По милости одной красноволосой девицы я попала в магический мир. Ее старший брат-некромант поклялся вернуть меня домой. Но от создания заветной формулы его то кражи в академии отвлекают, то разгуливающие по местному кладбищу умертвия. Или мужчина просто наблюдает за тем, как я адаптируюсь в новом мире? Еще посмотрим, кто из нас станет предметом изучения!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эксперименты в академии, или Мой подопытный некромант предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Наказуемая тяга к знаниям
Едва переступив порог библиотеки, я заозиралась по сторонам. Помещение поражало мрачным величием. Стены были отделаны темным деревом, стеллажи с книгами в несколько раз превышали мой рост. С потолка свешивались таблички-указатели. Мысленно я поблагодарила Винса за то, что принес нам с Роканцией учебники перед началом занятий.
Как разобраться в этом лабиринте? Я рефлекторно потянулась за крохотной табличкой с надписью «Иллюзорничество». Она ярко засияла и, покачиваясь, поплыла к ближайшему стеллажу. Зависнув на высоте двух метров, указатель остановился.
Что ж, не пришлось выбирать, какое задание делать первым. Стремянка отыскалась в дальнем конце библиотеки. Взгромоздившись на нее, на указанной полке я обнаружила несколько справочников по иллюзиям, которые благополучно перенесла на широкий стол возле окна.
Прежде чем засесть за реферат, я решила вернуться к табличкам-указателям. Как знать, может, найду еще что-то полезное. Не мешало бы хоть немного вникнуть в магическое и геополитическое устройство этого мира.
В итоге на столе выстроились высокие стопки книг. А к моменту, когда мое одиночество оказалось нарушено, черновик работы для профессора Тезарро оказался почти готов. Едва ли не одновременно с группкой старшекурсников, бойко отнимающих друг у друга зачарованные таблички-указатели, в библиотеке появилась Роканция.
— Вот ты где, а я везде тебя ищу, — с наигранной беззаботностью произнесла девица. Она поспешила сесть рядом и с интересом заглянула мне через плечо.
— У тебя другая тема, — хмуро напомнила я.
— Да, знаю. «Временные интервалы трехмерных иллюзий»… Ничего сложного, — отмахнулась Роканция.
— Кому как, — фыркнула я, вновь погружаясь в чтение.
Роканция тут же сникла и покраснела.
— Извини. Я не подумала, — призналась красноволосая. — Тебе, наверное, все это кажется непонятным и сложным.
— Ага. Самую малость, — согласилась я, указывая на собственноручно выстроенные книжные баррикады.
— Я могу помочь с твоими заданиями, — тут же вызвалась Роканция.
Наверное, другая на моем месте ухватилась бы за это предложение, но я лишь устало покачала головой.
— Тебе свои рефераты писать надо. Да еще отрабатывать заклинания.
Роканция на несколько минут задумалась, но потом внезапно подскочила вместе со стулом.
— Знаю. Я знаю, что тебе нужно сделать! — возвестила она на всю библиотеку. На нас неодобрительно покосились сидевшие за соседним столом адепты.
— Обзавестись магическим ластиком? — спросила я, кивнув на увеличившееся, благодаря ее крикам, число помарок в черновике.
— Нет, — понизив голос до шепота, заявила Роканция. — Нужно позаимствовать конспекты моего брата.
— «Основы артефакторики», «Краткий курс истории Дилора», «Знаменитые маги прошлого»… Вот ведь понабрали тупиц! Вас в Беллоне только боевыми заклятиями учат швыряться, да? — едва сдерживая хохот, произнесли прямо над нашими головами.
За разговором с Роканцией я не заметила, как к нам подошел здоровяк Ганти. Парень, ничуть не смущаясь, рассматривал отобранные мной книги. Когда он потянулся к «Магическим животным» — книжке с картинками, которую я успела лишь наспех пролистать, — я ударила его по руке.
— Ай! Ты что, совсем на голову больная?!
— Отстань от нее, — потребовала Роканция, пока мое лицо доходило до наивысшей степени пунцовости.
Ну вот и все. Доигралась, Ульяна. Твоя полнейшая неосведомленность в магии прямо сейчас станет достоянием всей академии.
— А что ты мне сделаешь? — самодовольно ухмыльнулся парень.
— Сделаю на голову больным. Не переживай, окружающие большой разницы все равно не заметят, — пообещала Роканция, порывисто оборачиваясь к Ганти.
Здоровяк не принял угрозу всерьез, но сказанное ему совсем не понравилось. Он шагнул к Роканции, а в следующий миг с ее пальцев слетел огненный шар. Грегора Ганти отбросило к ближайшему стеллажу. Парень потерял равновесие и приземлился на пятую точку.
В библиотеке воцарилось гробовое молчание, все смотрели на нас с Роканцией.
