Легенды Сэнгоку. Семизубый меч

Дмитрий Тацуро, 2023

Япония, середина 16-го века, период сэнгоку-дзидай. Нагао Кагэтора, по приказу сёгуна едет в Киото, где намерен защитить и восстановить былую мощь бакуфу. Однако, попадает он совсем не в тяжёлый эпицентр боёв, а в безмятежную праздность столичной жизни. И казалось бы, всё идёт хорошо, но за всеми этими цветущими садами, поэтическими поединками и яркими нарядами аристократов, кроется куда большее зло, чем мог себе представить даймё далёкой северной провинции.

Оглавление

Из серии: Легенды Сэнгоку

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенды Сэнгоку. Семизубый меч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Хокурикудо

Месяц Удзуки 2-го года Эйроку (апрель 1559 г.)

Провинция Эттю.

Тем же вечером, как армия Нагао вышла из Касугаямы, они пересекли границу с Эттю. Здесь их встретил союзник, что уже много лет служит щитом для Этиго против клана Дзинбо. Сиина Ясутанэ не жаловался на свою нелёгкую роль и пока справлялся сам. Хотя, иногда ему помогал Санпонджи Саданага, чей замок находился поблизости. Кагэтора увидел его впервые, поскольку переговоры с ним всегда велись через вассалов-посредников. Чем-то Ясутанэ напомнил князю Сайто Томонобу, в том виде, в котором тот пребывал сейчас. Широкоплечий крепыш, только ростом пониже, грубой внешности, правда с двумя целыми глазами, густой бородой, но немного короче и ярый копейщик. Зато менее воспитан, чем образованный Сайто и вообще представлял из себя сущего деревенщину.

Сиина вышел из своего замка Мацукура с небольшим отрядом и проводил Нагао до границы земель Дзинбо. Те соответственно, получив приказ Императора о не прикосновении армии Этиго, к давнему врагу не приближались, но оставались настороже за своими укреплениями. Всё-таки, слово Сына Неба ещё имело в Хиномото какой-то вес.

Благо, среди бусё Кагэторы не нашлось ветеранов, служивших его отцу, помнящих тот злосчастный день, когда Дзинбо предали Нагао, а то могли бы и не выдержать, проходя через вражеские земли. Тогда, армия Этиго проиграла икко-икки из Каги и потеряла в сражении много людей, включая даймё и его наследника. Лишь Ятаро был тогда там — в битве при Сэнданно, являясь лишь зелёным юнцом, но он помнил всё. Вспомнил он и то место, где похоронили князя Тамэкагэ.

Узнав от гиганта о месте гибели своего отца, Кагэтора решил сделать привал и ненадолго наведаться на могилу родителя. Никто против не был, несмотря на то, что вокруг сплошь находились враги и так и пускали слюни на мирно шедшую армию, которая, казалось бы, к бою совершенно не готова.

Князь поручил армию заботам Наоэ и Амакасу, взял полтора десятка человек из личной охраны и отправился вслед за Ятаро, указывающему дорогу. До места добрались быстро, верхом покрыв расстояние меньше ри. На небе уже показалась луна и первые звёзды, но оставалось ещё светло. Оникоджима привёл господина к пустырю, уже заросшему зелёной травой, но пока невысокой. Сразу стало заметно, что человек тут не ходит, а если и появляется, то очень ненадолго. Почти в центре пустыря возвышался одинокий кедр, под которым Кагэтора разглядел внушительный валун. Сам Ятаро тогда участвовал в его воздвижении.

— Столько лет прошло. Сколько всего мы уже совершили, а я помню те события, будто они произошли вчера. — ностальгически и как-то грустно прозвучал гулкий бас Оникоджимы.

— Скучаешь по моему отцу? — спросил даймё.

— Я бы сказал да, если бы не знал вас, — честно признался гигант. — Но мне обидно, что он погиб именно так — проигравший, преданный собственным сыном и вассалами.

Кагэтора ничего не ответил и молча пошёл к камню, на котором было высечено имя «Нагао Этиго-но-ками Тамэкагэ». Ятаро последовал примеру господина, а охрана осталась у края пустыря. Вдвоём они предстали перед могильником, сели на колени, поклонились и начали молиться за упокой души погибшего.

