Сказ о наёмнике, деве и драконе

Дэниэл Кахелин, 2023

Множество историй начинается в придорожном трактире. Чаще всего там они и заканчиваются. Особенно, если герой – следопыт, ищущий свою судьбу на дне кружки. Вечерами он сидит в трактире, смотрит на дорогу, и, если бы не ряд случайных событий, он бы и с места не сдвинулся. Однако необычный контракт не только заставляет следопыта отправиться в путь, но и пересмотреть свое отношение к жизни, понятиям чести и верности данному слову. От автора: "Литература – неотъемлемая часть моей жизни. Таинственный мир букв с ранних лет полностью захватил мое сознание. Слова, складывающиеся в предложения, открывают передо мной безграничные новые миры, которыми я хочу поделиться с читателями". Дэниэл Кахелин окончил гуманитарный лицей в 15 лет и стал студентом филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказ о наёмнике, деве и драконе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

Есть ли другие миры, подобно кругам и линиям, начерченным на столе? Пыль, покрывалом лежащая на столе из черного дерева, так похожа на звезды. Звездное небо с другими мирами, неведомо кем начертанными.

Дверь бесцеремонно распахнулась, зачитавшийся стражник пошатнулся, уступая дорогу легату.

— Легат, — едва заметно поклонился советник. Роуз учтиво кивнул. — Что вас привело?

— Время отправки изменилось. — Роуз чихнул, пыль и до него добралась. — Выдвигаемся сегодня вечером. По моим подсчетам…

— Подсчетами займусь я, — перебил его Гилмор. — Это вам ни к чему. По моим подсчетам, до башни мы доберемся по истечении трех суток.

— Это если погода будет, — заметил Роуз.

— Да, неблагоприятных условий никто не отменял. Тем лучше, что мы отправляемся раньше. — Гилмор убрал карту за пояс. Вооружившись ею, словно мечом, он вновь отошел к окну. — А теперь, господа, мне нужно время, чтобы собрать все необходимое. Путь обещает быть долгим.

— Сбор по истечении часа, — передразнил Роуз ученого. — Экипаж ждет во дворе.

— Чудно, — никак не отреагировав на неучтивость легата, ответил старик.

Резко хлопнув дверью, легат ушел. Правда, через мгновение он вновь вернулся, держа в руках новенькие сапоги.

— Твоя обновка, — буркнул он, бросая мне пару.

Я растерянно кивнул. И откуда он их достал?

— Я ведь говорил, — Гилмор усмехнулся, — он честный человек.

Я неопределенно покачал головой, примеряя сапоги. Они сели как родные.

Успевшие пострадать и замерзнуть ноги вновь почувствовали себя в своей стихии.

* * *

Когда я пришел, во дворе уже толпились люди.

— Как раз вовремя, — хмыкнул Роуз. — Мы успели подготовить экипаж, но ты, как следопыт, должен отлично видеть дорогу — потому пойдешь пешком. — Он пристально посмотрел мне в лицо. — Шутка. Гилмор уговорил выделить тебе лошадь. Вот этот конь, который мордой похож на тебя, — он мой. Тебе достанется вон та кляча.

— Вылитый ты, — оскалился я.

— Остро, — усмехнулся легат. Я заметил, как его руки сжались в кулаки. — Подбавлю жару, если будешь острить.

— Да добавь лучше специй, — посоветовал я. — Слишком пресно.

— Легат! Пора выдвигаться! — крикнул солдат.

— Выдвигаемся, — ответил Роуз, не сводя с меня глаз.

«Небольшой отряд солдат во главе с легатом», — отметил я, подходя к лошади. Седло сползло, пришлось заново закреплять ремни. Лошадь серого цвета в яблоках, вид у нее неважный. Надеюсь, скачет она быстрей неповоротливого экипажа.

