Возвращение Повелителя. Между Светом и Тьмой. Книга III

Дмитрий Вениаминович Туманов

Что должен делать программист, попавший в иную реальность и оказавшийся на княжеском троне? Конечно же, править – справедливо, расчетливо и единовластно! Однако управлять даже маленьким княжеством совсем непросто – нужно разбираться в экономике, политике и дипломатии, играя сразу несколько партий, словно опытный шахматный гроссмейстер. И все это лишь осложняется тем, что перспективным правителем заинтересовались сразу две могущественные стихии – Свет и Тьма.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение Повелителя. Между Светом и Тьмой. Книга III предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. СЕАНС ОДНОВРЕМЕННОЙ ИГРЫ

— Приветствую вас, ваше сиятельство! — зычно пробасил церемониймейстер Лактион Фельсинбайер, когда я вошел в тронный зал, залитый солнечным светом и готовый к приему посетителей. — С очередным возвращением! Все мы искренне рады вновь лицезреть ваше присутствие на престоле!

— А уж я-то как рад! — усмехнулся я, вглядываясь в лица моих немногочисленных придворных и слуг. — Я вижу здесь пару новых лиц. Дама Александра, будьте так добры, представьте мне ваших подопечных и наших новобрачных… То есть новобранцев, конечно!

— Антуан Свизвильд и Фелиция де Матье, — произнесла магесса, выводя вперед скромную пару: элегантного, стройного и модного мужчину лет тридцати, с фактурными баками и аккуратной прической, забранной в хвост, и теряющуюся на его фоне невысокую шатенку скромной и невзрачной внешности, но зато с очень подтянутой фигурой и пронзительно-шальными глазами фиалкового цвета. — Антуан и Фелиция — наши первые переселенцы с Леолантиса. Мы встретились и познакомились в Целестии, в таверне рядом с местным порталом, где эти господа теряли дни в поисках достойной работы. Антуан — самый настоящий кулинар, очень приличной квалификации.

— Всего лишь приличной? — скромно усмехнулся господин Свизвильд.

— Пока меня не смог превзойти — всего лишь приличной. Мы тут на днях устроили мастер-конкурс…

— В котором госпожа Александра победила только за счет своей магии.

— Правила не оговаривали ограничений на этот счет, — уточнила волшебница, раздраженно притопнув ножкой. — Тем не менее, я по достоинству оценила таланты господина Свизвильда и рекомендую его на должность шеф-повара Белой Цитадели. А госпожа де Матье умеет делать по хозяйству все то же, что и я сама, и даже лучше — она любезно согласилась стать горничной в нашем замковом хозяйстве.

— Так у нас вроде бы и гремлинки с этим вполне справлялись?

— Гремлинам, конечно, в трудолюбии не откажешь, и порядок они умеют наводить, как никто другой. Но чувства прекрасного они лишены напрочь. А я, знаете ли, хочу иногда получать удовольствие от бытового комфорта, а не жить, как в казарме, где все по полочкам разложено. И, кстати, насчет новобрачных вы прямо в точку попали: пару недель назад у нас в замке случилась первая свадьба. Теперь Антуан и Фелиция — уже законные муж и жена.

— Замечательно! Примите также и мои поздравления. И еще мой подарок — я предоставляю вам одну из комнат в Белой Цитадели! Живите в замке на радость друг другу и на пользу всем остальным!

— Мы сделаем все, чтобы оправдать ваше доверие! — дуэтом произнесли новобрачные, склонившись в низком поклоне. — Сердечно благодарим ваше сиятельство!

— Да не за что — сюзерен обязан заботиться о благополучии своих подданных… А что это за стеснительный молодой человек прячется за вами, Улисс? Я его тоже первый раз вижу.

— Джайент Принтекс, секретарь, — смущенно представился юноша с обильными каштановыми кудрями. — В вашем хозяйстве появляется все больше бумажной работы, поэтому сеньор Монтеграсио нанял меня себе в помощники. Я младший сын его камердинера Джерома Принтекса, и мне можно доверять любые государственные тайны. А поскольку я к тому же эксперт по каллиграфии, то вся ваша документация будет самого высокого качества. Уж точно не хуже, чем в делопроизводстве вольного города Масконы, где я работал в должности начальника канцелярии.

— Что ж, Принтер… то есть Принтекс в хозяйстве точно не помешает, — усмехнулся я. — Говорящая у вас фамилия. Ваши предки, случаем, печатью не занимались?