— Оставь меня ненадолго, — попросил Кагэтора.

Гигант повиновался беспрекословно, встал и ушёл к ожидавшим неподалёку телохранителям князя.

Нагао смотрел на камень, будто на человека, пытаясь разглядеть в нём хоть капельку души, но безмолвный, незыблемый монолит оставался прежним. Казалось, так он смотрел на него очень долго, пока, наконец не вымолвил:

— Вы узнаёте меня отец? — взгляд Кагэторы застыл в одной точке. — Мы встречались в последний раз, когда мне было семь. Теперь мне тридцать. Это я, ваш четвёртый сын Торачиё.

Камень молчал. Только лёгкий ветер подул в лицо князя. Прохладный и неестественный. Ни одна веточка на кедре не шелохнулась.

— Простите, что пришёл к вам впервые за столько лет, но иначе было нельзя. Почему ваш дух всё ещё здесь, а не отправился в круг перерождений? Все, кто предал вас уже ушли из этого мира. Вы отомщены.

Камень завибрировал. Едва заметно, но Кагэтора смог разглядеть, что от него отделилось нечто прозрачное и бесформенное.

— Не все-е! — ветром раздалось в ушах даймё.

— Кто ещё?

— Эта земля! — звучал замогильный шёпот.

— Вы имеете ввиду Дзинбо?

— Не все-е! — повторилось вновь.

— Клянусь, — Кагэтора сжал кулак и приложил к груди. — Настанет день, и вы обретёте покой! Вы будете отомщены до конца!

— Эта земля врагов! — прозвучало более внятно.

— Я понял, — Нагао опустил веки. — Я сдержу своё слово. — он низко поклонился камню, произнеся короткую молитву, поднялся на ноги и хотел уйти.

— Берегись!

Кагэтора обернулся к валуну. Тот по-прежнему вибрировал.

— Опасен этот путь!

Голос стих и ветер перестал дуть. Князь, склонив голову, ещё немного подождал. Что хотел сказать отец? Это было предостережения к его нынешней цели или же это касалось мести, которую он поклялся свершить? Похоже, что дух Тамэкагэ сейчас находился где-то между миром духов и миром живых, раз он не мог так чётко выразиться. Возможно, ещё живые виновники его смерти удерживали дух здесь, не давая спокойно уйти. Печально стало на душе Кагэторы, ведь он до сих пор не знал, что его отец так и не обрёл должного покоя. Жаль, что Сайто сейчас не было рядом, он в этих делах разбирался лучше князя.

Вскоре Кагэтора вернулся к остальным, и они тут-же направились к войску. Ехали медленно. Почему-то всех накрыла непонятная тоска.

— Ятаро, — обратился даймё к гиганту. — Ты помнишь, кто был повинен в смерти отца? Кроме Харукагэ и Тэруты.

— Господин, вы ведь знаете, что я воин, а не мыслитель. А в этом деле, виноватых можно найти много. Я могу сказать лишь одно, что не Харукагэ, не Тэрута, ни его брат Тошикагэ, которого вы убили при Точио, не нанесли вашему отцу смертельных ран. Погиб он от рук икко-икки, а их полководцев, командующих тогда я не знаю. Это можно спросить у Усами. Но почему вы спрашиваете?

— Я вдруг понял, что отец всё ещё не отомщён и его душа застряла между мирами.

— Значит, нужно уничтожить фанатиков из Каги! — Оникоджима, в порыве эмоций, чуть не огрел кулаком свою лошадь между ушами, но вовремя остановился.

— Не всё так просто, — покачал головой Кагэтора. — Икки — это люди Исияма Хонгандзи, а они сейчас очень в близких отношениях с не взошедшим Императором. И именно благодаря их союзу, мы скоро беспрепятственно пройдём по землям Каги.

— Ненавижу политику! — рыкнул Ятаро.

— И я тоже…

***

Провинция Этидзэн.

