Между Вороном и Ястребом. Том 1

Евгения Соловьева, 2023

Грегор Бастельеро был уверен, что никто и никогда не узнает о его преступлении. Еще он твердо знал – победителей не судят. Но у его противников другое мнение на этот счет. Дочери магистра Морхальта постарались забыть о тайнах отца, но рано или поздно всплывают любые тайны. Аластор верил, что знает все о трудностях, с которыми приходится столкнуться королю, но теперь ему предстоит принять куда более тяжелое решение, чем прежние. Куда же свернут пути тех, кого жизнь свела с Айлин – камушком в колее судьбы?

Оглавление

Из серии: Королева Теней

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Между Вороном и Ястребом. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Необходимые меры

— Что случилось?! — Аластор, при появлении Лучано вскочивший из кресла, окинул его быстрым взглядом и выдохнул: — Айлин! Ты в порядке, значит, что-то с ней?

— С ней, — кивнул Лучано и виновато добавил: — Пока не знаю. Но будь это… поистине серьезно, — он вовремя проглотил слово «страшно» — мы бы почувствовали, верно?

— Лично мне и этого хватило, — хмуро огрызнулся Аластор и снова сел. Потер ладонями лицо и признался: — Я чуть с ума не сошел! Ты слышал крики? А еще был запах… Что это за дрянь? Что происходит и где Айлин?!

— Альс… — Лучано подошел и сел на ковер прямо перед креслом Аластора. Вздохнул и принялся говорить: — Когда я почуял, что с нашей синьориной беда, рядом был грандсиньор Дункан. Он открыл портал и ушел. Я думаю, что к ней. Не спрашивай, как это возможно, я не маг, я сам не знаю. Но грандсиньору можно доверять — он ради Айлин уже однажды сунулся в пасть к Барготу. Уверен — сунется снова, если это понадобится. А как только мы узнаем, в чем дело, придем на помощь…

— Хватит меня успокаивать, — буркнул Аластор. — Я не собираюсь впадать в бешенство. Во всяком случае — прямо сейчас. Чтобы кидаться на кого-то с кулаками и секирой, надо сначала точно выяснить — на кого! А вот потом…

Он сжал кулаки и глянул на них с недоброй мечтательностью. Лучано заставил себя улыбнуться:

— Очень мудро, Альс. И мы обязательно выясним, кого следует убить за это утро. Грандсиньор Аранвен уже вернулся?

— Ангус? — Аластор посмотрел с удивлением, и Лучано поправился:

— О, нон! Сын, а не отец! Я говорю про грандсиньора Дарру и его матушку. Они тоже были на этой встрече, но уехали раньше. Им следует знать, что случилось!

— Я сейчас пошлю за ними, — кивнул Аластор. — Пока лорд Ангус болеет, всеми делами его ведомства занимается Дарра. Но леди Немайн тоже следует… Ох, да что же там случилось-то?!

Он снова спрятал лицо в ладонях и зарычал, как раненый зверь, слишком взбешенный, чтобы молчать, но еще не готовый кинуться — просто потому, что не видит врага. Лучано встал, обошел его кресло и положил руки Аластору на плечи.

— Я тоже боюсь, — сказал он тихо. — Претемная видит, как я боюсь, Альс. Но Айлин жива — мы это знаем точно, потому что у нас одно сердце на троих. А раз она жива — мы ее найдем. Не рви себе душу заранее, силы нам еще понадобятся.

Аластор наклонил голову и молча прижался щекой к его руке с тыльной стороны ладони. У Лучано перехватило дыхание — в этом простом жесте было столько доверия и благодарности! Он замер, слушая, как сердце застучало в ритме престо, и чувствуя сейчас Аластора, как самого себя — его страх, надежду, стремление бежать на помощь — понять бы только, куда… Всего через несколько ударов сердца Альс торопливо выпрямился, и Лучано осторожно убрал руки, понимая, что другу с его дорвенантским воспитанием сейчас и так неловко, но не собираясь забывать эти мгновения.

— Сегодня, когда ты уехал, у меня был Бастельеро-старший, — сказал вдруг Аластор. — Лорд Аларик, друг моего отца. Он попросил указ о раздельном проживании Айлин с лордом Грегором. Я, конечно, подписал. Может, дело в этом указе?

— М-м-м, не думаю, — отозвался Лучано. — Если я все почуял верно, на синьорину напали. Но зачем ее мужу использовать наемников и шиповские штучки?

— Шиповские?! Ты уверен?

Аластор рывком обернулся и воззрился на него с пугающей надеждой.