— Да, было дело. Мой прадед работал в Канцелярии Благодати — издавал правительственную газету «Сводный бюллетень». Я бы с удовольствием продолжил его дело, но от типографских станков вашего сиятельства совсем ничего не осталось. Во время крайненского нападения на Благодать Канцелярию разграбили подчистую, там разве что полы не разобрали. Не понимая ценности типографского оборудования, бандиты просто порезали его на металл. Может быть, ваше сиятельство выделит финансы на изготовление хотя бы одного печатного пресса?

— Я бы и рад был помочь вам, но не могу, — сокрушенно развел я руками. — Во вселенной, где книги по большей части пишутся вручную, типографская печать — безумно дорогое удовольствие. Мы еще не скоро сможем позволить себе такую роскошь, поэтому вы пока можете начинать выпускать газету в рукописном варианте. Хотя бы в нескольких экземплярах, которые будут развешиваться в наиболее людных местах. Тем более, что «Вестник Благодати» де-факто уже существует, и у него даже штатный корреспондент имеется — госпожа Оэллис как-то ухитряется работать по совместительству.

— Не только корреспондентом, — хмыкнула Оэллис. — А еще фармацевтом, энергетиком, водопроводчиком и пожарным. Город разрастается, и у нас не хватает профессионалов во многих областях. К сожалению, мы их просто не можем содержать — с финансами у нас все плохо.

— Кстати, о пожарах: что-то дамы Дарьяны Огненной не видно? — спросил я, еще раз перебирая взглядом всех своих немногочисленных придворных. — Она не приболела часом?

— Дарьяну мы отправили в Электориум, — поджав губы, ответила Александра. — Между прочим, нам еще глубже пришлось влезть в долги, чтобы выплатить университету немаленький аванс за ее обучение. Будем надеяться, что какая-то польза от этого будет.

— Отсутствие новостей о том, что наша огневушка-поскакушка опять что-то подожгла — само по себе уже польза, — произнес я, но в этой фразе меня зацепило кое-то совсем иное. — Долги? Почему я только сейчас про это узнаю?! Когда и по какой причине мы успели в них влезть?!

— Практически с самого начала, — вздохнула Александра. — Денег нам всегда хронически не хватало. Раньше нам удавалось как-то выкручиваться — что-то продавали, перепродавали, закладывали, да и налоги в казну капали мало-помалу. Однако в последнее время к нам приходит очень много безземельных крестьян, городской бедноты да и просто беженцев с Арабеллы. Дохода от них нет никакого, но всех их надо чем-то кормить и где-то заселять. В результате наши убытки только множатся. Пока ростовщики из Аполлонграда дают нам в долг, да и процент у них щадящий. Но ситуация неприятная и из нее нужно как-то выходить. Я не знаю как — я домоправительница и счетовод. А тут настоящий финансист нужен.

— Где б его еще взять? — вздохнул я. — У нас на все про все один министр, да и тот в экономике разбирается не более, чем кухарка в политике. Без обид, господин канцлер, но такова реальность.

— Так я ведь и не спорю, — сокрушенно развел руками маркиз Монтеграсио. — Увы, старую собаку новым фокусам не научишь. Мне бы заместителя грамотного завести… Да только найти толковых министров гораздо сложнее, чем прислугу — в таверне их не наймешь, и без работы они обычно не сидят. На Леолантисе я провел переговоры с некоторыми политическими деятелями, но все без толку. Забесплатно работать на нас никто не соглашается, а некоторые так и вообще шарахаются от нас, как от зачумленных, коим и жить-то осталось всего ничего.

— Как я понимаю, вы плавно переходите к докладу о вашей поездке? — уточнил я. — Каковы ее результаты?

— Не то чтобы очень радужные, — пожал плечами Улисс. — Хотя сам факт того, что на нас пока никто не собирается нападать — уже большой успех. Некоторые правители сочувствуют нашему жалкому и беззащитному положению. Есть и такие, кто считает, что в будущем имеет смысл потрясти нас за кошелек, а пока мы еще жирком не обросли. Но подавляющее большинство знати Леолантиса считает Благодать чем-то наподобие сказочной страны и всерьез не воспринимает. Кроме разве что тех, кого совсем уж припекает и кому самим помощь нужна. Парочка лордов согласилась записать нас в друзья, если мы поддержим их в войне за выморочное отцовское наследство. Причем друг против друга!

