Молодая и целеустремленная Лили собирается сделать все, чтобы в ее жизни больше не было места обидам и разочарованиям. Когда-то отец и сводный брат причинили ей много боли и разрушили жизнь страдающей от депрессии матери. Лили – отличный организатор и решает открыть свое дело. Организовывая свадьбу знакомых, она приезжает к известному компьютерному гению Эммету, который предложил свой шикарный дом для проведения свадьбы. Эммет вырос без родителей и всю жизнь посвятил работе, желая вырваться из нищеты. Он влюбляется в Лили с первого взгляда. После страстной ночи с ней Эммет узнает от своих коллег, что родные Лили когда-то отняли у него все…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты в моем сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Vows of Revenge
© 2015 by Dani Collins
«Ты в моем сердце»
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Глава 1
Лили Парнелл родилась в богатой семье, однако с юных лет ей приходилось жить своим трудом, обеспечивая себя и мать. Она выпрямляла вьющиеся каштановые волосы, подводила голубые глаза и красила красной помадой пухлые розовые губы. Одевалась она строго, по-деловому: юбка-карандаш, целая палитра кашемировых пуловеров и обязательная нитка жемчуга, когда-то принадлежавшая ее матери.
Лили всегда верила в лучшее и пыталась отыскать положительные стороны в любой ситуации.
Такое отношение к жизни раздражало ее сводного брата Антуана и вызывало зависть у охотников за золотом, которые пытались подобраться к ней и ее семье. Мягкосердечие передалось ей, вероятно, от матери. Лили часто заверяла себя в том, что она не была настолько уязвимой и восприимчивой. Матери не стало совсем недавно, Лили было трудно без ее участия, и она все время грустила.
Тем не менее Эммет Гиллиан совершенно разоружил ее, открыв перед ней дверь своего особняка.
Мужчина поприветствовал ее:
— Вероятно, вы та самая Лили.
У Лили должен был сформироваться иммунитет к могущественным мужчинам в безупречных дорогих костюмах, но у нее пересохло во рту, а колени задрожали. К слову сказать, на нем даже не было пресловутого костюма. На нем был пиджак поверх светлой рубашки, расстегнутой на груди, и свободные льняные брюки.
Но она не рассматривала его одежду. Она глядела прямо на мужчину перед собой. Он был высоким, стройным, загорелым. Черные волосы, вероятно, вились бы, если бы не были так коротко подстрижены. Итальянец? Испанец? Грек? У него были тонкие европейские черты лица, но Лили знала, что он американец. Его брови были прямыми, взгляд внимательным, а глаза обладали потрясающим зеленым оттенком с золотистыми вкраплениями на радужке.
У Лили перехватило дыхание, когда он протянул ей руку:
— Эммет Гиллиан.
Голос Эммета был низким и чувственным. Лили мысленно сравнила его с темным тягучим шоколадом и красным вином.
— Меня зовут Лили. — Только и смогла пролепетать она. Когда его рука сжала ее ладонь, Лили продолжала рассматривать его губы. Он улыбался так, как это делают мужчины, когда им приходилось общаться с не очень привлекательными женщинами, но необходимо соблюдать вежливость.
Лили не обиделась. Мысленно она всегда была готова быть отвергнутой интересными мужчинами и искренне удивлялась, если этого не происходило. Нельзя сказать, что она была закомплексованной. Вместе с жемчугом она унаследовала от матери модельную фигуру и эльфийские черты лица. Ее внешность пригодилась бы, если бы Лили хотела пойти по стопам матери-модели, но среди прочих смертных она казалась чересчур худой и угловатой, а еще неловкой — ей говорили об этом так часто, что со временем она почти поверила в это.
Так что его безразличие не стало неожиданностью, но Лили все же бросило в жар.
Не следовало так сильно нервничать. Лили с младых ногтей училась общаться и находить компромиссы, и порой ей удавалось приходить к соглашению даже с самыми высокомерными людьми: президентами, коронованными особами. Ее не так-то легко сбить с толку.
Тем не менее она обнаружила, что все еще не может отдышаться и собраться с мыслями. Ее ладонь задержалась в его руке. Но Эммет и сам не хотел выпускать ее пальцы из своих.
— Мы встречались, — уверенно заявил он.