Экипаж советника. С ним несколько его людей. Еще один экипаж выглядит загадочно: на дверях висит замок, окна занавешены, по сторонам от экипажа — четверо пеших латников. Остальных разбросало по всей процессии — конные люди Роуза. На крыше экипажа примостился чудной белокурый парень, одежда пестрая, как у шута, в руках лютня. Должно быть, бард. Конечно, какая же княжеская свита без трубадура. Еще один незнакомец, весь в черном, на руках перчатки, голова покрыта капюшоном. Где-то я его, кажется, видел. Курит трубку, внимательно наблюдает — так же, как и я. На воина не похож, на следопыта тоже, на ученого — еще меньше. Кто же ты?

Наконец мы двинулись в путь. Смеркалось. В это время года темнеет незаметно. Факелы освещают дорогу, слабый свет едва ли светит дальше носа. Надеюсь, мы не увязнем в болоте — собственно, с этой целью я и нанят. Едем молча. Гилмор наверняка треплется о своих картах, сферах и пыли, сидя в теплом экипаже и попивая вино. Роуз внимательно следит за обстановкой, хоть дорога пока знакомая.

Едем вдоль леса. Полагаю, скоро придется свернуть. Бард тренькает на своей лютне — звучит так, будто кота тянут за хвост. Главное, чтобы не начал петь. Неподалеку околачивается человек в черном, словно что-то выискивает. Мрачный тип. Подъезжаю к барду, латники сторонятся, плотнее прижимаются к загадочному экипажу.

— Удобно тебе там? — интересуюсь я.

— Вполне, — отвлекается от лютни трубадур. Безусое лицо кажется приветливым, он продолжает разговор: — А тебе, следопыт? Видишь что-нибудь подозрительное? Опасное? — Он поднимает руки и растопыривает пальцы, изображая когти.

— Вполне, — отвечаю я. — Вот вижу таинственного господина, одетого во все черное и ведущего себя так, будто его никто не замечает.

— Тоже его вижу, — озадаченно почесав затылок, заметил бард. — Это убийца.

— То есть? — не понял я.

— Убийца, говорю. Охотник за головами. Мне от него не по себе.

Я взглянул на человека в черном — он, кажется, оставался глух к нашим разговорам.

— Зачем это князю нанимать убийцу? — задумчиво спросил я.

— А это только князю и вот ему известно, — бард махнул рукой в сторону всадника. — Ты много не думай. В конце концов, он такой же наемник, как и мы.

— Ага, за исключением того, что мы не убиваем людей, — буркнул я.

— Я — нет, а вот ты — может быть. Выглядишь как настоящий головорез. Вот у тебя и меч при себе имеется. — Бард хихикнул.

— Я следопыт, — обиделся я. — Охотник, но не на людей.

— Будь по-твоему, — пожал плечами бард.

— Составить компанию? — вмешался легат. — Интересно разговариваете.

— Люблю поговорить, — съязвил я. — Ночные поездки верхом располагают и создают дружественную атмосферу в отряде.

— Довольно болтовни, — фыркнул легат. — Мы въезжаем в лес.

— Очень умно ночью ездить по лесам, — заметил я.

— Ты же любишь ночные поездки. — Роуз указал на высокие ели. Они возвышались плотной стеной и казались синими в ночном воздухе. Вдалеке я услышал вой. — А напади на нас какой зверь, ты у нас охотник.

— Ты и сам его напугаешь, — ответил я и ускорил лошадь.

— Ловко он тебя, — хихикнул бард. Роуз только хмыкнул.

Дорога стала петлять змеей, и чем дальше мы уходили в лес, тем хуже ее становилось видно. Здесь проросла трава, а на камнях и кочках экипаж трясся и иногда начинал опасно крениться.

— А может, устроим привал? — показался из окна экипажа Гилмор.

— Старые кости разнылись? — насмешливо пробормотал Роуз.

— Едем всего несколько часов, а я бы тоже не отказался от привала, — заметил бард.

— Будет тебе привал, — откликнулся Роуз. — В ближайшем городе продадим тебя в театр, а на вырученные деньги пойду напьюсь. Проклятье, холодно как.

