больше тысячи человек. Почти тысяча двести, из них двести только в команде. Не может же он знать всех. И вообще, его дело — сопровождение и защита.

— Нет, не знаю, — отрезал он.

Теперь Флайт откинулся в кресле и скрестил руки на груди, выдав свою супер-мега-информацию:

— Элайджа Гендельштейн.

— Что? — командор сперва не понял.

— Элайджа Гендельштейн, — терпеливо повторил Флайт, дожидаясь, когда в мозгу командора забрезжит свет истины.

— Что? — Похоже, дождался. — Тот самый? Ему же сто лет небось?!

Эндор хмыкнул:

— Всего восемьдесят семь.

— Откуда?

— Сиурс. Лейтенант Клиф Сиурс. Сообщил лейтенанту Дарине Варг.

— А она тебе, — понял командор. — Так что ты хотел?

— Разрешение. Пусть командование «Альбатроса» даст указание службе безопасности дать доступ к секретной сети архива. Вам не откажут.

Бэнгс задумался, в словах Флайта явно был резон.

— Хорошо, — он кивком отпустил капитана.

— Спасибо, — Эндор кивнул в ответ и ушел не задерживаясь.

И тут старому лису Бэнгсу стало интересно, что нароет Флайт, потому что он нисколько не сомневался, что Мальгрэн Данко сумеет выискать что-нибудь стоящее и без всяких допусков.

— Надо же, и тут умудряются соперничать, — довольно проворчал он, вытаскивая из ящика стаканчик. — Мальчишки.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рядом с тобой. Женщина с Эрта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я