— Альс… Я неверно выразился. — Лучано вздохнул и вернулся на свое место, снова сев перед креслом на ковер. — Эту дрянь используют бандитти в любой стране, от Арлезы до Карлонии. Просто жгучий дым, чтобы выкурить жертву из укрытия. Из дома, кареты, пещеры… Кроме Шипов, есть еще bravi… наемники. И они не обязательно итлийцы, там всякого сброда хватает. Если кто-то нанимал людей в Итлии, я об этом узнаю, обещаю тебе. Но это не Шипы. Я единственный старший мастер в Дорвенне, такой заказ не мог пройти мимо меня.

— Но с тем убийцей… как там его… прошел же?

— Фредо, — снова вздохнул Лучано. — Его звали Фредо Черный Кот. Я тогда только вернулся из Вероккьи, Фредо просто не успел узнать, что меня повысили в ранге. Иначе доложил бы, разумеется. Это непреложный закон для любого Шипа, Альс, если отправляешься работать в чужой город — представься собрату, который за ним приглядывает. И потом… Я уверен, если бы гильдия получила такой заказ, мастер Ларци бы меня предупредил. Он знает, как важна для меня Айлин…

— Допустим… Но кому вообще понадобилось нападать на Айлин?! У нее же нет врагов!

— Зато у грандсиньора Бастельеро найдутся, — заметил Лучано. — Или у тебя. Все знают, что синьорина тебе дорога. Но если ее не убили сразу, а мы верим, что ее не убили…

Он приказал себе сосредоточиться и думать, как ученик мастера Ларци, а не сопливый перепуганный идиотто, не способный совладать со страхом. Конечно, синьорина жива! Когда умер сам Лучано, и ее, и Аластора тряхнуло куда сильнее… Но что это значит?

— На нее могли напасть дома или в городе, — принялся он рассуждать вслух. — В чужом доме, в лавке, в дороге… Синьорина не выходит из дома одна, в палаццо Бастельеро тоже полно слуг, но опытные bravi могут напасть хоть на королевский дворец, если тот, кто их нанял, не жалеет денег. Раз ее не убили, значит, попытались похитить. Допустим, грандсиньор Дункан не успел или не сумел помешать. Жена Великого Магистра и фаворитка короля — огромная ценность. Вопрос в том, что за эту ценность можно выручить?

— Выкуп? — вскинулся Аластор. — Я заплачу сколько угодно!

— И грандсиньор Бастельеро — тоже, — подхватил Лучано. — Наверняка он не пожалеет золота, но потом идиотти, решившие продать вам синьорину, будут скрываться всю свою жизнь. Очень печальную и недолгую жизнь, да и после смерти им не позавидуешь… Но похищение за выкуп — это беллиссимо! Тогда с Айлин будут хорошо обращаться, и мы сможем ее выручить, а потом вволю поохотиться на ее обидчиков. Если же нет… Кто может иметь к тебе серьезные счеты?

— Пьячченца, — скривился Аластор. — Глупость Лоренцы дорого им обошлась. Они потеряли огромные деньги и были унижены. Ты сам говорил, что семейка это пакостная и жестокая.

— Пьячченца могут, — согласился Лучано и постарался отогнать мысль, что тогда синьорина и вправду в огромной опасности — пауки из Капалермо способны убить ее просто ради наказания короля Дорвенанта. Очень в их духе! — Но это причина для войны, а драться они не любят. Сейчас и Фрагана, и Арлеза готовы прийти тебе на помощь — заслужить будущую дружбу, а заодно пощипать итлийских принцев. Нарушить равновесие легко, сложнее потом остановить драку… Будем надеяться, что это не Пьячченца. А если все-таки они…

— Тогда что? — мрачно уронил Аластор.

— Тогда, — помолчав, сказал Лучано, — как бы ни повернулось дело, клянусь Претемной, под этим небом не останется живых Пьячченца. Или ты запретишь?..

— Не запрещу, — тихо ответил Аластор. — Но будем надеяться… Кто еще это может быть? На Фрагану думать не хочется. Вроде бы мы с Флоризелем неплохо поладили. Бастельеро фраганцы не любят, но похищать жену бывшего врага — против любых правил чести.

— Не все живут по этим правилам, — вздохнул Лучано. — Если это удар не в тебя, а в грандсиньора Бастельеро, тогда понятно, почему именно сейчас. Раньше у синьора некроманта не было уязвимых мест. Иногда чужой смерти недостаточно, хочется не убить человека, а лишить его того, что ему дороже жизни. Любимой молодой жены или ребенка… Вряд ли его величество Флоризель пойдет на такое, ему твоя дружба слишком дорога. Но вот кто-нибудь, потерявший на войне родню, это может запросто.

Он вспомнил неподвижное лицо грандсиньора Дарры, ледяной огонь в темно-серых глазах… Могло ли быть такое, что наследник Аранвенов решил разом наказать бывшего наставника и заполучить девушку, в которую влюблен? Украсть чужую жену, растоптав гордость ее мужа? Когда он говорил, что намерен уничтожить грандсиньора Бастельеро, о синьорине речь не шла — точнее, шла о ее спасении. Но что, если у грандсиньора Дарры своя игра, в которую он не позвал никого, даже любимого наставника? И своего счастливого соперника, между прочим…

— Альс, я тебе должен еще кое-что рассказать. — Лучано поднялся. — Пойдем ко мне, я шамьету сварю. Разговор долгий и нехороший.