За несколько дней Кагэтора и его армия успешно преодолела Эттю и Кагу. И если в первой, Дзинбо постоянно держали их в поле зрения, то по второй люди Этиго прошли так, будто они не армия, а какой торговый караван, а то и вовсе обычные бродяги. Эта беспокойная провинция, лежащая на тракте Хокурику, населённая последователями школы Дзёдо-синсю, то есть теми самыми икко-икки, показалась довольно мирной. Несмотря на слухи о постоянных беспорядках, военных столкновениях и проблем с беженцами, на вид всё оказалось спокойно. Местные жители занимались своими повседневными рутинными делами и будто не обращали на шествие недружественной армии, ни малейшего внимания. Но, Кагэтора чувствовал, что за каждым тёмным углом за ними пристально наблюдают и держат на прицеле.

Армия Этиго была весьма лакомым кусочком. Сам даймё Нагао, в сопровождении всего полторы тысячи воинов и столько же не боеспособных рабочих. Нарушь сейчас враг договорённость о перемирии, установленный Императором и сёгуном и северяне окажутся в полном окружении и в практически проигрышной ситуации. Правда и сам Кагэторы был весьма не прочь нанести визит управителям этой земли и выяснить, где находятся убийцы его отца. Однако, он понимал, что в данной ситуации, духу Тамэкагэ придётся ещё потерпеть.

Всё обошлось, и армия Этиго вступила в Этидзэн, где их вновь встретил союзник. То был долговязый, худощавый мужчина, не старше князя Нагао, обладающий тонкими изящными усиками и каким-то пологим лбом. По взгляду маленьких, глубоко посаженных глаз было видно, что он искренне рад встретить властителя Этиго лично. Как и с Сииной Ясутанэ, Кагэтора никогда не встречался со своим давним союзником Асакурой Ёшикагэ.

Обменявшись официальными приветствиями, даймё Этидзэна взялся проводить гостей через свои земли. Рядом с Нагао, Асакура выглядел настоящим модником. В отличии от северного князя, Ёшикагэ блистал своим розовым добуку с золотым отворотом и родовым камоном — три цветка дыни, на плечах. Под курткой жёлтое косодэ с вычурным рисунком и зелёные хакама. Весь его вид бросался в глаза даже издали.

— Кагэтора-сан, вы даже не представляете, на сколько это честь для меня лицезреть Дракона Этиго воочию! — тараторил Асакура.

— Дракона? — удивился Кагэтора. — Значит и до вас дошли эти слухи?

— Я не удивлюсь, что это имя известно всем даже на Кюсю, — с усмешкой ответил Ёшикагэ. — В наше время слухи распространяются быстрее почтовых птиц. Тем более, что Этидзэн не так уж и далеко от Этиго.

Асакура ехал рядом с Кагэторой на своём гнедом жеребце и не отрывал от него взгляд, улыбался и казалось, был просто восхищён им.

— Не хотите ли остановится у меня на пару дней? — предложил Ёшикагэ. Он говорил так быстро, что едва можно было различить разрыв между словами, но князь Нагао был человеком чутким и из своей свиты единственный, кто понимал князя Этидзэна. — У меня блистательные охотничьи угодья, лучшее сакэ и вкуснейшие яства. В Этидзэне вообще всё самое лучшее и есть всё, что только пожелаешь! — хвалился он.

— Я непременно посещу вас однажды, — попытался уклониться от приглашения Кагэтора. — Но меня ждут в Киото со дня на день. Опаздывать будет невежливо.

— Простите меня великодушно Кагэтора-сан, но я вас разочарую.

Нагао недоверчиво осёкся.

— Не думайте ничего плохого, — поправился Асакура уловив взгляд своего сурового союзника. — Просто оповестить Миёши о вашем приближении поручили именно мне, и я бы не отказался отправить весточку в столицу несколько позже.

— Миёши? — переспросил Кагэтора. — Что это значит? Сёгун и Миёши Нагаёши враги!

— Уже нет, — сообщил Ёшикагэ. — Асикага Ёшитэру, нашь достославный сёгун и Миёши Нагаёши подписали мир несколько месяцев назад. Теперь они оба восстанавливают порядок в Киото. План сёгуна работает.