— Ты что наделала? — шепотом, переходящим в истерическое шипение, спросила я.
— Всего лишь продемонстрировала одно из боевых заклятий. Ты же сама меня научила, кузина, — с улыбкой объявила Роканция.
Сидевшие за ближайшими столами и до этого пребывавшие в оцепенении от увиденного адепты синхронно решили переместиться поближе к порогу библиотеки.
— Ты…
Ганти дернулся и открыл глаза, а у меня отлегло от сердца. Живой. Разговаривает. Может, и правда будет незаметно, что Роканция его об стеллаж приложила?
Словно назло моим надеждам, парень попытался встать, умудрившись при этом задеть огромный гримуар в кожаной обложке. А дальше книги решили сыграть в эффект домино. Они падали и падали. Прицельно. На голову Ганти.
Когда книгопад наконец-то завершился, на лбу здоровяка красовались три шишки, и, кажется, он был близок к тому, чтобы вновь потерять сознание.
— Что здесь происходит? — расталкивая столпившихся у входа адептов, к нам подошел профессор Лиргус.
— Это все они… Они меня чуть не убили, — завопил потерпевший Ганти, ощупывая лоб.
Эх, надо было повнимательнее листать «Магических животных». Глядишь, сейчас бы знала, к какой группе млекопитающих определить этого трехрогого.
Лиргус с сомнением покосился на нас.
— Девушки, со мной к ректору. Ганти, немедленно наведите здесь порядок, — распорядился преподаватель.
— Но ведь это они… — попытался запротестовать парень.
— Я увидел, кто и что сделал. И впредь не советую вам в этом сомневаться, — зловеще и очень убедительно произнес Лиргус.
Кабинет ректора не произвел на меня большого впечатления. Подумаешь, на стенах гирлянды с растениями в разномастных кашпо. Ну да, на полу пушистый ковер в цветочек. И еще кружевная салфеточка с выстроенными на ней в ряд фарфоровыми зайками на каминной полке. Про алое кресло даже упоминать не буду — такая типичная деталь, обязательный атрибут любого кабинета…
Единственное, что меня по-настоящему смутило, — полное отсутствие бумаг на столе. То ли ректор специально перед нашим приходом переделал все дела, то ли документооборот в магической академии устроен в обход этой высокоуважаемой персоны.
Мы с Роканцией, потупившись, рассматривали цветочки на ковре, пока Лиргус рассказывал о произошедшем в библиотеке «безобразии». Низенький и весьма упитанный для своих габаритов ректор слушал молча. В задумчивости он почесал рыжую бороду…
Стоп, неужели вы подумали, что ректор женщина? Спешу вас расстроить. Дама в кабинете наблюдалась только одна. Мы с Роканцией, в виду своего неприглядного поведения, на этот статус не претендовали, о чем она нам сразу сообщила.
По правую руку от алого кресла в темно-зеленом платье с кружевным воротничком и цветочной вышивкой на рукавах стояла секретарша ректора. Дама возраста, который не терпит точности и всячески избегает определения, буравила нас недовольным взглядом. С напудренного носа то и дело спадало пенсне, а карминовые губы кривились от неудовольствия. Она как нельзя лучше сочеталась с обстановкой кабинета, но вряд ли кто-нибудь рискнул бы ей это сказать.
— Отто, я все-таки не понимаю, для чего вы привели сюда этих дерзких девиц? Наказали бы их сами по всей строгости. Неужели не понимаете, что они своим видом смущают моего бедного Арти, — заявила дама.
Арти, он же Артинор Буфар и он же ректор Синтарской академии универсальной магии, нахмурился и заерзал в своем алом кресле. Мужчина, который явно уже разменял четвертый десяток, совсем не выглядел смущенным.
— Леди Илиса, я не обладаю полномочиями… — слегка поморщившись, начал объяснять Лиргус.
— Глупости, — отмахнулась от него женщина. — Вы все тут только и делаете, что стараетесь досадить моему мальчику.
— Леди Илиса, я вовсе не… — попытался возразить профессор.
— На моем сыне лежит колоссальная ответственность. Почему он должен вникать в каждую ссору между адептами? — вопросила женщина, картинно закатывая глаза.
— Мама… — недовольно прошипел ректор в сторону секретаря. А потом обратился к нам троим:
— Думаю, профессор Ристон, как куратор первокурсников, должен назначить наказание и проверить самочувствие пострадавшего.
— Господин ректор, профессор Ристон, насколько мне известно, состоит в родстве с обеими девушками. Может, стоит перепоручить кураторство кому-то другому? — с подчеркнутой вежливостью поинтересовался Лиргус, а я начала подозревать, что неспроста он притащил нас сюда. Похоже, не зря заботливая мамочка-секретарь возмущается: втягивают ее сына в карьерные интриги, ну ведь точно втягивают.