— Нет, — заверила Лили, но ее пульс подскочил. У нее была совершенная память на имена и лица. Может быть, он перепутал ее с матерью? Едва ли такое было возможно — Эммет был слишком молод, чтобы застать время ее популярности, да и не был похож на праздного человека, у которого есть время листать журналы мод. Или она напомнила ему отца? Но сейчас Лили не хотела вспоминать этого человека.
Лили покачала головой:
— Нет, не думаю.
Было видно, что Эммет ей не поверил.
— Разве Ингрид и Хаксли не с вами?
— Они скоро будут.
Он снова заглянул ей в глаза, а затем неторопливо выпустил ее руку:
— Входите.
— Спасибо, — смущенно пробормотала она.
Эммет сколотил состояние, разработав антивирусное программное обеспечение и внедрив его на международный рынок. Позже он расширил свой профиль и приобрел репутацию непревзойденного специалиста в сфере информационных технологий. Больше Лили почти ничего не знала о нем.
Этот мужчина не был лишен великодушия. Эммет оказывал поддержку и бездомным, и фонду по исследованию деменции, жертвовал средства на компьютеры для библиотек. Он даже предложил свой дом на юге Франции для того, чтобы его сотрудница могла сыграть там свадьбу.
— Не думала, что у компьютерного специалиста такой уютный дом. — Произнося эти слова, Лили также заметила, что его взгляд был прикован к ее узким плечам и прямой спине. — Я ожидала, что он будет более современным, — сталь, стекло, прямые линии.
Под высоким светлым потолком сияла люстра. Двойная лестница с изысканными коваными железными перилами вела на второй этаж, мраморный пол покрывал роскошный красный ковер. В просторной гостиной стоял огромный терракотовый диван, который с легкостью мог уместить на себе двадцать человек.
— Конечно, красивые вещи, предметы искусства люди чаще всего стараются спрятать от посторонних. — Он небрежно пожал плечами. — Сейф — неплохое решение, но система наблюдения и оповещения позволяет дому выглядеть более эстетично.
— Вы хотите сказать, что камеры снимают прямо сейчас? — спросила Лили с удивлением.
— Камеры активируются только при поступлении сигнала опасности.
Лили осмотрелась. Столовая находилась справа: так удобнее для официантов, ведь на празднование свадьбы соберется четыреста человек. Вдоль дома тянулась открытая терраса, откуда открывался прекрасный вид на Средиземное море. Во дворе находился квадратный бассейн, чуть дальше — спуск к песчаному пляжу. Справа на лужайке стоял вертолет. Когда его уберут, освободится площадка для проведения церемонии и свадебного приема.
Лили выросла в роскоши, но никогда не видела столь изысканной обстановки. Она перевела взгляд на бугенвиллею, которая обвивала колоннаду, и на кусты роз и герань в белоснежных горшках.
— Здесь очень красиво.
Лили старалась придержать фантазию, но все же представляла себя невестой в струящемся белоснежном платье, спускавшейся по ступеням навстречу прекрасному жениху.
Обернувшись, она увидела, что Эммет пристально смотрит на нее. Казалось, мужчина читал ее мысли. Лили покраснела и отвернулась.
— Это очень щедро с вашей стороны, — заметила она.
— Ингрид — безупречный сотрудник. Почему вы не пришли все вместе? Разве вы живете не в одном отеле?
— Эта парочка поглощена друг другом, — улыбнулась Лили. — Признаться, я чувствовала себя третьей лишней, когда встретила их в аэропорту.
Эммет ухмыльнулся:
— Так бывает.
Ей следовало тщательно подбирать каждое слово. Эта церемония была лишь второй ее свадьбой и первой, которую ей предстоит координировать за границей. Но Эммету не нужно было знать, что ее компания только набирала обороты.
— Как давно вы здесь живете? — Лили было интересно все об Эммете.
Но, казалось, он сразу же стал менее приветливым.
— Строительство завершили в прошлом году. Что еще я могу показать вам? Кухню?
— Спасибо. — Лили старалась скрыть удивление.
Вместе они прошли в другой конец дома, где Эммет познакомил ее с личным поваром. Француз был сдержанным, но все же не таким скрытным, как его хозяин.
Хозяин особняка ждал сигнала о прибытии остальных гостей. Сообщение должно было прийти ему прямо на смарт-часы. Его просили проверить систему безопасности в одном из коммерческих зданий.