— Я смотрю, день сегодня вообще славный на удивление, — съязвил Аластор, вставая из кресла. — Так ты угадал? Раз Аранвены были на встрече? Представить себе не могу леди Немайн в борделе!

— А ее сына, значит, можешь? — рассеянно удивился Лучано, первым проходя в смежную спальню. — Как по мне, это куда невероятнее… Так вот, в бордель по приглашению грандсиньора Дункана явился не только я и Аранвены…

Рассказывая, он сварил шамьет по любимому рецепту Аластора, но в этот раз разлил его на две чашки — несмотря на солнечный летний день, по меркам Дорвенанта даже жаркий, Лучано поймал себя на том, что хочет согреться. Горячее и сладкое — вот что ему сейчас нужно не меньше, чем Альсу! Тот слушал рассказ о бедняжке Марте, застыв, словно изваяние, Лучано с трудом всунул ему в руки чашку с шамьетом. А когда закончил, Альс еще некоторое время сидел, уставившись перед собой, а потом выдохнул:

— Да чтоб он сдох, тварь барготова!

— Только позволь! — вскинулся Лучано. — Я найду безопасный способ! Быть не может, чтоб его не было…

Однако Аластор тут же помрачнел еще сильнее и нехотя отозвался:

— Не позволю. Как бы ни хотелось… Во-первых, магам и правда виднее. Раз они говорят, что сначала нужен суд и выжигание дара, значит, так тому и быть. Пусть ищут доказательства. Вот если не найдут… Ну, тогда и подумаем, как иначе избавиться от этого бешеного пса. Надо же, как вовремя приехал Бастельеро-старший! Пожалуй, стоит с ним поговорить, явно он что-то знает про своего сыночка, Баргот бы того побрал! Лишь бы с Айлин все обошлось, но к мужу я ее больше на пушечный выстрел не подпущу. Нужно будет — разведу их по закону и… Погоди, Лу! Надо же ребенка забрать! Если этот мерзавец еще и безумен, нельзя оставлять ему малыша!

— Не торопись, Альс, — попросил Лучано, с наслаждением глотнув горячего, сладкого и пряного шамьета. — Не тряси апельсины, пока не созрели. Ребенка это безумие вроде бы не касается. По закону ты вряд ли можешь забрать сына у отца, верно? А если так и поступишь, пойдут слухи. Кто знает, чем они обернутся? Синьорина неизвестно где, если грандсиньор Бастельеро к этому не причастен, он сейчас тоже начнет искать виновников. И первое, что подумает, если ты заберешь у него ребенка, что это наших рук дело. Сначала украли жену, теперь и наследника отняли, понимаешь? Для поврежденного рассудка это может оказаться последней порцией отравы — а безумный Архимаг — последнее, что нужно и Дорвенанту, и нам.

— Пр-роклятье! — Аластор хлопнул свободной рукой по подлокотнику кресла. — Я вообще могу хоть что-нибудь сделать?! Этот выкормыш Барготов изуродовал наследника Эддерли! Лорд Ангус еле выжил, а службу ему наверняка придется оставить! Я канцлера лишился! Умного, верного, опытного канцлера! Еще неизвестно, как получится с его сыном поладить… Дункан не смог жениться на любимой женщине, а сама Айлин теперь в беде! И еще вопрос, где ей опаснее, у похитителей или у человека, который клялся ее любить и защищать! А я ничего, ничего не могу сделать! Сижу и пью шамьет… — Он с ненавистью посмотрел на чашку в другой руке. — Как трус последний!

— Нет, — возразил Лучано, — как тот человек, который не может позволить себе лихих глупостей. Альс, если бы твои секиры и мои ножи со шпильками могли чем-то помочь — разве мы не бросились бы в драку? Знаешь, почему на перстне грандмастера роза без колючек? У обычных Шипов — просто колючее колечко, у младшего мастера — бутон на шипастом стебле, у старшего — роза с колючками… А у грандмастера — стебель розы гладкий! Я вот не знал, пока грандмастер Лоренцо не удостоил объяснить… Те, кто на самом верху, должны думать головой, а не работать руками. Не травить, не резать, а думать, решать и говорить. Ты — король, и любое твое слово найдется, кому исполнить. Но сначала нужно понять, кому и что говорить…

Не успел мрачный Аластор что-то ответить, как в дверь постучали особым стуком — деликатно негромким, но четким. А следом раздался голос Джастина:

— Ваше величество, лорд Аранвен-младший просит немедленной аудиенции.