— Вот еще чего не хватало! — фыркнул я. — У нас своих проблем немеряно, так нам предлагают еще и в чужие влезть! Нет уж, увольте!

— Я полностью с вами согласен, — кивнул канцлер. — Не стоит дружить с людьми, которые из-за денег готовы убить собственного сводного брата. Главным же результатом моего турне является то, что нами живо заинтересовался самый настоящий герцог Теодор Вандергейм. Фамилия эта на Леолантисе известная и родовитая, в их роду были и эрцгерцоги, и даже короли. В прошлом Вандергеймы являлись верными союзниками Благодати, а дед самого сэра Теодора и вовсе служил послом вашего сиятельства на Капелле. Когда-то герцогство Вандергейм было процветающим, занимало ключевые позиции в Западной Марке и даже претендовало на то, чтобы присоединив соседей, создать полноценное королевство. Однако после того, как связи Леолантиса с Мирабеллой были разорваны, фортуна повернулась к Вандергеймам не просто спиной, а конкретно ее нижней частью. В настоящее время герцогство разорено и опустошено ордами захватчиков, столица давно находится в блокаде, а сам герцог уже который год скитается по Леолантису и ищет себе союзников — любых, лишь бы хоть какую-то помощь оказали. Пока деньги у Вандергейма водились — находились и помощники. Но в последнее время у герцога с тем и с другим совсем туго стало. Так что сэр Теодор, едва услышав про ваше возвращение и про восстановление Благодати, сам разыскал меня, излил душу о горькой судьбе его владений и едва ли не на коленях просил ваше сиятельство принять его вассальную клятву — оммаж. У меня имеются все нужные документы: гербовые грамоты герцога и сама вассальная клятва. Вам достаточно лишь подписать ее. И все, дело в шляпе!

— Насколько я понимаю, оммаж обязывает господина защищать своего вассала? — уточнил я. — Чем мы можем помочь господину Вандергейму? Мы сейчас даже сами себя защитить не в состоянии и считаем большим успехом то, что на нас до сих пор еще никто не напал!

— В знак своей признательности герцог прислал вам наборный пояс с накладками из золота и вставками из драгоценных камней. И еще клинок из узорчатой «драконьей» стали, — невозмутимо продолжил Улисс, демонстративно не замечая моих возражений. — Кроме того, сэр Теодор также дал письменное заверение о том, что если вы избавите его герцогство от захватчиков — межмировой портал, находящийся в Вандергейме, перейдет в ваше безраздельное пользование. А все доходы от использования портала, за вычетом расходов на его содержание и обязательной ренты Конклава, будут направляться в вашу казну. Детали герцог не уточнял, но…

— Портал? Настоящий мультипортал?! Он сейчас свободен? О-о, эта игра стоит свеч! — не сговариваясь, возбужденно защебетали обе магессы. — Ваше сиятельство, это очень выгодная сделка! Милость Конклава не будет длиться вечно, а через Вандергейм Благодать вновь обретет постоянную связку с Леолантисом! А пошлин от межмировой торговли будет достаточно, чтобы мы раз и навсегда забыли про то, как когда-то влезали в долги!

— У меня сейчас возникает устойчивое ощущение, будто вы все втягиваете меня во что-то нехорошее, — поморщившись, произнес я, принимая папку с документами. — Не пришлось бы пожалеть потом. Как я вообще туда доберусь, в этот самый Вандергейм? У меня ведь не то что охраны нет, но даже и коня не имеется.

— Если вы согласитесь — герцог обеспечит вам конный эскорт, — обрадованно закивал Улисс. — Я видел его телохранителей — сплошь отборные здоровяки, не обремененные умом, но зато закованные в железо с головы до ног. Впрочем, они там, на Леолантисе все такие — крепкие, не шибко грамотные и малость простоватые. Не зря заезжие торговцы уверяют, что местных можно запросто нагреть. Но только если лантийцы все-таки смекнут, что их развели и не исполнили свои обязательства — тогда обманщику не поздоровится!

— Будем надеяться, что до этого дело не дойдет, — вздохнул я, подписывая грамоту оммажа и прекрасно понимая, на что намекает маркиз. — С Леолантисом вопросы порешали, теперь переходим к нашим делам на Агранне. Госпожа Оэллис — ваш доклад.