— Какой план? — с каждым мгновением Кагэтора понимал, что не знает совершенно ничего и вообще, с какой теперь целью он едет в столицу. — Я слышал, что Асикага заручился поддержкой кланов Хосокава и Роккаку, чтобы сразиться с Миёши и выгнать его из столицы. И, кажется, ему это удалось. Но о мире между ними я не ведаю.

— Похоже, — Асакура лукаво улыбнулся и разгладил правый ус кончиком пальцев. — Что Этиго действительно очень далеко, как о ней говорят в Кинки. Ваша информация давно устарела и тут всё не так просто Кагэтора-сан.

— Наверное, я всё же соглашусь на ваше приглашение Ёшикагэ-сан. Думаю, нам есть, что обсудить. Но прошу вас, давайте обойдёмся без охоты и пышного пира. Я не хочу долго задерживаться, но и узнать мне нужно многое.

Асакура от радости даже в седле подпрыгнул и подал условный знак своим слугам, видимо, оговорённый заранее. Часть из них отделились от процессии и обогнали шествующих, дабы подготовить дом князя Этидзэна к приёму гостей.

— Вы не пожалеете, что согласились! — впечатлительно напутствовал Ёшикагэ.

Кагэтора повернулся в седле и окликнул Оникоджиму, что всегда шёл за ним следом:

— Ятаро! Передай Амакасу, Наоэ и остальным, что мы остановимся ненадолго, в…

— Ичидзёдани Кагэтора-сан! Так называется мой замок!

Уже через час армия Этиго пребыла в резиденцию Асакура. Город-замок стоял немного южнее тракта Хокурику в долине с двух сторон огороженной холмами, а с севера его защищала река Асува. Кагэтора отметил, что здешние хозяева любили жить на широкую ногу, потому, как город представлял собой уменьшенную копию Киото. Аккуратная, ухоженная и единственная улица, делившая город пополам, по обеим сторонам которой, стояли дома местных горожан и знати. Сам замок находился примерно в центре, по южную сторону маленькой речушки, что служила ещё и естественным водным рвом, пущенным от всё той же Асувагавы. То был роскошный особняк, с пышным, красивым садом и огромной территорией. Но сами, оборонительные укрепления оказались вынесены за черту города, сразу за поместьем Асакура на горе, немного уступающей Касугаяме.

Красиво было в Итидзёдани и люди вели себя вполне довольные своей жизнью и своими защитниками. Но, как подумал Кагэтора, похоже они не знали, что такое вражеское вторжение, потому, как взять этот замок и тем более город, самому князю Нагао не составило бы труда. Возможно, у Асакура были достаточно сильные приграничные укрепления и отсутствие внутренних волнений, раз они совершенно не опасались за центр.

Несмотря на все увещевания даймё Этиго, Ёшикагэ всё-таки устроил довольно богатый приём. Показав гостям свои владения, он дал приказ слугам, чтобы Кагэтору и его ближний круг хорошенько привели в порядок с дороги и препроводили на «скромный пир». Так и поступили.

Умывшись и переодевшись, князь Нагао и его свита явились на приём к хозяину Этидзэна. Тут уже и музыка играла, сопровождаемая танцами прекрасных девиц, и столики ломились от угощения, и сакэ лилось рекой. Внутри залы тоже всё радовало взор. Расписные фусума, яркие, цветастые татами и даже потолочные балки были украшены замысловатой резьбой. Похоже, что Ёшикагэ, как и всех в Ичидзёдани совсем не заботило, что твориться по всей Хиномото. Всё было настолько праздно и беззаботно, что казалось, будто суровые воины Этиго вошли в другой мир, не имеющему никакое отношение к тому, что остался за спиной.

— Я обязан многим Сотэки7, так скоро ушедшим от нас, — будто поймав мысли Кагэторы, скорбно объяснил Ёшикагэ. — Именно благодаря ему на долю Этидзэна не выпало столько ужаса, что твориться повсеместно.

— Его смерть оказалась ударом и для нас, — со болезненно произнёс князь Нагао, вспомнив того, кому и он, и нынешний глава Асакура обязан военным и торговым союзом.

— Ну, не будем о грустном, — отвёл тему Ёшикагэ, вновь повеселев. — У вас ведь тоже во владениях всё хорошо?

— Нам не на что жаловаться.

