Леди так не делают

Екатерина Бакулина, 2022

Много лет назад я отказалась сбежать из дома с юношей, которого любила всем сердцем. Приличные девушки не поступают так, не расстраивают родителей, не бунтуют и не идут против воли короля. Они выходят замуж за того, за кого велят, даже если понимают, что будут несчастны. Потому что это их долг. Влюбленные юноши готовы смириться с таким выбором.Но сейчас, глядя на мужчину, который стоит у моих дверей, я понимаю, что смириться не могу. Если он позовет – я побегу с ним. Потому что за все эти годы так и не смогла забыть.

Оглавление

Глава 4. О любовницах в шкафу и дворцовых переворотах

Честно говоря, захлестнула паника!

Никогда еще… да что там! Никогда бы я даже предположить не смогла, что окажусь в такой ситуации! И ведь даже ничего не сделала, просто зашла поговорить. Но если мой муж увидит меня здесь, если узнает, то наверняка решит, что пришла я не за разговорами. Что было и другое…

Ужасно. Я не хотела.

Прятаться теперь?

— Здесь большая гардеробная, Мэг! Скорее!

А Хэлу, кажется, даже весело. Вот же зараза! И ведь он, наверняка, в таких ситуациях бывал, так сразу сориентировался.

Ладно, гардеробная — это не под кровать лезть.

Но как же стыдно!

Если кто-то узнает, то… ужасно.

— Не бойся, — сказал Хэл.

И так спокойно у него вышло. И так же спокойно — быстренько затолкнул меня в гардеробную, закрыл двери и сам, судя по топоту, легкому стуку, бегом за стол. Уселся там, словно ничего и не было.

И почти тут же постучали в дверь.

— Лорд Харелт! — голос моего мужа.

Грэг знает, что я здесь? Он пришел за мной? У меня даже голова закружилась.

— Да? — отозвался Хэл спокойно, чуть удивленно даже — кто же его беспокоит? — Это вы, лорд Каррингтон? Прошу, дверь открыта.

Я слышала, как Грэг вошел. Слышала легкий скрип паркета под его ногами. А Хэл, судя по всему, вставать даже не подумал.

— Очень рад, что вы еще не спите, лорд Харелт, — сказал мой муж. — У нас есть возможность поговорить с глазу на глаз.

Он здесь не из-за меня? Нет.

Поставил что-то на стол. Слышала, как Хэл хмыкнул.

— Выпьете со мной? — спросил Грэг. — Это хороший бренди, очень хороший, из особых запасов. Здесь где-то были бокалы…

У Грэга свой интерес. У него всегда и во всем свои интересы.

Хэл, очевидно, согласился, кивнул. Потому что я слышала, как Грэг прошел куда-то, открыл дверки шкафчика, достал бокалы — стекло звякнуло.

Сердце колотилось. Я замерла там, за дверями, затаилась, боясь вздохнуть. Если вдруг Грэг услышит меня… я даже не представляю, что будет. Немыслимо.

Как же я могла пасть так низко?

— Ланцийское бренди? — как ни в чем не бывало поинтересовался Хэл.

— Да, из Южного Энжена. Там лучшие виноградники, сухо, солнечно. У них и вино отличное, но бренди особенно. Если вам понравится, милорд, могу подарить пару бутылок.

Так он собирается договориться? Подарки предлагает.

У меня заныло внутри. Что же Грэг хочет?

— Благодарю, — сказал Хэл.

Я слышала, как откупорили бутылку, как бренди льется…

Невыносимо ждать.

Мне все казалось — я дышу слишком громко, мое сопение слышно.

— Хм… — сказал Хэл, очевидно, отпив из бокала. — Действительно неплохое. Так, может быть, мы перейдем к делу, лорд Каррингтон?

Скрипнуло кресло.

Грэг кашлянул.