— У нас, в общем-то, все идет нормально, — ответила волшебница. Капитан Мараджо Скьявелли крутится, как белка в колесе — с помощью своих торговых партнеров он снабжает Амарок продуктами и обеспечивает нашу торговлю с Альтремарой. Между прочим, на островах произошли важные политические перемены: бейлис Брунье объявил себя нашим вассалом и поднял над Аурикой флаг Благодати — знамя Свободы в их версии. Другие бейлисы пока не признают его лидерство, однако их подданные имеют на сей счет свое мнение: вольный народ таллау стекается на Бурые острова со всего архипелага. Большинство из вновь прибывших имеют свои лодки или суда и, так или иначе, участвуют в товарообмене с Благодатью — либо сами торгуют, либо перевозят товар. Те же, кто кораблей не имеют, работают поденщиками или нанимаются к братьям Форца, у которых за счет межмировой торговли, проходящей через их склады, вновь начали появляться финансы и влияние. А некоторые лихие парни даже изъявили поступить на службу вашего сиятельства. В Амарок прибыла вторая бригада морских пехотинцев, и на днях ожидаем прибытия еще двух кораблей.

— То есть наш гарнизон пополнится еще шестью десятками опытных бойцов? — осведомился я. — Неплохо.

— Ну-у, это еще с какой стороны посмотреть, — неопределенно пожала плечами магесса. — Островитяне — народ неуемный и без дела долго сидеть не любят. Если их не занять чем-нибудь — они запросто начнут уходить в рейды и бедокурить на побережьях. А это уже может привести к конфликту с крайненской торговой лигой, которая пиратов очень не любит и запросто может взять наш замок в блокаду.

— Думаю, что и до этого дело тоже не дойдет, — усмехнулся я. — Работа «по профилю» у наших морпехов появится очень скоро — Номер Первый уже работает над этим вопросом. А как там поживает барон Виолент? Как он управляется со всей этой бесшабашной ватагой? Его там морские волки еще не сожрали?

— Наш юный лейтенант оказался очень даже шустрым, — улыбнулась Оэллис. — Сеньор Виолент отправился в поездку по обоим своим владениям, чтобы навербовать добровольцев. Ну, то есть тех, кто согласился бы воевать за нас бесплатно — за идею. Как это не удивительно, но такие наивные нашлись в достаточном числе. Причем каждый из них когда-то слышал сказки про Благодать от своих мам и бабушек. Детство у многих давно кончилось, а вот вера в сказку осталась. Назад барон вернулся с десятком ветеранов, когда-то воевавших под знаменами его отца, и с полусотней сопляков, у которых еще молоко на губах не обсохло. Правда, половина из молодых сбежала в первую же ночь, не выдержав сурового казарменного быта. Однако через пару дней вернулись все: полуостров Сухой Хвост не зря так назван — воды там нет совсем, разве что изредка дождик выпадет. Так что в итоге, волей или неволей, все новобранцы стоически выдержали армейскую муштру, обучение военному делу и принесли воинскую присягу. Спустя три месяца, мы имеем в Амароке полноценный замковый гарнизон, который хотя бы не разбежится при первом появлении врага на горизонте.

— Ну, это хотя бы уже что-то. А что насчет магической защиты Амарока? Виолент привез Стратисферу, доставшуюся ему по наследству?

— Привез, — кивнула Оэллис. — К сожалению, с артефактом много лет обращались не должным образом. Стратисферу слишком часто заряжали и неоднократно реставрировали, поэтому сей предмет попал в мои руки в сильно изношенном состоянии. Я сама подключила Стратисферу к Алтарю воды, расположенному в Амароке. Пока она работает так, как надо. Но если замок будут атаковать всерьез, с применением заклинаний от третьего уровня и выше — магическая защита Амарока долго не продержится. Надо бы новую Стратисферу купить, пусть даже и бывшую в употреблении. Я такую присмотрела в Медузе, и мне даже рассрочку на нее пообещали.

— Деньги будут — купим, — в очередной раз вздохнул я. — А пока и так сойдет — лишь бы ворота в замке крепкие были. Кстати, ворота Амарока починили?

Да, Виолент привез с собой нужных мастеров. Их работа еще увеличила наш долг — и без того немаленький, поскольку покупка оружия для гарнизона тоже расходов потребовала.