— Вот эту, — ректор указал пальцем на Роканцию, — только Ристон и может урезонить. А что касается госпожи Шеридан… Скажите-ка нам, дорогуша, какое наказание полагалось за нападение на адепта в вашей бывшей альма-матер?
Я в нерешительности открыла рот и замерла. Роканция на этот раз ничем не могла мне помочь. Взгляды ректора, профессора Лиргуса и леди Илисы не просто были направлены на меня. Эта немногочисленная публика ждала, что я сейчас начну соловьем разливаться о зверских порядках в академии боевых искусств.
И чем мне их порадовать? Нужно брякнуть что-нибудь такое, отчего у них напрочь пропадет охота меня расспрашивать. Мне на минуту отказало воображение, а потом оно передумало и выдало нечто несусветное.
— Лишение еды на день, сто отжиманий, тридцать кругов по стадиону, шесть часов стояния на горохе и неделя карцера, — выпалила я и поспешила оценить произведенный эффект.
Лиргус смотрел на меня с открытым ртом. Ректор в прострации скреб бороду, едва слышно бормоча:
— Не зря беллонцев в прошлом году имперский совет грозился лишить лицензии, не зря…
Леди Илиса слегка побледнела, но изо всех сил старалась сохранить невозмутимый вид.
Не знаю, последовали бы дальнейшие расспросы о суровых нравах, царящих в академии боевых искусств, но в кабинет без стука вошел Винсент, и все внимание переключилось на него.
— Что ты уже успела натворить? — спросил некромант. Подойдя к сестре, он встряхнул ее за плечи.
— Ганти оскорблял Адель, а я ему продемонстрировала боевое заклинание, которому научила меня кузина, — выпалила моя защитница.
— Какое еще боевое заклинание? — продолжал наседать на сестру Винс.
— Одно из тех, которым Адель научила меня до того, как ей заблокировали магию, — выразительно округлив глаза, заявила Роканция.
До Винсента дошло, и он медленно обернулся ко мне. Пришлось пожать плечами. Дескать, признаю свою вину, больше учить плохому никого не буду.
— Раз мы разобрались с этой ситуацией… — оживился ректор. — Профессор Лиргус, вы можете быть свободны. Вы, адептки, тоже ступайте. Куратор завтра назначит вам наказание, хм-м… не слишком суровое, мы тут все-таки не звери. А вы, Ристон, останьтесь, есть разговор.
— Думаешь, его там сейчас из-за меня отчитывают? — нервно озираясь, спросила Роканция.
Дожидаясь Винса, мы слонялись по коридору, то и дело поглядывая на дверь ректорского кабинета.
— Может, за банкой сбегаем, — предложила я.
— Зачем? — нахмурилась Роканция.
— Ты же хочешь узнать, о чем они говорят. Через банку могли бы подслушать.
— Так можно ведь и магией, — спохватилась девушка, а я почувствовала, что все-таки дурно на нее влияю.
Мы на цыпочках подобрались к двери и Роканция сделала несколько последовательных пасов руками. Голоса за дверью сразу стали отчетливо слышны. Я опасливо оглянулась по сторонам. В коридоре никого не было. Отлично, значит, можно немного погреть ушки.
–…и вот опять. Я-то думал, это был единичный случай или Оливи что-то напутала, — сказал ректор.
— Профессор Оливи никогда ничего не путает, — отчеканила леди Илиса, и я невольно поморщилась.
— Да-да, конечно, мама. Я не сомневаюсь в компетентности твоей подруги, — поспешил сгладить впечатление от собственных слов ректор.
— Это кража, — не терпящим возражений тоном произнесла мама-секретарь.
— Боюсь, что вы правы, — послышался голос Винсента.
Мысленно я похвалила некроманта за благоразумие. Таким дамам, как леди Илиса, лучше не перечить. Недолгого пребывания в ректорском кабинете мне вполне хватило, чтобы понять, кто там верховодит.
— Займитесь этим, Ристон. Нужно найти вора и положить конец кражам, — в задверном чате снова проявился ректор.
— Да, разумеется. Думаю, поиски не займут много времени. У меня уже появились некоторые соображения.
— Вот и отлично, — с облегчением произнесла леди Илиса. — Держите нас в курсе, а то Арти одно беспокойство из-за этих порошков.
Заслышав приближающиеся к двери шаги, мы опрометью бросились из коридора.
— Как думаешь, кто украл порошки профессора Оливи? — спросила я, захлопнув учебник по артефакторике.
После ужина мы устроились в нашей комнате с решительным намерением сократить количество накопившихся домашних заданий. Однако последние пять минут я перечитывала одно и то же предложение, а его смысл все равно оставался недосягаем.
— Понятия не имею. Но точно знаю, на кого в первую очередь подумает Винс, — печально вздохнув, сказала Роканция.
