Сбежать от властного дракона

Ева Ардин, 2020

Сумела в своем мире уйти от ненавистного брака, сумею и в ином – поняла я, оказавшись в теле юной невесты дракона. Мой жених Райш Шихейм красив, богат и вообще повелитель мира, но при этом он – чудовище, которого боятся до дрожи все, кто слышит его имя. Теперь у меня один выход – бежать туда, где меня не достанут ни чешуйчатые драконьи лапы, ни посланные в погоню маги. Правда, один из них уж слишком настойчив, но и у меня есть, чем его удивить!

Оглавление

Глава 14

Я перевела взгляд на советника. Надар выглядел, словно его разбудили посреди ночи хорошим ударом кирпича по голове. Он повернулся и встал так, чтобы закрыть меня от разъяренного дракона.

Я не успела ничего сделать, даже подумать о том, что нужно защищаться, как в нас полетел огромный сгусток огня. Надар вскинул руки ладонями вперед, и пламя обтекло его и меня, образовав вокруг горящий ад. Краем глаза я увидела, как оплывает прозрачная колба на столе, а жидкость из нее, пузырясь и шипя разноцветным паром, брызжет по сторонам.

Брови дракона поползли вверх, отражая крайнюю степень удивления, а потом он нахмурился. Глаза его горели желтым пламенем, а на лице проявились полоски черной чешуи.

— Я требую объяснений, — повторил Райш Шихейм.

Интересно, зачем они ему? Объяснения? Неужели и правда ждет, что ему сейчас выкатят тридцать три причины, по которым его невеста и советник оказались в столь пикантной ситуации?

— Я выполнил ваш приказ, — не растерялся Надар, опуская руки. Пламя, слава богу, погасло также быстро, как и появилось, а новыми файерболами повелитель пока не кидался. Как выяснилось, у советника и правда нашлось, что сказать: — Яд в теле леди Маргариты был настроен на вас. В момент единения с невестой он должен был подействовать. Теперь яд нейтрализован, потому что я принял удар на себя.

— Да неужели? — вкрадчивый тон дракона вызвал дрожь посильнее, чем даже его рык. Я словно увидела повисший в воздухе невысказанный вопрос: «Ты меня за дурака держишь?»

Ну да, я бы тоже не поверила Надару.

— Прошу вспомнить слова Леды Валлойс, повелитель, — советник прямо, не опуская глаз, смотрел на дракона: — Она не была глупой, и вместе с тем ее искреннее убеждение в том, что яд обязательно на вас подействует, заставило меня искать. Искать очень тщательно.

Очень тщательно, как же! Я едва сдержала нервный смех, представив эти поиски, если бы советник хотя бы догадывался, где именно находится яд. На самом деле.

— И ты хочешь сказать, что нашел его? — скептически хмыкнул Райш. Он был с виду спокоен, и как раз это его спокойствие нервировало. — Нашел… поцеловав мою невесту?..

— Я допросил леди Маргариту и выяснил, что она была под заклинаниями принуждения. Покушение замыслила Леда Валлойс, не оставив дочери ни единого шанса к сопротивлению.

— Только потому, — Райш Шихейм приблизился, и ткнул пальцем в камзол Надара, — что ты являешься хранителем этого клятого артефакта портала, и мне некем тебя заменить, я не приказываю казнить тебя. Пока.

Он уставился на советника, буквально прожигая того взглядом. Очень странно, но Надар не только не осыпался кучкой пепла, но и продолжал меряться силой взглядов с Райшем. В принципе, как показала недавняя ситуация, советник вполне себе огнеупорный.

Не знаю, что произошло бы дальше, и чем закончилось, если бы стены внезапно не затряслись. Колбы и пробирки, которыми было уставлено несколько стеллажей, посыпались на пол со стеклянным звоном.

Взгляд повелителя стал отстраненным, словно он прислушивался к чему-то. Он коротко рыкнул:

— Отправь невесту в ее покои и запри там!