— То-то и оно! Ведь каждый год я слышу о подвигах Дракона Этиго! О его сражениях с Такэдой или Ходзё! Ведь за всю вашу жизнь воина вы ещё не разу не знали горечь поражения, ведь так?

— У меня были хорошие учителя, да и люди окружают достойные! — похвалил Кагэтора своих вассалов, что сидели ниже помоста, где беседовали даймё. Те благодарно поклонились.

— И муж, тигру подобный

Спустился с туманной горы

Трепещите враги!

Торжественно изрёк Асакура и поднял здравицу за князя Этиго. Все его поддержали.

— Но расскажите мне, что произошло в Кинки за последнее время, — напомнил князь Нагао о волнующем его вопросе. — Я хочу знать хотя бы немного о событиях. Не хочу показаться некомпетентным, прибыв в столицу.

— О, вы не окажетесь, — заверил его Ёшикагэ. — Я поведаю вам обо всё, что знаю сам. У меня много связей в Киото и меня постоянно просвещают во множестве направлений.

И Кагэтора узнал. Оказалось, что первая просьба сёгуна Асикага, временно примирившая Нагао и Такэду два года тому, была самым настоящим криком о помощи. Но тогда, Кагэтора не смог всё бросить и направиться в Киото по первому зову. Асикага Ёшитэру испытывал острую нехватку в армии и, если бы северный даймё тогда ответил, возможно, сейчас бы сёгуну не пришлось мириться с Миёши и фактически ему подчиниться. Ведь именно Миёши Нагаёши сейчас обладал наибольшим влиянием в Хиномото, имея под своим контролем не только столицу, но и почти всю область Кинай8. Да, он якобы согласился на все условия сёгуна, пустил его в столицу и даже позволил делать всё, что тому вздумается, однако постоянно держал его под контролем. Он даже приставил к нему надзирателя в лице некоего Мацунаги Хисахидэ, одного из своих доверенных вассалов. Асикага ничего не мог с этим поделать, поскольку власть Нагаёши распространилась не только на территории и армию. Даже при дворе его влияние пустило корни, что даже новый Император доверял ему больше чем сёгунату.

В итоге, Ёшитэру пришлось публично признать Миёши своим вассалом, что собственно не давало ему прав повелевать им, но сработаться они смогли. Им даже удалось наладить кое какой порядок в Киото и начать восстанавливать неоднократно сожжённую столицу. У Асикага на такие масштабные проекты естественно средств не имелось, поэтому Миёши любезно его поддержал и что немаловажно, почти безвозмездно. Но ведь вечно так продолжаться не может.

Асикага не намеревался мириться с тем, что за его спиной вечно маячит тень Миёши Нагаёши, и продолжил созывать под своё крыло разных даймё, раздаривая титулы направо и на лево, беря взамен клятву верности, дабы возродить былую власть бакуфу и внушительное пожертвование на восстановление сёгуната. А те и рады стараться, расценивая данную ситуацию, как средство для достижения собственных целей. Ведь дарованные титулы не имели фактически ничего, кроме собственно титула, зато могли сгодиться для законного порабощения нерадивого соседа, если он вдруг окажется на номинально дарованных землях или откажется подчиниться власти сёгуна. И всё в таком роде.

Однако, на этом всё не кончалось. После смерти старого Императора Го-Нара два года назад, его сын, Огимачи тэнно, так и не взошёл на престол, потому, как и у него средств для существования и проведения нужного обряда попросту не было. Он тоже, без всякого зазрения совести, прибёг к сёгунской тактике и начал раздавать князьям уже другие должности, что конечно возымело эффект. И несмотря на столь наглое транжирство, даймё шли на попятную, поддерживая отношения то с Императором, то с сёгуном, а то и с обоими. В результате получился запутанный клубок политических интриг, где у каждого имелась своя выгода. Спешить распутывать столь замысловатые хитросплетения никто не собирался, от того и не было конца смуты в Хиномото.

— И много сёгун привлёк на свою сторону? — выслушав рассказ Асакура, Кагэтора задумался.

