Маскарад смерти

Евгения Георгиевна Воробьева, 2016

Детективная история переносит Вас в Чикаго тридцатых годов прошлого века. В то далекое время действует много преступных банд, называющих себя "Мафия". Но, Мафия это не только "явные" бандиты с пушками, но и обычные люди, которые пытаются нажиться не честным трудом. Именно с такими людьми придется столкнуть нашим героям…, им предстоит раскрыть череду загадочных, жестоких убийств. И поймать маньяка, задумавшего странную игру…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маскарад смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Когда детектив подъехал к таверне, там уже толкалось много людей, возможно, это были посетители, которых пришлось оторвать от мирских утех. Некоторые из посетителей шушукались между собой строя догадки, почему их выгнали, а некоторые были настолько пьяны, что даже не стояли на ногах.

Один из таких посетителей просто навалился на детектива, когда тот пробирался через толпу. Пьяница, вцепился в плащ детектива, и видимо пытался что-то сказать, но язык его не слушался. Он явно пытался что-то сказать детективу, но из его мычания можно было только разобрать « Я, ее любил…».

Детектив пытался поставить его на ноги, но это было бесполезно, однако уложить его тоже не получалось, уж больно сильно, он держался за плащ.

Наконец-то к детективу, подошла еще парочка таких же «красавцев», детектив боялся, что они сейчас тоже повиснут на нем, но те схватили своего друга под мышки, и уволокли в толпу, шатаясь и падая.

Утро явно началось не удачно, теперь и плащ придется сдавать в чистку, так как он стал пахнуть смесями дешевого портвейна, духов и не приятных запахов, происхождения которых детектив явно не хотел знать.

Зайдя внутрь таверны, он увидел все того же Рейна Ворка, который умудрился вчера уничтожить все улики. Детектив явно был не рад ему: «Надеюсь, этот мальчишка не натворил глупостей?»: подумал он.

Секунду спустя, к нему уже шел Велим Стал. Это был, высокий, статный мужчина, он был намного старше детектива, но выглядел явно лучше. Его возраст выдавало только небольшое количество седых волос. Это был не просто друг детектива, но и учитель. Раньше они вдвоем занимались детективными делами, он научил его всему, что детектив сейчас знал. Но, затем Велим решил уйти в полицию, говоря, что детективные расследования, это дело более молодых, а не такого старика как он.

— Уэсли, как ты поправился, наверно работы много? — с ёрничал он, обняв детектива, но это не, сколько не обидело его. Он привык к его «фразачкам».

— Велим, а ты все такой же. Поздравляю тебя с должностью начальника полиции. И соболезную о смерти Лейдона.

— Ничего, — сказал, Велим, немного опустив глаза. В этот момент, к ним подошел Рейн.

— А, Рейн, — сказал Велим, слегка хлопнув его по спине. — Вы знакомы с детективом Уэсли?

— Да, — ответил детектив, — мы вчера познакомились.

— Рейн очень смышленый мальчишка, прям как ты в его возрасте. — Сказал Велим.

От этих слов у детектива появилась легкая улыбка на губах. «Да, как уничтожать улики, он явно знает» — подумал детектив.

— Итак, Велим, что стряслось. — Решив прервать разговор о Рейне, спросил детектив.

— Ах, да — как будто вспомнив о том, зачем они все здесь собрались, сказал Велим. Он вытянулся, и его голос стал намного серьезнее, чем был минуту назад.

— Убитая, Стелла Хазброн, сорок три года, владелица таверны «Рай» — начал Велим. — Убита, скорей всего ножом.

— Что значит, скорее всего? — переспросил детектив.

— Понимаешь, Уэсли, сейчас трудно что-то сказать — начал было, объяснять Велим. — В общем, после того, как ее убили, ее труп разделали на части, причем отделив мясо от костей.

— Что? — сказал детектив. Он не верил своим ушам. За свою многолетнюю работу, он многое видел, но такого он даже представить не мог. — И как же обнаружили труп?

— В том, то и дело — тяжело вздохнул Велим. — Его обнаружил, один из посетителей, причем у себя в супе.

— Что? — прокричал детектив.

— Да, повар, пришел на работу, и увидел в холодильнике мясо, он подумал, что эта новая партия, которую доставили без него, он сварил суп. А один посетитель, обнаружил у себя в тарелке палец с ее перстнем.

От этих слов детектив весь побледнел.

— Что-то еще было обнаружено? — спросил детектив, сдерживая порывы тошноты.

Нет, — ответил Велим.

— Велим, ты дашь мне ордер на обыск? — спросил детектив.

— Ты же знаешь Уэсли, что это не так-то просто — вздохнул он, отводя детектива в сторонку. — Но я могу оказать тебе услугу — почти шепотом проговорил, Велим, и слегка улыбнулся.

Детектив знал эту улыбку, и понял, что взамен ему придется сделать что-то, что ему явно не понравится.

— Позволь Рейну, участвовать в этом расследовании. — прошептал Велим

— Велим, нет, ты же знаешь, я не беру учеников.

— Я знаю это. Но Уэсли, это очень смышленый мальчик, он не будет вмешиваться, просто понаблюдает со стороны, поучится у профессионала. — Словно пропел Велим.

Детектив недоверчиво посмотрел в сторону Рейна, который уже начал осматривать платье убитой, и опять без перчаток. Детектив покачал головой и тяжело вздохнул, но он знал, что ордер на обыск придется ждать около четырех дней, а действовать надо было немедленно.

— Хорошо — вздохнул он.

— Отлично, — воскликнул Велим, сильно ударив детектива по спине, так, что он чуть не упал. Велим для своих лет, был очень силен. — Тогда можете приступать прямо сейчас.

Детектив подошел к Рейну.

— Ну, что-то нашел? — спросил он Рейна.

Рейн, даже слегка растерялся, и огляделся, чтобы удостоверится, что детектив разговаривает с ним.

— Нет, — виновато ответил он. — Могу только сказать, что кровь на воротнике, говорит о том, что жертве перерезали горло, и еще, что она видимо, не из бедных женщин, и бывала за границей.

— С чего ты так решил? — слегка удивился детектив.

— Это настоящий шелк, вышитый золотой нитью, такие платья выпускают только в Турции или Египте.

«А он не так глуп, как кажется»: подумал детектив. — Пойдем, надо осмотреть ее комнату.

От этих слов, Рейн чуть не взвизгнул, казалось, что в его карих глазах, собралась вся радость мира. Он быстро направился за детективом, пытаясь не отставать от него ни на шаг.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маскарад смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я