— В результате мы имеем более-менее защищенный замок, шесть десятков оборонительных юнитов, и восемь десятков — наступательных, — резюмировал я, с трудом игнорируя очередную реляцию о финансовых потерях. — Маловато, конечно, но больше мы пока просто содержать не сможем. Мы и так-то уже увязли в долгах — от их постоянного упоминания мне уже дурно становится. Так ведь и придется устроить маленькую победоносную войну — с репарациями и контрибуциями. Что там у нас с Арабеллой? Где этот беспутный баронет, который оказался замешан в заговоре против моей венценосной персоны и которого наши агенты в парикмахерской повязали?

Гремлины ввели в тронный зал нашего единственного заключенного Рике Шельмаса — высокого, хорошо сложенного мужчину лет тридцати, с благородным лицом, длинными волнистыми волосами и ярко выраженной небритостью. Баронет, одетый лишь в штаны и запачканную батистовую рубашку, гремел кандалами, щурился и часто моргал глазами — сидя в подвале, отвык от дневного света. Но взгляда не отводил, да и в целом держался вполне достойно — так, как и подобает настоящему дворянину.

— Господин Шельмас, вы в курсе, за что вас задержали и в чем обвиняют? — спросил я. — Вы признаете свою вину?

Ответом мне были два уверенных кивка и один отрицательный. Виселица стояла прямо во дворе Белой Цитадели, так что баронет прекрасно понимал, что его ждет, не тешил себя иллюзорными надеждами и явно собирался умереть с высоко поднятой головой.

— Тем не менее, вы можете избежать петли, если назовете имя организатора заговора, — смягчил я свой тон. — Кто на самом деле должен оказаться на виселице, и чье место вы так неосмотрительно стремитесь занять?

— Дворянская честь не позволяет мне запятнать мой род предательством! — хрипло произнес Рике. — А смерти я не боюсь — рано или поздно, мы все с нею встретимся.

— Вы ведь считаете меня узурпатором? В этом все дело?

— Я присягал на верность князю Юлиусу Третьему! — резко ответил баронет. — И своей присяге я буду верен до последнего вздоха! Так что больше не пытайтесь склонить меня к измене!

— Даже и не собираюсь! Тем более, что нужное имя вы все-таки назвали. Я рекомендую вам на время отставить все эти наивные сентенции насчет верности и чести и начать думать своей головой. Посидите пока в алькове и просто послушайте, что говорят обо мне люди, кого они видят во мне и какие надежды на меня возлагают. Если к концу аудиенции ваше мнение не поменяется — я вас отпущу.

— То есть как? — недоуменно произнес Рике, до которого не сразу дошел смысл сказанного. — Просто так и отпустите?

— Просто так, — кивнул я. И, заметив недоверие в глазах заключенного, уточнил. — Живым, невредимым и даже накормленным. Вы же не виноваты на самом деле. Да, сглупили, позволили себя подставить — такое бывает по молодости лет. Но никаких улик против вас не имеется. Да и мне достаточно было просто взглянуть вам в глаза, чтобы убедиться — вы не желали моей смерти и не нанимали убийцу. Это сделал ваш бывший камердинер — господин Пунька был нечист на руку и не слишком-то верен вам. Он уже понес заслуженное наказание, и до заказчика я тоже рано или поздно доберусь. А для таких доблестных кавалеров, как вы, совесть является лучшим судьей. Так что судите себя сами… Мастер Лактион, кто там еще есть с Арабеллы?

Возникла заминка — видимо, в коридорах спешно перетасовывали очередь. А затем в тронный зал, робко озираясь по сторонам, вошла кучка серокожих гремлинов. Прислугу замка я уже научился различать по ушам и мордасам, а некоторых даже знал поименно. Но это были дикие гремлины, привыкшие к жизни под землей. Оказавшись в ярко освещенном помещении, они прикрывали руками глаза и избегали прямого света солнечных лучей, проникающего в зал через оконные витражи.

Впрочем, их лидера, одетого в ярко-цветастую рубашку, я прекрасно знал: это был все тот же Абзсц, он же Абзац — мой почетный рюкзаконосец, с которым мы расстались в Аполлонграде на Арабелле. Ходили слухи, что самый ушастый гремлин подался к своим пещерным сородичам — агитировать их на переселение в Благодать. И вот он — результат.

— Приветствую, Вашество! — произнес Абзац, неуклюже раскланявшись. — Принимайте пополнение — здесь десять самых прилично одетых. И еще с полсотни оборванцев ждут во дворе.