— Ваша светлость, — начал он очень уверенно, — насколько я могу судить, его величество не собирается пока предъявлять мне никаких серьезных обвинений. Иначе сюда бы прислали не вас, а гвардию. И у вас, как я полагаю, нет приказа сопроводить меня в Моллоу лично? Только известить о том, король желает видеть.

Хэл не стал отвечать. Молчал. Пауза повисла. Я слышала только, как бокал поставили на стол.

Какие-то звуки, словно кто-то пьет и тихо хмыкает — Грэг, наверно.

И тихо снова, Хэл не торопился.

— Я ведь всегда верно служил короне, — а голос Грэга чуть более напряженный. — И даже если есть какие-то косвенные… хм, если есть какие-то сомнения… я с радостью готов развеять их.

— Безусловно, — небрежно согласился Хэл. — Для этого Эдвард и приглашает вас. И вы же понимаете, что от таких приглашений не отказываются.

От его тона даже мне не по себе стало. Не угроза, но где-то рядом.

— Вы ведь приехали не только за этим, но и по личным причинам, ваша светлость?

— Мои личные причины вас не касаются, лорд Каррингтон, — очень спокойно и ровно, словно не меня он целовал только что, словно я не прячусь в его шкафу.

Грэг кашлянул снова, немного нервно на этот раз.

Хэл ждал.

— И все же, лорд Харелт, — Грэг говорил куда осторожнее, — полагаю, вы планируете забрать мою жену с собой? Вы сказали, что ее стоит привезти в Моллоу тоже. Это не может меня не касаться.

И в жар бросило. Сейчас они обо мне, вот так…

— Да, — спокойно сказал Хэл. — Планирую. Для ее же безопасности. Леди Маргарет и дочерей.

Грэг что-то такое промычал неразборчиво. Что-то о том, что о дочерях пока речи нет.

Я никогда еще не была предметом торговли.

— Для ее безопасности? — сказал Грэг.

— Да, — согласился Хэл. — Вы же знаете, мой брат мстителен. Если вы не сможете договориться с ним, то он ответит… и, может быть, не слишком симметрично. Я бы не хотел, чтобы леди Маргарет пострадала.

Грэг, кажется, хмыкнул. Все это сложно и неоднозначно.

Не только моей матери, но и Эдварду не слишком нравилась моя дружба с Хэлом. Не нравилась я. И потому, что моя мать не нравилась его матери, и потому, что у моего отца были своеобразные взгляды на воспитание. И потому, что я не проявляла должного уважения к его монаршей особе… Все сложно. Даже Хэл не знает всего.

Или знает?

О том, как я однажды врезала Эдварду по морде? Тогда уже молодому королю. Он только-только получил корону и решил, что теперь можно все. Что ни одна девушка не сможет отказать. А я… Я отказала. И когда он попытался было… проявить настойчивость… силой меня взять… я ударила. Даже не пощечина, а кулаком, со всей дури. И только это позволило мне вырваться. Эдвард не ожидал, разжал руки и я сбежала. Я так испугалась тогда.

Эдвард не простил.

Он запретил Хэлу жениться на мне, даже нашел ему невесту. Но Хэл так и не женился. А мне мать быстро нашла подходящего жениха.

Я не говорила с Хэлом о том, что случилось, мне было стыдно говорить. Да и мать, страшно шипя, хватаясь за сердце, уверяла, что это моя вина, что я сама спровоцировала короля своим поведением. Я дала ему право думать, что не отказываю мужчинам, а потом… Я была совсем девочка и мне было страшно.

А Хэл, думаю, узнал. Мы почти не виделись, мать увезла меня, но то, что это замяли — возможно, его заслуга. А, может быть, сам Эдвард не захотел поднимать шум, опасаясь неприятностей с молодой женой и ее очень влиятельной семьей. Я не знаю. И семьей моей матери…

Но Эдвард мстителен, это правда. И не забывает ничего.

И отыграться случая не упустит.