Ёшикагэ возвёл один глаз кверху, будто вспоминая и начал загибать пальцы:

— Я знаю, что ему удались переговоры с Отомо, Шимадзу и Амаго. Датэ тоже поддержали идею Асикага и, если не ошибаюсь, в этом году у него имели аудиенцию Саито Ёшитацу из Мино и Ода Нобунага из Овари.

Князь Нагао уже слышал обо всех этих кланах, особенно о двух последних. Три года назад он покинул Этиго и странствовал по Синано, Мино и Овари в поисках себя. Он помнил, что Ёшитацу именно тот человек, что убил своих братьев и отца, чтобы захватить власть в провинции. С ним Кагэтора никогда не встречался, да и не желал этого. Он даже сомневался, что смог бы удержаться, чтобы не снести ему голову при встрече.

А вот второго северный даймё лицезрел собственными глазами и впечатление о нём сложилось весьма недурное. И всё же, Кагэтора был рад, что Ода Нобунага уже отбыл из Киото, поскольку не хотел, чтобы тот узнал в правителе Этиго бродягу Хэйдзо.

— Это все, кто поддержал сёгуна?

— Если не считать, Роккаку и Хосокаву, то да, — вдруг Ёшикагэ осёкся и вспомнил ещё одного. — Ах да, Мори из Тюгоку! Конечно же Мори!

— Они особенные? — вопросил Кагэтора, видя с каким удовольствием Асакура вспомнил этот клан.

— Мори Мотонари один из первых, кто сам предложил помощь двору. Хотя, он больше радеет о власти Императора, но и Асикага получил от него приличную сумму. Кстати, люди из этого клана тоже сейчас гостят в столице.

— А какую сторону поддерживаете вы Ёшикагэ-сан? — князя Нагао это мало волновало, но он всё равно спросил.

— Я поддерживаю мир, господин Кагэтора! — как-то натянуто улыбнулся Асакура. — Я не люблю все эти войны, ведь есть гораздо более приятные вещи, нежели постоянно размахивать копьём и мечом. Хотя, связи с двором у меня достаточно прочные.

— Это какие?

— Я женат на дочери бывшего канпаку9 и сестре нынешнего.

— О да, это очень крепкие связи, — хмыкнул Кагэтора, зная, что такие политические браки нередко давали трещину, но и польза от них была немалая.

— В этом вы абсолютно правы, — заметил Ёшикагэ, так же улыбнувшись в ответ. Понял ли он его?

***

В Ичидзёдани Кагэтора провёл один день. Асакура упрашивал его остаться ещё, но князь Нагао вежливо отказался, решив не злоупотреблять гостеприимством. Тогда Ёшикагэ снарядил внушительный отряд и проводил гостя до границ Этидзэна и Вакасы и даже немного залез к соседям. Благо, те оказались в перемирии с Асакура и не стали выгонять его силой, а просто вежливо попросили удалиться.

Распрощавшись с жизнерадостным даймё Этидзэна, армия Этиго преодолела Вакусу всё по тому же тракту Хокурику и вступили в Оми. Тут их встретили новые сопровождающие. Князь Нагао ещё из далека заметил сложную ромбическую фигур на знамёнах. Кагэтора был весьма сведущ в геральдике и знал многие камоны родов Хиномото. Встретили их люди Миёши. И хоть самого Нагаёши среди них не было, оказалось вполне заметно, что они чувствуют себя хозяевами положения. Взяв людей Этиго под свой контроль, они беспрепятственно довели их до самых врат Киото.

Оглавление

Из серии: Легенды Сэнгоку

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенды Сэнгоку. Семизубый меч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

7

Асакура Сотэки — он же Асакура Норикагэ (1477-1555 г. г.), полководец на котором держался клан Асакура в течении нескольких поколений, а после его смерти пришёл в упадок и был истреблён.

8

Кинай — буквально «столичный регион» в который входили провинции новой и старой столицы Японии (Ямасиро, Ямато, Сэцу, Кавати и Идзуми). Его не следует путать с Кинки (он же Кансай) — центральный регион Японии в который, кроме выше упомянутых провинций входили; Танба, Танго, Оми, Ига, Исэ, Сима и Кии.

9

Канпаку — первый советник Императора, регент при малолетнем правителе.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я