— Бог мой, да на них даже смотреть жалко — ребра из-под кожи выпирают! — схватился я за голову. — Ты откуда их притащил?

— Эти бедняги в шахте на цепи сидели и нефрит для крайненцев добывали, — угрюмо проворчал Абзац. — Мы их выкупили из рабства у бандитов. Родные пещеры этих бедолаг давно уже заняты другими племенами, и теперь им просто негде жить.

— Твою же мать! — не нашелся я с приличными словами, чем обрел живое понимание у гремлинов. — Давайте, теперь идите к нам все: сирые, убогие, бездомные! Благодать всех приютит, всех примет. Принять-то примет, но вот еще не факт, что прокормит. Мне и на людей-то денег не хватает, а тут еще и эти ушастые доходяги приперлись! Я, конечно не расист, но… Постой-ка, что ты там сказал? Нефрит? Какого он качества?

— Ну да — нефрит, — пожал плечами Абзац. — Качество очень хорошее. Но только он глубоко под землей залегает — люди до него добраться не могут. А вот гремлины — запросто. У нашего народа нефритовые камни женщины в качестве украшений используют, и еще детям из него игрушки делают. А так-то от нефрита пользы нет — разве что каменные топоры из него делать. Но это уж совсем дикость — мы от этого давно отошли.

— Нефрит, ну надо же… Это совершенно меняет дело! — вдохновленно произнес я, краем глаза заметив, как возбужденно закивали головами обе волшебницы. — Как же это мой предшественник прошел мимо такой золотой жилы?

— Нефрит на Арабелле добывали и раньше, — пояснила Александра. — Этот полудрагоценный камень широко используется в производстве магических и ритуальных предметов, а на такие изделия имеется постоянный спрос во всех мирах Созвездия. Поэтому весь добытый материал шел на нужды Артефактуры. Но это были сравнительно небольшие объемы. Дело в том, что нефрит — очень прочный материал и тяжело поддается обработке. Для этого нужны большие энергозатраты, а в Артефактуре с энергетическими мощностями всегда были проблемы.

— Зато теперь у нас избыток этих самых мощностей, и ничто не мешает нам поставить производство нефритовых изделий на поток! Значит так: раз уж эти беженцы по своей природе — профессиональные шахтеры, то негоже зарывать в землю их таланты. То есть как раз наоборот — мы в землю их и зароем! Пусть создают старательские бригады и продолжают искать нефрит, но теперь уже на добровольных началах. А мы будем выкупать у них добытый нефрит за, э-э… долговые расписки! То есть векселя — я сам лично готов в них расписываться! А ты, товарищ Абзац, займешься более сложным и деликатным делом — будешь выменивать нефрит у диких гремлинов. На векселя?

— Не прокатит, вашу мать! — категорично замотал головой ушастый гремлин. — Жители пещер не поймут вашей высокой финансовой магии! Этих-то несчастных изгоев я еще смогу вразумить — они нам, почитай, до конца жизни теперь обязаны. Но ежели я к вольным дикарям с вашими бумажками заявлюсь — они в лучшем случае употребят их по прямому назначению. А в худшем — аккуратно в трубочку свернут и забьют мне прямо туда, где солнце не светит!

— М-да… Наверное, действительно не вариант. А в чем дикие гремлины больше всего нуждаются?

— Да, собственно, во всем, мать их не поймать… — проворчал Абзац. — В пещерах-то ведь ничего нету, кроме камня.

— Еда, одежда, инструменты? Все дадим, всем обеспечим! Ты только сумей договориться с вождями племен и наладить товарообмен, — произнес я, и обратился к волшебнице Земли. — Александра! Похоже, нам придется существенно расширить штаты и пригласить в Благодать мастеров резьбы по камню. Обещай им все, что хочешь, но чтобы производство нефритовых изделий у нас было поставлено на поток. Если не будет хватать материала — выкупим и других шахтеров из рабства… Постой-ка, друг наш ситцевый! А кто тебя надоумил на такое благое дело? Только не говори мне, что своими мозгами до этого дошел — у тебя они не настолько развиты.