— Я знаю, что у вас с братом всегда были сложные отношения, — сказал Грэг. — Знаю, что он помешал вашему счастью в юности, что у вас с ним всегда были разногласия. Знаю, что вы всегда были против той финансовой аферы Лоу и всегда старались помешать. Многое вы сделали бы иначе. Народ любит и поддерживает вас. А вам никогда не казалось, ваше высочество, что вы могли бы получить больше?

Пауза…

— Вам есть что предложить? — сказал Хэл довольно холодно.

— Не совсем, ваше высочество. Но у меня есть некая информация, которая могла бы вас заинтересовать. Именно то, полагаю, ради чего ваш брат хочет меня видеть.

— Информация, — Хэл обдумывал это. — И вы хотите продать ее мне?

— М-м… пожалуй. Хочу предложить ее вам.

Бокал подняли, отпили немного…

— И какова цена? — спросил Хэл.

— Ваша лояльность, ваше высочество. В будущем. Вы же понимаете, что все эти разговоры о возвращении истинного короля… — тут Грэг хмыкнул с сарказмом, — все разговоры ведутся не на пустом месте и не просто так. И дело вовсе не в Малькольме. Вы знакомы с ним? Конечно, знакомы. Он слабый человек и не способен повести за собой. Его поддерживают только потому, что видят в нем единственную альтернативу. Дело не в нем, дело в вашем брате. Очень многие недовольны Эдвардом, его политикой, его взглядами. Поэтому многие готовы поддержать Малькольма. Но еще больше лордов, ваше высочество, готовы поддержать вас. Потому что именно в вас видят сильного и мудрого правителя.

Грэг замолчал, давая обдумать.

Что-то я в его искренность не верю.

— Вы предлагаете мне участие в заговоре? — поинтересовался Хэл.

— Отнюдь, — Грэг, кажется, усмехнулся. — Я всего лишь объясняю, почему для меня важна ваша лояльность. То, что должно было свершиться, скорее всего, уже свершилось. В море. По дороге из Ардена.

— Что?

Грохот, кресло отодвигается, Хэл вскакивает на ноги. Я не вижу этого, но слышу отлично.

— Поздно что-то менять, ваше высочество, — говорит Грэг. — Поверьте, я сам узнал только вчера утром, мне привезли письмо. Да, я понимал, что это готовится… в общих чертах. Но эти разговоры велись уже слишком давно, чтобы воспринимать всерьез. А потом… у меня не было никакой возможности известить его величество. Покушение. Да. Очень велика вероятность, что король из Ардена уже не вернется. И тогда… хм… — усмешка в голосе Грэга так очевидна. — Да здравствует король?!

Тишина.

Мне кажется, или я слышу, как тяжело дышит Хэл.

— Нет… — тихо говорит он. В этом сразу злость и легкая паника.

— Сейчас ни я, ни вы, ваше высочество, никак не можем на это повлиять. Король в море. И только время покажет. И именно сейчас я предлагаю вам ценную информацию обо всех, кто в этом заговоре участвовал. Обо всем, что мне известно. Как использовать это — вы решите сами. И да, многое будет зависеть от того, как повернется. И еще… у меня есть влиятельные друзья, которые готовы вас поддержать. Вы должны знать и об этом тоже.

— Роберт наследник Эдварда, не я, — тихо сказал Хэл, но по тону ясно, что он уже обдумывает этот вопрос.

— Ему десять лет, он ребенок. В сложившихся обстоятельствах, если Совет проголосует за вас, вы получите корону.

— Вы рассчитываете, что я стану королем? И… ваша информация… в обмен на мою лояльность?

— И некоторые преференции. Уверен, мы сможем договориться.

Хэл долго молчал. Потом шаги… Он ходил по комнате, обдумывая? Что-то стукнуло снова… мне показалось — у окна. И даже не выглянуть…

Все слишком серьезно.