— Дарра Аранвен?! Прекрасно, он-то мне и нужен! — обрадовался Аластор. — Зови прямо сюда!

За дверью стало тихо, Лучано едва успел забрать у Аластора кружку, которой тот махнул в опасной близости от подлокотника, и почти сразу дверь открылась. На порог спальни шагнул грандсиньор Дарра — в том же сером камзоле, в котором он был на встрече, такой же невозмутимый, только глаза, как показалось Лучано, блестели ярче обычного.

— Ваше величество! — Сын канцлера почтительно поклонился королю. — Лорд Фарелл… — Вежливый кивок в сторону Лучано, словно они сегодня еще не виделись. — Я только что получил от городской стражи известие, что посреди Дорвенны неизвестные люди напали на карету леди Бастельеро.

— Что с ней?!

Аластор даже не пошевелился в кресле, только посмотрел на Аранвена в упор, но Лучано показалось, что Альс вдруг невидимо заполнил всю комнату, и его гнев тяжело надавил на самого Лучано, бестрепетно встретившего это Дарру и на каждую ладонь окружающего пространства.

— Леди Айлин исчезла, — спокойно сказал Аранвен-младший, не отводя взгляд. — Возле кареты нашлась убитая женщина, предположительно прислуга или компаньонка. Кучер, судя по гербовой ливрее, тоже убит. А кроме них, возле кареты стражники обнаружили шесть трупов со следами насильственной смерти. Ваше величество, я прошу вашего высочайшего дозволения принять соответственные меры для поиска леди Бастельеро.

— Вы их еще не приняли?! — рявкнул Аластор и все-таки привстал в кресле, опираясь ладонями на подлокотники.

Аранвен-младший, даже не вздрогнув, невозмутимо ответил:

— Разумеется, принял, ваше величество. Я велел перекрыть ворота Дорвенны и никого не выпускать без тщательного досмотра. То же самое, разумеется, коснулось портальных площадок. У одного из убитых в ухе серьга, предположительно — бретерская. Поэтому я отправил человека во фраганское посольство и запросил перечень подданных Фраганы, находящихся в Дорвенанте. Еще несколько моих подчиненных опрашивают владельцев постоялых дворов и гостиниц, а также проверяют списки приезжих, которые ведутся на городских воротах и порталах. Когда нам будут известны имена убитых, мы сможем поднять их и допросить. В случае необходимости я попрошу помощи моей матушки и лорда Эддерли, но привлекать к допросу лорда Бастельеро считаю излишним. Кроме того, мои люди допросили жителей домов рядом с местом нападения. Уже известно, что городскую стражу, которая дежурила в том районе, умело отвлекли якобы на драку в другой стороне. Зачинщиков драки тоже разыскивают. Описание леди Бастельеро передали на все ворота и портальные площадки Дорвенны, а капитану городской стражи велено усилить патрули. Все эти меры требуют разрешения вашего величества, особенно перекрытый выезд из Дорвенны, обращение в посольство и допрос прислуги в особняках Трех Дюжин. Поэтому я прошу прощения, что позволил себе отдать приказы раньше, чем известил вас.

Ничего себе! Это сколько же он успел за такой короткий срок?! Вряд ли Лучано приехал сильно позже молодого некроманта, а тот, едва узнав о похищении, уже отправил людей перетряхивать столицу?! Грандиозо! Лучано посмотрел на сына канцлера с искренним уважением.

Замолчав, грандсиньор Дарра церемонно поклонился и выпрямился. Аластор, снова опустившись в кресло, пару мгновений разглядывал его, потом отрывисто кивнул:

— Благодарю, милорд. И даю вам любые необходимые полномочия. Только… найдите ее!

— Слушаюсь, ваше величество, — неторопливо ответил синьор Ледяная Глыба и глянул в сторону Лучано: — Осмелюсь спросить у вашего величества, известно ли вам содержание разговора, в котором сегодня утром участвовали как я, так и лорд Фарелл, и другие лица.

— Известно, — бросил Аластор. — Считаю ваше общее решение совершенно правильным. Что касается леди Айлин, о любых новостях извещайте меня немедленно. В любое время дня и ночи! Когда… леди Бастельеро найдут, — справился он с едва заметной запинкой, — доставьте ее во дворец под самой тщательной охраной. Сегодня я подписал указ о раздельном проживании леди Айлин и лорда Грегора Бастельеро. Чтобы он к ней близко не подошел! Даже не посмотрел издалека!

— Слушаюсь, ваше величество, — снова поклонился молодой Аранвен, и Лучано показалось, что на этот раз в его глазах сверкнула искренняя радость. — Разрешите удалиться?

— Разрешаю, — опять кивнул Аластор.

Дождавшись, пока синьор Ледяная Глыба выплывет из комнаты, Лучано поставил на столик свою опустевшую чашку и сообщил:

— Поеду-ка и я прогуляться. Если грандсиньор Дункан уже вернулся с новостями, привезу их тебе. Хорошо бы вместе с Айлин, конечно…

— А если его еще нет дома? — спросил Аластор.