С этими словами он развернулся и вышел за дверь.

Советник обернулся ко мне и посмотрел долгим взглядом. На его лице при этом не было написано ни единой эмоции, даже глаза пришли в норму — сейчас радужка была серого цвета, а зрачок снова стал круглой точкой.

— Леди Маргарита, позвольте вам помочь, — произнес он нейтральным тоном, так, словно не было между нами только что…

Я пресекла эти мысли. А что, собственно, между нами было? Надар ясно сказал Райшу — проверял, мол, вашу невесту на яды, хотел сам отравиться вместо вас… Выполнял, кстати, приказ своего повелителя, зря тот так разъярился.

А что средство для проверки советник выбрал не совсем обычное, такое, что я успела себе невесть что надумать, так это, наверное, потому, что и ситуация нестандартная. Вон он как сейчас обращается ко мне — на «вы», снова называет «леди», а не просто по имени…

Надар взял меня за талию и, сняв со стола, аккуратно поставил на пол. Быстро осмотрел, поправил рукав на платье, который каким-то образом сполз с плеча, оголив его. Щелкнул в воздухе пальцами, отчего вокруг моей головы закрутился воздушный вихрь, который поднял вверх несколько прядей, а потом прижал их к голове.

Это меня что, расчесали? Зеркала не было, поэтому пришлось довольствоваться предположениями.

— Благодарю вас. — Я решила выкинуть из головы всякую чушь и сосредоточиться на том, от чего, в общем-то, не следовало отвлекаться. На выживании: — Что произошло? Почему тряслись стены?

Слава богу, землетрясение уже прекратилось. Правда, комната, где мы находились, пострадала очень сильно: многие колбы были разбиты, часть оплавлена, а один стеллаж с непонятного назначения сосудами так и вовсе рухнул.

— Как раз собираюсь выяснить, — ответил Надар, рисуя в воздухе серию замысловатых загогулин.

Дверь распахнулась, и внутрь протиснулись два шкафообразных субъекта в облачении стражников.

— Леди Маргарита, вас проводят в покои. Постарайтесь лечь поспать.

— Вряд ли я сейчас усну, — сказала я, заметив за спинами стражников какое-то движение.

— Лорд Шарилон, можно мне войти? — послышался знакомый голос.

— Мэтр Ронель, — откликнулся советник, и сделал знак стражникам, отчего они расступились. — Что произошло?

— Я был у себя в лаборатории, когда начало трясти. Благо, у меня все защищено магией и почти ничего не пострадало, — он обвел взглядом все вокруг, — не то, что здесь… — маг вскинул взгляд на меня: — О, а что с юной леди? На нее было совершено покушение?

— Что вы имеете в виду? — спросил Надар, подозрительно щурясь и окидывая меня взглядом с ног до головы.

— Ее аура повреждена, — сказал маг, очерчивая в воздухе контуры человеческой фигуры, которая немедленно начала светиться. — Вы не видите? Пробоины здесь и здесь, — он ткнул пальцем в район груди и головы. — Такое впечатление, что леди приняла на себя очень мощный магический удар.

— Ее опутали ментальными чарами. Я их снял.

— О! В таком случае ее состояние объяснимо. Все, в чем нуждается леди — это отдых. И настойка, восстанавливающая силы. Это я вам как лекарь искренне советую.

— В таком случае дайте ей настойку, — велел Надар и посмотрел на стражников: — Оставайтесь с леди Маргаритой, а затем отведите ее в покои. А мне пора.

— Как прикажете, — пробасил один из них, и придвинулся ко мне.

Надар Шарилон вышел, оставив меня с магом и стражниками. Мэтр Ронель улыбнулся:

— Вот и замечательно, — сказал он. Что-то пробормотав, маг вскинул руки, и с них сорвались два сгустка фиолетового пламени. Мгновение — и мои охранники почти синхронно опустились на пол без сознания. — Поговорим, леди? Кстати, как вас зовут на самом деле?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сбежать от властного дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я