— Почему я должен вам верить, лорд Каррингтон, — спросил Хэл.

— Вы можете не верить, ваше высочество. Дело ваше. Но, думаю, из всего того, что знаете вы сами, можно сделать выводы. Да и какой смысл мне врать? Просто подождите.

Тишина. И только шаги в тишине. Хэл всегда любил ходить, когда думал.

Я даже представить не могу, о чем он думает сейчас. Ему предлагают корону? Вот так? Но это точно зависит не от Грэга, и Хэл понимает это.

Он думает, что делать с этой информацией.

— Значит, вы готовы продать сведения о заговорщиках и расстановке сил? — наконец, говорит он.

— Да, — соглашается Грэг. — И еще, ваше высочество, я никак не буду мешать, если вы пожелаете увезти с собой мою жену. Но только в том случае, если не станете наставить, чтобы и я поехал с вами. Я знаю, у вас приказ. Но вы исполнили его, передали мне волю короля. Думаю, пока известий не поступило, нам стоит исходить из того, что Эдвард жив и все по прежнему. Тогда у вас будет информация о заговорщиках… Вот, я принес конверт, здесь все! — Я слышу хруст бумаги. — Вы приехали сюда, ваше высочество, и исполнили волю короля. Но увезти меня силой вы не можете. Это мой дом, здесь мои люди… ничего не выйдет.

Хэл остановился. Шаги замерли.

— Боитесь? — спросил он.

— Мне нечего бояться… — в голосе Грэга такой уверенности не было. — Но я бы не хотел ехать во дворец. Вы должны понимать.

— Понимаю, — согласился Хэл. — Поэтому вы подсовываете мне свою жену? Думаете, я заберу ее, а про вас забуду? — В его голосе мелькнуло что-то страшное.

Но что-то происходит… я никак не могу понять. Я слышу что-то, но не могу понять что. Тихий шорох, стук.

Кресло скрипнуло.

— Вы думаете, что сможете увезти Маргарет без моего согласия? — Голос Грэга звенит от напряжения. — Только не делайте глупостей, ваше высочество. Я предлагаю вам хорошую сделку, не отказывайтесь. А то вдруг окажется, что ваша лошадь подвернула ногу на скользкой дороге, вы упали и свернули шею. Все бывает. Или даже… — тут голос становится тише, но куда больше угрозы. — Или, предположим, моя жена ночью поскользнулась и упала с лестницы. Вы не хотите этого, ваше высочество?

— Даже на это вы готовы пойти?

— Не стоит, ваше высочество, — сказал Грэг чуть мягче. — Мы цивилизованные люди и уверен, сможем договориться. Я предлагаю вам ценную информацию, с помощью которой вы можете укрепить свое влияние. Я предлагаю вам женщину…

Это прозвучало так, словно… У меня уши вспыхнули огнем. Словно продают меня.

— Завтра я увезу Маргарет и ее дочерей, — глухо сказал Хэл.

— Девочек? Зачем они вам?

— Уверен, Маргарет не поедет без них. К тому же, я сам хочу быть уверен в их безопасности.

— Думаете, я способен причинить вред собственным детям? Думаете, им что-то угрожает со мной?

— Думаю, стоит оставить их с вами, и они тут же превратятся в удобный рычаг давления.

— Да что вы… — Грэг попытался было возмутиться.

— Сколько? — сказал Хэл. Прямо и холодно. — Давайте заканчивать.

— За сколько я готов продать дочерей?

— Да, — сказал Хэл. — Вы ведь за этим пришли. Только не говорите, что этим предложением я оскорбляю вас.

Пауза. Не слишком долгая, впрочем.

— Ваша доля в Южной компании и Хемпстонские рудники, — сказал Грэг, без всяких сомнений.

И Хэл рассмеялся. В этом была злость и облегчение разом. Словно все становилось на свои места.