— Ну… — Лучано пожал плечами и позволил себе пошутить, чтобы не расставаться с Альсом на совсем унылой ноте: — Тогда сяду у него под дверью палаццо, буду мяукать, чтобы меня впустили, и скрестись, как положено порядочному коту.

— Его экономка — опасная женщина. — Аластор усмехнулся с трудом, но игру поддержал старательно: — Смотри, как бы она не решила, что мяукающего кота следует охолостить. Помнишь, как она владеет ножом?

— О, еще бы! — Лучано восхищенно закатил глаза, посмотрел на Альса и ухмыльнулся: — Только холостить меня поздновато, гильдия уже об этом позаботилась. — И добавил, пока Аластор не вздумал смутиться и начать извиняться: — Боюсь, на голос это не влияет! Тенор у меня прекрасный, сам знаешь!

— Ну, тогда… — Аластор усмехнулся уже свободнее и фыркнул: — Тогда тем более поберегись. Вдруг она решит укоротить тебя сразу на голову, а не на другие… части тела? Без головы еще никому не удавалось ни петь, ни мяукать!

— Туше, — признал Лучано, радуясь, что друг хотя бы начал улыбаться. — Ладно, поберегу и голову, и все остальное!

И торопливо выскочил из спальни, оставляя там Аластора.

* * *

В городской мертвецкой Грегору прежде не случалось бывать, и теперь, осматриваясь, — без малейшего интереса, просто чтоб немного унять грызущий ужас — он негодующе думал, что эта мертвецкая нарушает все, попросту все мыслимые правила и уложения.

Во-первых, она располагалась в подвале под кордегардией. Что будет, если городской некромант вовремя не упокоит привезенное сюда тело? Умертвия полезут из подвала прямо к стражникам?! Во-вторых, в ней было тепло. Конечно, не так, как на улице в полдень, но и закутаться в теплый плащ отнюдь не хотелось. И в таких условиях они хранят тела?!

Даже странно, что запах здесь такой же, как в любой другой мертвецкой, где Грегору случалось бывать — чистящие растворы, щелок, неуловимый душок несвежей плоти и эманации смерти, которые не с чем сравнить, но не с чем и спутать. Грегор знал и ненавидел этот запах с детства и каждый раз после занятий в академической мертвецкой не меньше часа проводил в купальнях, оттирая кожу до красноты и промывая волосы до тех пор, пока они не пропитывались ароматом академического мыла, едко-мятным, резким и тоже не очень приятным. Но лучше мята, чем вот это!

Между прочим, именно из-за купальни он впервые поругался с Дорианом Ревенгаром, существованию которого до того момента не придавал особого значения. У их курса тогда было первое занятие с неживым материалом, и Грегор едва слушал объяснения мэтра, так сильно его мутило, и так страшно было от мысли, что попросту стошнит. Какой невыносимый позор для внука королевского некроманта! Но дед ни разу не водил его в мертвецкую!

Едва дождавшись конца занятия, Грегор поспешно отправился в купальню, но всего через полчаса, когда гнусный запах уже смылся с кожи, но все никак не желал до конца покинуть волосы, в купальню ворвалась компания боевиков, и белесый задира-Ревенгар нелюбезно потребовал дать вымыться и другим. Мол, все прочие места в купальне заняты, а получаса вполне достаточно, чтобы замыться до предела…

Грегор встряхнул головой, отгоняя воспоминания, приготовился задержать дыхание, но передумал, уловив среди привычно неприятного запаха какой-то странный, совершенно неуместный, словно зудящий в ноздрях и раздражающий горло… Плесень?! В мертвецкой? И это вдобавок ко всем прочим нарушениям? Чем занимается здешний некромант, хотелось бы знать?!

Страх за Айлин, гнев на отца и короля, весь жуткий накал последних дней вдруг переплавились в такое простое и понятное раздражение на нерадивого служащего, что Грегор почти обрадовался. Вот сейчас пренебрегающий своими обязанностями некромант ответит за все, что не соответствует правилам безопасности и попросту здравому смыслу!

Он сошел с последней ступеньки лестницы, ведущей из кордегардии, прошел между высоких шкафов, обитых железом, где каждый ящик представлял собой отдельный гроб, и резко постучал в соседнее помещение, а потом сразу распахнул дверь и шагнул через порог.

Городской некромант, невысокий, лысоватый и плотный, скромной одеждой и всем обликом напоминающий неудачливого торговца, пил шамьет за маленьким столиком с бумагами и письменным прибором. Когда Грегор вошел, некромант с явным сожалением отставил кружку, поднялся и поприветствовал его учтиво, но без малейшего трепета, а потом кивнул на восемь тел, уложенных вплотную друг к другу на высоком жестяном столе такой ширины, что он занимал едва ли не треть помещения.