Эммет с ответственностью подходил к своей работе, но, если бы существовала реальная угроза, команда быстрого реагирования уже предприняла бы все необходимое. К тому же у него был гость. Гостья. Его восхитила эта прекрасная женщина, которая неслышно перемещалась по его дому, как солнечный луч в чаще леса.
Несмотря на то что ему следовало вернуться к делам, он как ни в чем не бывало сопровождал свадебного организатора, которую выбрала его ассистентка, Ингрид. Надо было признаться, что он остался потому, что хотел полюбоваться тем, как туго юбка обхватывает ее ягодицы. Еще ему понравился ее голос. Похоже, она американка из южной глубинки.
В то же время Лили немало его озадачила. Эммет привык, что женщины довольно явно выказывали ему свое внимание. Он не был настолько высокомерен и не думал, что все они, как одна, были без ума от него, но строгий костюм, который он носил на работе, действительно делал его неотразимым в глазах противоположного пола. Лили краснела, время от времени бросала на него заинтересованные взгляды и поправляла волосы. Очевидно, она ощущала его внимание, но всячески старалась скрыть это.
У нее не было кольца на пальце, но отсутствие украшения не отменяло наличия любовника. Если же она действительно была одна — это значило, что, возможно, она предпочитала серьезные отношения легким, кратковременным связям.
Эммет прекрасно умел держать свои эмоции под контролем, но сейчас он испытывал неутомимый интерес. Эта женщина привлекала его, и ему трудно было отвлечься от мыслей о ней.
Лили обратила внимание на то, что хозяин дома то и дело сверялся со смарт-часами, и улыбнулась:
— Вероятно, мне не стоило приходить без счастливой пары. Они задерживаются, не так ли?
— Очень не похоже на Ингрид, — признал Эммет.
— Может быть, вы могли бы показать мне место, где невеста будет готовиться к церемонии? — предложила Лили и достала из сумки смартфон. — Я бы присмотрела выгодные ракурсы для свадебной фотосъемки. Свадебные приготовления и встреча с женихом всегда являются важной частью фотосессии.
— Действительно? Мне кажется, это вовсе не важно. Впрочем, я пессимист, к тому же мало, что смыслю в церемониях. — Эммет долго жил впроголодь и не видел смысла в экстравагантных торжествах. Но теперь, когда он смог себе это позволить, всегда покупал самое лучшее. Однако свадьбам придавалось уж слишком большое значение. Несмотря на то что Ингрид была ценным работником, он принимал участие в этом предприятии только из-за щедрого вознаграждения.
Эммет предложил Лили пройти мимо кухни по лестнице в столовую, где обычно накрывали завтрак.
Казалось, Лили была очарована интерьером в бежевых тонах и видом на лимонные рощи и фонтаном перед домом. Он согласился с архитектором, что было бы неплохо, чтобы окна столовой выходили на восток. Здесь специально были установлены высокие двойные французские окна, через которые можно было попасть на балкон с видом на бассейн и море.
— А я как раз оптимистка. Мне когда-то попалось печенье с предсказанием. Там было написано, что нужно оставаться оптимистом, потому что ничто иное не имеет значения.
Ее замечание застало Эммета врасплох, но он невольно улыбнулся. Он справился с собой, но не смог удержаться от едкого замечания:
— Единственное, что должно быть там написано: «Вы только что съели сухой и безвкусный крекер».
— Ну и ну, — нахмурилась Лили. — Боюсь спросить, что вы тогда думаете о свадьбах?
Она определенно флиртовала с ним.
— Церемония ассоциируется у меня с ярким фейерверком, который обещает какое-то будущее, но в конечном счете не имеет никакого влияния на семейную жизнь.
Плечи Лили опустились.
— Красиво сказано, — резюмировала она. — Свадьба — праздник счастья, чувств. Неужели вам кажется неправильным то, что люди влюбляются и строят дальнейшие планы? Наоборот, как раз они жертвуют слишком многим. Они просто успокаиваются и расслабляются. — Она вскинула подбородок.
— И чем же они жертвуют, позвольте узнать? — спросил он с вызовом, получая удовольствие от их словесного поединка.
— Возможностью проявить себя в чем-то еще, ведь семейная жизнь часто ставит крест на карьерных амбициях и желаниях влюбленных. Как думаете, далеко бы вы зашли в своем успехе, если бы не мечтали о чем-то большем? — громко парировала Лили, проходя в гостиную с дерзкой улыбкой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты в моем сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других