— Благодарю вас, лорд Каррингтон. Не могу сказать, что был о вас лучшего мнения, но, тем не менее, узнал много нового. Вы ошиблись только в одном. Я приехал не один. Мои гвардейцы уже окружили дом.

Потом… Я не могла видеть.

Только грохот и, кажется, быстрые шаги. Грэг попытался сбежать? Но от Хэла не сбежать так просто. И даже звуки какой-то драки, возни.

— Не дергайтесь, лорд Каррингтон, — чуть хриплый голос Хэла, он пытается восстановить дыхание. — Поздно убегать.

«Именем короля!» — доносится снизу, от дверей. Гвардейцы здесь. И сделать с этим уже ничего нельзя. Все в доме приходит в движение.

И именно сейчас, так отчетливо вдруг становится ясно, что прежняя жизнь закончилась, по-старому больше не будет. Но как будет — еще не понять. Страшно становится, ноет сердце.

Мой муж арестован, я жена предателя… и даже не удивлюсь, если титул и землю Эдвард отберет. Я верю, что Хэл позаботится о нас, о личной безопасности я могу не беспокоиться, мне и девочкам ничего не грозит. Но какое будущее нас ждет? Чувствую, как внутри все сжимается и холодеют руки.

Что мне делать? Возвращаться в Кайлмори к матери? Я не хочу… Моя мать не изменилась за эти годы, и я… Нет. Даже ради детей я не готова на это, должен быть другой путь.

Нужно было соглашаться на все, что Хэл предлагал? Сразу просить больше?

У меня голова идет кругом.

Я стою за дверью в шкафу, прижав руки к груди, затаив дыхание.

Хэл словно забыл про меня, он занят Грэгом. Он выводит его из комнаты, я слышу шаги, как открывается дверь, Хэл что-то говорит… К лучшему. Я не хочу, чтобы Грэг меня видел. Даже сейчас. Никто не знает, как повернется. Еще утром я и представить не могла.

Я выйду потом, когда шаги стихнут.

Когда станет тихо.

Еще немного подождать.

Я уже почти готова вылезти. И вдруг… Грохот снизу. Выстрел! Потом еще один.

И вот тут мне уже плевать на все и на осторожность. Я выскакиваю и бегу.

— Миледи? — Лакей, Томас, окликнул меня в коридоре. Растерянный.

Я сама испугалась, увидев его.

— Я искала лорда Харелта… — словно пытаясь оправдаться. — Что происходит, Томас? Там стреляли?

— Кажется, стреляли, леди Каррингтон. Что нам делать?

Спокойно. Главное собраться и не паниковать. Мне ничего не угрожает.

— Все хорошо, Томас, не волнуйтесь, — я немного одернула платье, выпрямилась. — Ничего страшного не случится. Думаю, вам лучше идти и сказать остальным, чтобы оставались у себя. Сейчас, пока гвардейцы в доме, лучше не мешаться под ногами.

— Да, миледи. Они арестуют лорда Каррингтона?

Вероятно да.

Внизу было много народу. Слуги, гвардейцы с карабинами наизготовку, личная охрана Грэга… Охрана благоразумно держалась по стеночке. Грэг сидел в большом кресле, громко проклиная кого-то. Вокруг него уже столпились люди, и я не сразу смогла понять…

— Маргарет, — Хэл возник откуда-то из-за спины. — Ты уже спустилась… Я хотел идти за тобой.

— Что происходит? — сказала я. — Кто стрелял?

— Твой муж попытался бежать, — сказал Хэл довольно мрачно. — Один из моих людей ранил его в ногу. Не волнуйся, это не опасно.

Не то, чтобы я сильно волновалась за Грэга…

— И что с нами теперь будет? — спросила я.

— Ничего не изменилось по сути, — сказал Хэл. — Завтра утром мы все вместе: и ты, и девочки, поедем в Моллоу. А сейчас будет лучше просто отдохнуть.

— Мне нужно собрать вещи?