— Кого-нибудь узнаете, милорд? — равнодушно спросил некромант.

— Женщина с краю — сударыня Эванс, компаньонка моей жены, — ответил Грегор, решив пока не обращать внимания на явную нелюбезность коллеги. — Рядом с ней — кучер из моего дома. Остальные шестеро мне незнакомы. Надо полагать, сами вы не попытались их допросить?

— Не зная их имен? — уточнил мэтр, при этом его лицо даже не дрогнуло. — Разумеется, не попытался. Мой резерв, увы, не так велик, чтобы тратить его на подобные бессмысленные действия. Допрашиваю я тех, кого уже опознали. Если вы назовете мне имена ваших компаньонки и кучера, могу расспросить их.

— Не трудитесь, — неприязненно бросил Грегор. — Я вполне справлюсь с этим сам. Пришлю людей, чтобы они забрали тела. Надеюсь, стражники помогут вам их погрузить.

— В таком случае извольте подождать, я должен составить бумагу о передаче двух тел, — скучным голосом согласился некромант, и Грегор на миг онемел от изумления.

— Вы не умеете считать? — поинтересовался он наконец. — На месте нападения было восемь убитых!

— Разумеется, их восемь, — пожал плечами некромант, возвращаясь к своему столу. Шамьет в его кружке уже остыл, во всяком случае, парок над ним не поднимался. — Но я не имею права выдавать неопознанные тела ранее, чем через десять дней. Возможно, за это время найдется кто-нибудь, кто их опознает. Уложение о неопознанных пострадавших, часть третья.

У Грегора зашумело в ушах. Уложение?! Какое, к Барготу, уложение, если эти негодяи напали на его жену?! Через десять дней допрашивать их будет уже поздно, души за это время уйдут в Претемные Сады, причем легко и безнаказанно! И оттуда их добыть будет куда сложнее! Может, и вовсе не получится! Да, он не знает их имен, но если потребуется, найдет родственников этих мерзавцев! Конечно, кровь уже свернулась, да и волосы, взятые посмертно, не помогут найти живую родню, но ведь есть еще кости! Используя кость, сильный артефактор вполне может создать поисковый амулет! Правда, это тоже долго, не меньше трех дней… Проклятье, неужели он ничего не сможет сделать?!

И все-таки, как этот болван смеет спорить?! Неужели не понимает, что жизнь жены Грегора в опасности?! Возможно, прямо сейчас!

— Вы противоречите Великому Магистру Ордена? — тихо уточнил Грегор, изо всех сил сдерживая гнев.

Некромант чуть повернул голову, равнодушно взглянул на него и снова пожал плечами, а потом размеренно заговорил:

— Великий Магистр, или просто магистр, да хоть бы и профан. Перед Уложением все равны. У вас, я слышал, жена пропала. А у этих… — Некромант указал коротким толстым пальцем на стол, и Грегора передернуло. — У них тоже, небось, жены есть. А может, родители. И они тоже думают, что дети их куда-то пропали. Что покойничков этих опознают, надежды мало, не так уж у нас много фраганцев в городе. Но вдруг да повезет им? Например, из фраганского посольства кого пришлют или дружки отыщутся… Вот тогда я буду рад по закону поступить, милорд. Хоть сам их допрошу, хоть вам для допроса выдам. А грозить не пытайтесь, грозить мне, уж простите, нечем. Я, милорд, здесь обучение в Академии отрабатываю по контракту с Орденом. И на местном жалованьи буду его еще лет двадцать отрабатывать, а то и дольше, пока сам на кладбище не переселюсь. Очередь на мое место не стоит, глубже этой дыры не засунете и деньгами не накажете — их в моем хозяйстве и так ни на что не хватает. Даже, вон, морозильные артефакты из строя вышли, а очередь их менять только на Барготов День подойдет.

И посмотрел с такой невозможной, безразлично неподъемной усталостью, что Грегора словно обдало волной холода, а заготовленная гневная тирада рассеялась сама собой. Ждать очереди на артефакты?! Провести всю жизнь в этом душном подвале, где вытяжка еле работает, зато шамьет остывает быстро, как в погребе? Нет, понятно, простолюдинам, даже магам, выбирать работу не приходится, но… хотя бы обеспечить городскую службу инструментом Орден способен?!

— Составьте список необходимого и передайте моему секретарю, — процедил он. — Я лично позабочусь, чтобы вам все прислали.

— Премного благодарен, милорд, — кивнул городской некромант с неожиданным достоинством и предупредил: — Но тела выдать все равно не могу. Если желаете заказать поисковый амулет, я вам левые мизинцы отделю, артефакторам этого хватит.

— Извольте, — бросил Грегор и потянулся за кошельком. — Сколько с меня за услугу?