Становилось и впрямь холодно. Ночь — время холодное, в лесу особенно.

— А знаешь, я бы тебя даже поддержал, — впервые заговорил человек в черном. Голос у него оказался тихим, почти бархатным. — Этот бард доконает нас своей игрой.

— Я пью один, — отозвался Роуз.

— Тем хуже, — вторил убийца.

— Только ближайшего города не предвидится, — встрял я.

— Ну деревня… Оставлю трубадура в трактире — глядишь, он заработает на выпивку. — Роуз покачал головой, словно его клонило в сон. — Проклятый холод.

— Я в трактирах не пою и не играю, — обиженно бросил трубадур.

— А я за выпивку сейчас бы и сыграл, и спел. — Роуз рассмеялся. — Согреться бы.

Человек в черном подъехал поближе. Дым из его трубки ударил в лицо. Резкий табачный запах. Скинув капюшон, он посмотрел на меня. У убийцы оказалась не слишком мрачная внешность: черные, как вороново крыло, волосы, зализанные назад; бледное, почти аристократичное лицо; выразительные серые глаза; прямой нос со ссадиной на переносице. Тонкая полоска губ изредка подрагивала; зубы, несмотря на постоянное курение, были белыми.

— Он всегда такой, этот легат? — уточнил убийца.

— Да нет, — заметил я, — на него не похоже.

— На кого не похоже? — как-то вяло спросил Роуз. — На меня?

— Приди в себя, — резко произнес я. — Не доставляй нам проблем.

— Проблемы? — так же вяло, почти безжизненно произнес легат. — От меня?

— Господа, что-то не так! — выкрикнул Гилмор. Голос его странно дрожал.

— Все под контролем, старик, — махнул рукой легат. — Верно, братцы?

Роуз едва не упал с коня. Солдаты странно зашатались, но ничего не ответили.

— Эй, Айгнар, — протянул Роуз, — Айгнар… Любишь выпивку, а, Айгнар?

Синий дым от елей сгущался — казалась, он стал почти осязаем.

— Айгнар, — не унимался легат, — с гор…

Тут меня охватила страшная ярость — непривычная, то такая сладкая — как дым, в котором утонули ели. Я выхватил меч и замахнулся на открытую шею легата. Роуз опешил и едва снова не выпал из седла. Крепкая рука в перчатке ухватила меня за плечо и не отпускала до тех пор, пока я медленно не опустил руку, а меч не скрылся в ножнах.

Выразительные серые глаза серьезно смотрели на меня. В них я видел укор.

— Осторожнее, — одними губами произнес убийца.

— Эй-эй, не убейтесь там! — прогорланил бард. — Тут вам не трактир.

— Господа… — Гилмор закашлял, с трудом проговаривая слова. — Закройте лица все, живо. Карта… — Он принялся тыкать в карту. — Это дымный лес. Отрава, — прохрипел он, скрываясь в экипаже.

Убийца повязал на лицо шейный платок, я закутался в плащ. Ничего не соображавший Роуз едва держался в седле. Некоторое время нам пришлось поддерживать тяжелого легата с двух сторон.

— Закрой лицо рукой, — зло прошипел я.

Роуз уставился на меня мутнеющими, ничего не выражающими глазами.

— Живо, не то я тебе помогу, — не сдавался я.

То ли угроза сработала, то ли легат начинал приходить в себя, но, изредка покашливая, он закрыл лицо. Осмотрев солдат, мы добрались до экипажей. Бард, прикрывшийся пестрой шляпой, кивнул в сторону окна Гилмора.

— Вы как? — прокашлял я.

— Нормально, дым почти не проникает в экипаж, — резко ответил советник. — Закрой, наконец, окно, и будет отлично.

Синие сосны прорастали сквозь синий дым. Скоро они и дымный лес останутся позади, словно прожженное пятно на карте.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказ о наёмнике, деве и драконе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я