— Завтра возьми только самое необходимое. Остальное… пусть слуги соберут все, что ты считаешь нужным и отправят за тобой. Думаю, терять время не стоит. Тебе все привезут.

Уехать скорее…

Все, о чем я слышала — вдруг так отчетливо встало передо мной. Если покушение на короля действительно совершилось… Тогда все разом ляжет на Хэла. Королем или регентом при принце Роберте, но он получит всю власть.

— Хэл, это правда? Я ведь все слышала, все, что Грэг говорил. О… короле…

Хэл нахмурился еще больше.

— Давай отойдем куда-нибудь в сторонку и поговорим, — сказал он. — Но… я не знаю, Мэг. Не могу сказать наверняка. Сейчас, подожди, я только скажу своим…

Он отошел. Я видела, как говорил с высоким офицером, тот кивал: «Да, ваша светлость. Понял, ваша светлость». Какие-то распоряжения. А я вдруг подумала: что если Хэл действительно станет королем? Если это не пустые слова?

Потом он вернулся ко мне.

— Идем, — осторожно дотронулся до моего локтя.

В библиотеку, здесь недалеко.

Он уселся на край стола, сложил ну груди руки. Напряжен. Не сказать, что сильно взволнован, но напряжен точно.

— На Эдварда было три покушения за последнее время. Пока нам удавалось справиться, но… — покачал головой. — Если было еще одно, я не могу сказать ничего наверняка. Эдвард надеялся, что если прижать Каррингтона, то можно успеть узнать планы заговорщиков и опередить их.

Хэл провел ладонью по лицу. Устало.

— А если не успели? — спросила я.

Он скривился.

— Что ты хочешь услышать, Мэг? Если Эдвард мертв, то куча людей тут же кинется, пытаясь запрыгнуть на его трон. Не только Малькольм, у нас хватает и своих. Малькольм действительно слабый человек и не очень-то жаждет этого, но его тащат. Его посадят на трон и он сделает все, как от него потребуют, такой король выгоден. Да и не только он… Кеннет Линдсей, герцог Эскина, муж старшей дочери Эварда… — Хэл кашлянул. — Сейчас многие поддерживают его. Древний влиятельный род, ничем не хуже Брюсов, так почему бы и нет? И деньги и связи. Да и не только он, есть еще. Я очень надеюсь, что успею защитить Роберта. Сейчас он законный наследник, но совсем ребенок. Он будет всем мешать. Знаешь… — он потер подбородок. — Я бы выехал прямо сейчас. Один, верхом. А то боюсь не успеть.

Очень хмуро, задумчиво.

Хочется спросить, что будет с нами? Если Эдвард мертв… Но я понимаю, Хэл сам ничего не знает наверняка. И у него сейчас есть дела поважнее, чем охранять нас.

И такая очень расчетливая мысль — если Хэл сможет получить власть и опередить прочих претендентов, то за свое будущее и будущее моих детей я, по крайней мере, могу быть спокойна. Хэл нас в обиду не даст. Но если трон получат другие… Я не знаю. Даже если Малькольм. Все очень сложно.

Пусть лучше Хэл.

— Езжай, — сказала я твердо, глядя ему в глаза. — Я думаю, твои гвардейцы справятся. Ты ведь доверяешь им? Вот и отлично. Дай распоряжение и езжай.

Он моргнул, вдохнул поглубже.

— Да, — он кивнул, встал, выпрямился. — Я поеду. Все будет хорошо.

Шагнул ко мне, осторожно обнял за плечи.

И я обняла его. Ему тоже нужна поддержка, все вот так разом свалилось. Я знаю, Хэл никогда не хотел власти. Но пусть лучше он. Сейчас, наверно, вся моя жизнь зависит от того, получится у него или нет.

— Мэг, я люблю тебя, — шепнул мне на ухо.

Я зажмурилась, но… Зачем врать?

— Я тоже тебя люблю.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я