— Для вас, милорд, бесплатно, — тем же равнодушным голосом сообщил некромант. — Все-таки Великий Магистр…

Наказывать служащего за ревностное соблюдение обязанностей Грегор, конечно, не мог. Но влепить проклятием за едва уловимую тень ядовитой насмешки захотелось просто мучительно. Однако в следующее мгновение Грегор себя одернул — конечно, ему просто показалось! А это, видимо, такая неуклюжая благодарность и выражение почтения — чего еще ждать от простолюдина?

Дверь за их спинами скрипнула, и в подвале раздался знакомый голос, который Грегор никак не рассчитывал здесь услышать:

— Доброго дня, мэтр Вильерс. У вас опять какие-то сложности с артефактами холода?

— Милорд Аранвен…

Высокая и тонкая фигура, затянутая в серое, шагнула в комнату. Грегор стиснул зубы — как же не вовремя! Что ему вообще здесь делать?! Зато некромант, которого, оказывается, звали Вильерс, поклонился Дарре Аранвену очень почтительно, чуть ли не ниже, чем Грегору.

— Доброго дня, лорд Бастельеро, — голос Аранвена-младшего был спокойным и таким ледяным, что вполне мог бы заменить проклятые артефакты.

Во всяком случае, Грегору показалось, что в подвале сразу повеяло стужей.

— И вам доброго дня, — не менее холодно ответил он. — Могу я узнать, что привело вас сюда, лорд Аранвен?

— Служебные дела, лорд Бастельеро, — ответил Дарра и стянул белоснежную перчатку с правой руки.

Подойдя к столу, коснулся пальцем ближайшего трупа, определяя давность смерти и остаток некротических эманаций, милостиво кивнул:

— Вижу, вы отложили ритуал упокоения? Прекрасно, мэтр Вильерс, мы вам очень обязаны. Личности женщины и человека в ливрее установлены?

— Лорд Бастельеро сообщил, что это компаньонка его жены и кучер в его доме, — доложил Вильерс. И добавил, не глядя на Грегора: — Его светлость желает их забрать.

— Определенно желаю! — вмешался Грегор. — Как и допросить остальных.

— На каком основании, милорд? — с той же ледяной учтивостью удивился барготов мальчишка Аранвен. — Нападение на благородную даму подлежит расследованию службой канцлера. Если нам потребуется помощь Ордена, я непременно об этом сообщу.

— Эта дама — моя жена, — тихо сказал Грегор и краем глаза уловил, как Вильерс удивительно ловко для такого нелепого существа сделал шаг назад, уходя от возможной траектории боевого проклятия. — Вы препятствуете мне в ее поисках?

— Насколько мне известно, милорд… — Голосом Аранвена можно было хоть морозить трупы, хоть вскрывать их — на выбор! — С нынешнего дня вам королевским указом запрещено приближаться к этой даме без ее соизволения. Когда мы найдем леди Айлин, я узнаю, желает ли она вас видеть, а потом извещу вас о ее решении. До этого времени настоятельно прошу не мешать поискам. Мэтр Вильерс, вот запрос о выдаче тел. — Он достал из поясной сумки сложенный лист гербовой бумаги и положил его на стол. — Будьте любезны написать распоряжение стражникам, наша повозка уже ждет возле кордегардии.

— Слушаюсь, ваша светлость!

Вильерс вернулся за стол, макнул перо в чернила и принялся писать нужную бумагу…

«Он мне мстит, — с бессильной яростью понял Грегор, поймав бесстрастный взгляд Аранвена. — Мстит за Саймона Эддерли! А может, и за то, что сам не смог жениться на Айлин, он ведь собирался делать ей предложение. Король не развел меня с женой, но развязал руки любому мерзавцу, которому вздумается встать между нами! Если ее спасет Аранвен… Проклятье, да какая разница?! Ее нужно найти! И я бы сам просил помощи у канцлера и всей его холоднокровной семейки, будь от этого толк! Что такого может его служба, чего не смогу я?!»

— Извольте передать мне мизинцы убитых, — бросил он Вильерсу. — Указ короля не лишает меня права искать жену! А когда я ее найду… — Он в упор посмотрел на Дарру и медленно сказал: — Тогда, в соответствии с волей его величества, я сам спрошу, хочет ли она меня видеть. Надеюсь, вы мне в поисках тоже мешать не станете.

Несколько мгновений они с Даррой смотрели друг на друга. Грегор уже почти приготовился получить еще один вызов на дуэль, но, видимо, Аранвен все-таки решил отступить. Очень благоразумно с его стороны! Калечить второго наследника семьи из Трех Дюжин меньше, чем за неделю, Грегору не хотелось бы!

— Вы получите требуемое не позже сегодняшнего вечера, — спокойно сказал Дарра. — Никто не сможет сказать, что я лишил леди Айлин хоть одного шанса на спасение. Кстати, мэтр Вильерс, а собаку не нашли?