Я внимательно на нее посмотрела.
— Я чего-то не знаю?
— Я их не брала, — покачала головой девушка. — Все в академии знают, что у профессора обширная коллекция порошков и декоктов, оказывающих ментальное воздействие. Но с такими штуками нужно обращаться очень аккуратно. Я бы не рискнула. Да и зачем?
Не знаю, что меня больше порадовало: непричастность Роканции (я сразу поняла, что она не врет) или осознание того, что у красноволосой все-таки есть рамки, которые она не нарушит даже во имя очередного эксперимента.
— Напомни, что ты там говорила про конспекты Винса, — произнесла я, решив сменить тему.
— Он их все до единого сохранил, — с готовностью выпалила младшая сестра некроманта. — Они тебе необходимы.
— Может, донесешь до него эту светлую мысль? — с надеждой спросила я.
— Нет, лучше ты сама. Со мной он постоянно ругается, а ты ему нравишься.
— С чего ты взяла, что я ему нравлюсь? — искренне удивилась я.
— Я же не слепая, вижу, как он на тебя смотрит, — возмутилась Роканция. — С тех пор как ты появилась… В общем, раньше Винс в мою комнату месяцами не заглядывал и к себе вызывал только после того, как я что-нибудь натворю. А теперь постоянно крутится поблизости. Вчера вечером вы гуляли вместе. Не спорь, я не спала, когда ты вернулась. А сегодня утром он подарил тебе амулет-сигналку.
— Смотрит, потому что я могу проколоться в любой момент. Учитывая обстоятельства, его это не может не беспокоить. Гуляли мы по отдельности, он просто меня проводил. А что до этого зуба, то я до сих пор не уверена, что правильно поступила, надев его.
— И все равно ты ему нравишься, — упрямо заключила Роканция.
Возразить я не успела. В дверь постучали, и через мгновение перед нами предстал герой нашего спора.
— Где они? — вместо приветствия спросил некромант.
— Я их не брала, — выпалила Роканция, отодвигаясь на стуле подальше от брата.
— А-а-а. То есть ты сразу поняла, о чем я спрашиваю? — спросил Винс с таким видом, будто ему только что удалось уличить сестру в краже.
— Мы как раз это досадное происшествие с Роканцией сейчас обсуждали, — вмешалась я и тут же прикусила язык.
Заметно помрачнев, некромант перевел взгляд на меня. Ну и где лучи симпатии и нежности? Меня побуравили темными красивыми глазами, а потом вынесли неутешительный вердикт:
— Не думал, что вы, Ульяна, пойдете на поводу у моей сестры.
— Мы просто подслушали твой разговор с ректором и мамой-секретарем, — в ответ на высказанное некромантом в мой адрес «фи» я решила сделать чистосердечное признание.
— С мамой-секретарем? — удивленно выдохнул Винсент.
Роканция за его спиной сдавленно захихикала.
— Ну, я не до конца поняла, какая должность у леди Илисы основная, — пояснила я. — В любом случае Роканция порошки не брала и не знает, кто это сделал.
— И вы ей верите?
Вот тут мне стало по-настоящему обидно за подругу. Не удивляйтесь. За эти несколько дней со мной столько всего произошло, что продолжать обижаться на Роканцию за мое «перемещение» уже казалось смешным и неуместным. Сделанного не воротишь, надо разгребать текущие проблемы. К тому же Роканция постоянно была рядом, а сегодня так и вообще не побоялась вступиться за меня перед этим идиотом Ганти.
— Да, я ей верю! — рявкнула я так, как сама от себя не ожидала. — Может, у Роканции и не самая безупречная репутация, но это не дает права никому, и тебе в первую очередь, бросаться нелепыми обвинениями. Про презумпцию невиновности не слышал? Предъяви сначала доказательства. Или, на худой конец, поведай нам, какой мотив был у твоей сестры пойти на воровство!
Воздух между нами наэлектризовался.
Я смотрела в темные глаза некроманта и понимала, что зашла слишком далеко. Вряд ли Роканция позволяла себе так разговаривать с братом. А мне? Позволено ли мне так разговаривать с Винсентом Ристоном?
Мужчина первым отвел взгляд. Он обернулся к сестре и спокойно, но уверенно произнес:
— Если выяснится, что это твоих рук дело, пеняй на себя.
Я была готова разразиться новой тирадой, но не успела.
— Из вас бы вышел отличный судебный заступник, — без тени недовольства обратился ко мне некромант. На его губах играла легкая улыбка, а в выражении лица на короткий миг промелькнуло что-то бесшабашно-мальчишеское.
— Надеюсь, из тебя выйдет беспристрастный сыщик, — парировала я, стараясь изо всех сил отогнать от себя очарование мужчины.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эксперименты в академии, или Мой подопытный некромант предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других