— Помните главную медичку Аполлонграда, целительницу Лиану Зорге? — хрипло произнес Абзац. — Это ее затея! Но задумка не ее. У Лианы есть тайный друг — большая шишка из правительства. Вот он-то как раз и выдавал деньги на выкуп рабов. И не только гремлинов, кстати — людей мы тоже выкупали. И всех их тайными лесными тропами сопровождали к порталу, иначе бандиты снова бы их в кандалы забили. Вот такие дела, мать-перемать!

— Теперь хотя бы понятна причина, отчего в последнее время с Арабеллы к нам приходят в основном беженцы и бродяги, — раздраженно высказалась Александра. — Оказывается, там инкогнито освободитель рабов завелся! Руки бы ему оторвать, спасателю обездоленных и угнетенных — этот доброхот вогнал нас в долги по самое не хочу!

— Тут уж мы ничего не можем сделать, — вздохнул я. — Стоит нам отказать в приюте хотя бы одному бомжу, и он потом нас так «ославит», что к нам даже порядочные люди перестанут приходить. И все же было бы интересно узнать, кто из колониальной администрации так тонко играет против нас… Мастер Лактион, кто-нибудь еще с Арабеллы на прием имеется?

— Жайме Антонеско, перевозчик! — пробасил церемониймейстер, впуская в зал щеголеватого кудрявого франта с напомаженными усиками. Еще один местный цыган — более причесанный и постаревший двойник другого Антонеско, который у нас на конюшне своих ослов запарковал. У них семейная профессия такая, что ли, караваны водить? Интересно, чем этот прохвост занимается?

— Жайме — старший брат нашего Родерико, известный коневед, — ответила Александра и тут же поправилась: — Коневод, конечно. Но и коневед тоже — на Арабелле никто лучше него в конях не разбирается.

— Ваше сиятельство! Я являюсь подрядчиком Благодати, и сейчас мои подводы доставляют в Благодать дрова и строительные материалы. Я имею в собственности… десять коней! — напыщенно произнес Жайме, как под копирку повторяя манеры и слова Антонеско-младшего. — Двух коней я готов передать в ваше пользование…

— И взамен вы хотите получить приватные права на использование нашей второй конюшни? — прервал я коновода.

— Ваше сиятельство на диво проницательны, — ответил Жайме, скромно улыбнувшись. — Я даже готов удвоить ставку, если вы не будете ставить ренту в условия договора.

— Хорошо, — кивнул я. — Ренты не будет — ни к чему закабалять такого порядочного коммерсанта, как вы. А слава о вашей честности и о пунктуальном исполнении вами договорных обязательств настолько известна, что я даже не буду повышать вашу плату.

— Значит, мы договорились? — неуверенно произнес Жайме, не веря в свою удачу.

— Договорились… — коварно улыбнулся я. — А теперь я уточню, о чем именно мы договорились. Завтра в нашей конюшне должны стоять под седлом два коня. Но это будут не те битюги, что таскают у вас телеги с дровами, а оседланные скаковые жеребцы. Вопросы имеются? Нет? Тогда можете приступать к эксплуатации конюшни прямо сейчас… Все, идите, идите уже отсюда — не задерживайте очередь на аудиенцию!

— У вашего сиятельства наметился явный прогресс в части проведения деловых переговоров! — усмехнулась Александра, заметив, с каким унылым лицом перевозчик покидает тронный зал.

— Я его, случаем, не разорил? — осведомился я у волшебницы. — Что-то очень уж погрустнел товарищ коневод.

— Скакуны даже без сбруи стоят раз в пять дороже тягловых лошадей, — ответила Александра. — Но Жайме все равно не внакладе. С возможностями магического ускорения, которое дают наши конюшни, наш подрядчик отобьет эти расходы месяца за три.

— Наверное, пора третий корпус конюшни строить, — понимающе усмехнулся я. — Да сразу побольше — размером с ангар. Кто его знает, может тогда в нашем автопарке и грузовые слоны заведутся?.. Секретарь Лактион, кто там следующий на прием к директору промзоны?

В тронный зал неспешно вошли двое невысоких лысоватых мужчин, чьи округлые животики выступали даже под просторными черными мантиями. По всем внешним признакам — маги, да еще и из Конклава, судя по их характерным нагрудным амулетам в виде шестилучевой звезды, заключенной в шестиугольник.

— Капельмейстер Сирион Рочестер, маг земли третьего ранга. Капельдинер Марион Рочестер, маг земли второго ранга, — представил посетителей церемониймейстер.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение Повелителя. Между Светом и Тьмой. Книга III предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я