— Собаку? — уточнил городской некромант, присыпая бумагу песком, чтобы чернила быстрее высохли. — Нет, никакой собаки стража не видела.

— Поздравляю, — съязвил Грегор. — Теперь по городу бегает огромное умертвие. Надо было мне все-таки упокоить эту тварь.

— Передайте стражникам, если увидят в городе огромного белого пса, пусть не подходят близко и сразу посылают за мной, — так же спокойно сказал Аранвен. — Десять золотых тому, кто его найдет.

— Не волнуйтесь, милорд, — ответил Вильерс. — Никто к нему не сунется. А я-то думаю, кто одному из покойничков руку перекусил и горло вырвал?

Он задумчиво посмотрел на тела, прикрытые дерюгой, и Грегор невольно глянул туда же. Так от умертвия все-таки была польза? Впрочем, неважно.

— Ваши разрешения, милорды. — Вильерс встал, поклонился ровно в пространство между Грегором и Даррой, а потом двумя руками протянул им два одинаковых документа — серые листки самой дешевой бумаги, такой тонкой, что чернильные строчки проглядывали на другой стороне. — Два тела в особняк Бастельеро, шесть — в службу его светлости канцлера.

Грегор молча взял документ, его вдруг отчетливо замутило от всего сразу — от запаха мертвецкой, к которому он уже почти привык, но тот все равно никуда не делся, от тщательно загнанного внутрь страха потерять Айлин, от ненависти к Аранвену, который нашел такой омерзительный повод сводить счеты, и даже от раздражения на Вильерса, ставшего невольным свидетелем ссоры двух лордов. Это все обрушилось на него сразу и слилось воедино, как тот самый проклятый запах!

— Благодарю, мэтр Вильерс, — на удивление доброжелательно сказал Аранвен, принимая свой экземпляр. — Морозильные артефакты пришлю вам сегодня же, но в следующий раз прошу не тянуть и извещать меня в подобных случаях сразу.

«А ведь они хорошо знакомы, — с легким отстраненным удивлением понял Грегор. — Что общего может быть у сына канцлера и простолюдина из городской стражи, пусть и коллеги-некроманта? Почему Аранвен ему покровительствует? Служебные дела, наверное… Что ж, если получу от Вильерса перечень, обещание в любом случае исполню. Но какое все-таки отвратительное место! Если Аранвен так благоволит этому магу, мог бы устроить ему перевод… Но это не мое дело».

Он вышел из мертвецкой и поднялся по лестнице. Воздух кордегардии был пропитан множеством запахов — толстых кожаных курток, что городская стража носит вместо доспехов, резкой вонью плохо вымытых тел, пивным и колбасным духом, затхлым жиром для смазки оружия… Грегора замутило еще сильнее, и он подумал, что вряд ли стражникам мешают запахи мертвецкой из подвала — их здесь никто попросту не различает.

Он отдал бумагу начальнику караула, и тот с трудом ее прочитал, старательно шевеля губами, а потом заверил, что мертвые тела, числом две штуки, мужское и женское, немедленно отправят в дом его светлости. Вот прямо сейчас, как только найдется несколько свободных рук… Брезгливо дернув уголком рта, Грегор добавил к бумаге пару серебряных флоринов, и свободные руки тут же нашлись.

Посмотрев на повозку и запряженных в нее лошадей, Грегор понял сразу две вещи: во-первых, почему Аранвен приехал со своей повозкой, а во-вторых — тела он получит через пару-тройку часов, и это в лучшем случае. Раньше эта развалюха попросту не доберется. Может, вернуться и допросить Эванс и кучера прямо в мертвецкой? Но забирать их для похорон все равно придется…

— Отправляйте, — мрачно велел он и пошел к своей лошади, привязанной возле кордегардии.

В конце концов, можно потратить время совсем иначе! Он забыл про утреннее письмо, а поиски Айлин следовало начать именно с него. Вряд ли ее похищение устроили Эддерли, но… чем Баргот не шутит? Они могли просто оказать кому-то услугу, отомстив Грегору чужими руками… Размышлять об этом было неприятно до омерзения, он ведь искренне собирался не продолжать ссору между семьями.

Саймон расплатился за свою дерзость, и хотя прежней дружбы между Бастельеро и Эддерли быть не может, Грегору хотелось добром вспоминать то, что для него сделали лорд Говард и леди Мэриан. Не обязательно же становиться врагами из-за глупого мальчишки?! Три Дюжины слишком тесны для родовой вражды…

Но если Эддерли причастны к похищению Айлин, он должен это узнать! Каждый миг в руках неизвестных барготовых тварей грозит ей смертью, мучениями или позором! Только бы найти ее… Как он будет растить сына, не смея посмотреть ему в глаза и сказать, что не смог спасти его мать?!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Между Вороном и Ястребом. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я