Проклятое синее море

Дмитрий Артёмович Кудрец

Рыбаки попадают в шторм. И для того, чтобы выжить всем, нужно пожертвовать одним. И как трудно в нечеловеческих условиях остаться человеком.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятое синее море предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

III

IV

Наступил день отплытия. Нанятая из палмонтцев команда уже была в сборе и занимала свои места на пакетботе согласно положению и обязанностей.

Маклин экономил на всем. Из обычного состава команды на этот раз он вешил взять в плавание только семерых, включая себя самого и Кристиана. Брать с собой Кристиана было явным недоразумением, но Маклин, не смотря на протесты и возражения Хантера, не изменил своего решения. От Кристиана было мало толку на судне. Мальчишка еще ни разу не выходил в море, если не считать редких плаваний в Палмонт и рыбалки в заливе. Но Маклин был непреклонен. Да и Кристиану не терпелось поскорее ощутить себя настоящим морским волком.

После разговора с Марией Маклин отправился в Палмонт, чтобы уладить кое-какие дела и решить вопрос с набором команды. Он прихватил с собой и Кристиана, чтобы тот с первых дней вникал во все вопросы, связанные с организацией выхода в море. Ведь рано или поздно капитану Маклину нужно было передавать кому-то дела, а другой кандидатуры кроме своего племянника он не видел, да и не хотел видеть.

Кристиану поначалу все было непостижимо и малопонятно.

— Зачем столько бумаг? — удивлялся он. — Разве нельзя обойтись без них?

— Если ты не хочешь, чтобы у тебя возникли проблемы, — терпеливо пояснял Маклин. — То должен заранее все предусмотреть и оформить соответствующие документы.

— А разве могут возникнуть проблемы? — недоумевал Кристиан, привыкший к тому, что у его дяди никогда не было никаких проблем.

— Разумеется, — отвечал Маклин. — Нужно предусмотреть все вопросы, связанные с оплатой команде, с выплатой страховки в случае, если не повезет с уловом и если, не дай бог, произойдет крушение или еще что-нибудь в этом роде.

— Ну нам это не грозит! — улыбался Кристиан, беззаветно веря в безмерное везение и опыт своего дяди.

— И все равно! — возражал Маклин, продолжая заполнять бумаги. — Нужно быть готовым ко всему.

Когда с бумагами было покончено, Маклин отправился на причал. Переговорив с множеством матросов, рыбаков, боцманами и прочей морской братией он, в конце концов, остановил свой выбор на гарпунере Бобе Сингере, штурмане Нике Микинзе и Энди Денинге, который один мог без затруднений заменить троих матросов. Маклину нужен был еще один человек, но из тех, с кем он беседовал, и кого ему предлагали, придирчивого капитана не устраивал никто. Оставив безуспешные попытки отыскать подходящую кандидатуру, Маклин вернулся в гостиницу.

У входа его вдруг остановил маленький толстый человечек.

— Простите, — робко произнес он. — Вы капитан Маклин?

— Да, — Маклин окатил толстяка оценивающим взглядом. — А что?

— Я слышал, что вы набираете команду, вот и решил обратиться к вам.

Маклин презрительно хмыкнул.

— А что ты умеешь делать?

— Я? — толстяк недоуменно захлопал глазами. — Я могу быть коком.

— Мне не нужен кок! — сердито отрезал Маклин.

— Я еще могу разделывать рыбу, — умоляюще пробормотал толстяк. — Меня часто брали на суда разделывать рыбу. Я то знаю, как рыбаки не хотят с ней возиться.

— А кашалотов тебе разделывать приходилось? — Маклин смягчил тон.

— Кашалотов? — удивленно переспросил толстяк.

— Да, кашалотов, — Маклину не нравился собеседник, и он старался поскорее от него избавиться.

— Кашалотов не приходилось, — толстяк уныло вздохнул.

— Тогда нам не о чем разговаривать, — Маклин потянул ручку двери.

Кристиану, наблюдавшему за разговором со стороны, стало немного жаль толстяка. Уж больно жалко он выглядел. И паренек дерзнул обратиться к дяде с просьбой.

— Дядя Стив, — не опасаясь разгневать капитана, проговорил юноша. — А может возьмем его? Ведь между рыбой и кашалотом почти никакой разницы.

— Никакой разницы! — Маклин скорее был удивлен, нежели разгневан такой просьбой. — Конечно, для таких юнцов, которые понятия не имеют, что такое море, нет никакой разницы. Если не учитывать размер. Никакой разницы!

— И все же, — не отступал Кристиан. — Кто-то ведь должен будет разделывать кашалота?

— Возможно ты и прав, — Маклин задумался. Время поджимало, а лишние руки не помешали бы. Да и кому-то нужно было возиться на камбузе, чтобы кормить моряков.

— Ладно! — Маклин поддался на уговоры племянника. — Я возьму его. Но с одним условием.

— Каким условием? — толстяк оживился.

— Чтобы кроме камбуза ты не совал свой нос никуда. Понятно?

— Понятно, — пролепетал толстяк.

— И чтобы завтра утром ты был в Кинсли.

— В Кинсли? — толстяк сник. — Так это же миль сорок отсюда.

— Ну и что из этого? — Маклин уже сожалел о своем решении. — Захочешь выйти в море, доберешься сам. Я не собираюсь заниматься извозом.

Сказал и вошел в гостиницу.

Толстяк вопросительно посмотрел на Кристиана, тот только пожал плечами.

— Я сделал, что мог, — растерянно проговорил юноша.

— Спасибо и на этом, — озабоченно проговорил толстяк. — Меня не особо и жалуют в Палмонте. Хороший кок никому не нужен.

— А вы не пробовали заняться чем-нибудь другим? — спросил Кристиан.

— Пробовал, — толстяк тяжело вздохнул. — Но ничего не получилось. Кроме, как готовить, я ни на что не годен. Да и в мои годы поздно переучиваться. Вот и приходится кланяться всем и каждому, чтобы хоть как-то заработать на жизнь.

— Ну и как? — поинтересовался Кристиан.

— Никак, — толстяк снова вздохнул. — Такие случаи подворачиваются довольно редко. Спасибо вам, если бы не вы, то и не знаю, чтобы я делал.

— Да не за что! — отмахнулся юноша.

— Я даже не знаю, кому обязан своей удачей, — сопел толстяк.

— Кристиан, — представился юноша. — Кристиан Найт.

— А меня зовут Пол Даковски, — толстяк протянул руку.

— Вот и познакомились, — Кристиан пожал руку. Она была мягкая, как у младенца и немного влажная.

— А вы тоже работаете у капитана Маклина? — Даковски сгорал от любопытства.

— В какой-то степени, — улыбнулся Кристиан. — Я его племянник.

— Тогда вам вдвойне повезло, — просопел толстяк.

— В чем это? — не понял юноша.

— Во-первых, быть племянником самого капитана Маклина большая честь, — заискивающе залепетал толстяк. — А во-вторых…

Договорить он не успел.

— Кристиан! — послышался из окна строгий голос Маклина. — Где ты там пропал? Сколько можно трепаться?

— Меня зовут, — Кристиан не рискнул ослушаться дяди. — Завтра договорим.

— Завтра, — согласился толстяк. — Всего вам доброго.

Кристиан скрылся за дверью гостиницы. Даковски, постояв немного и поразмыслив о нежданной удаче, встрепенулся и бодрым шагом зашагал по кривым улочкам Палмонта, по направлению в Кинсли. Ему предстояло проделать пешком сорок миль, чтобы не опоздать к моменту отплытия судна. Толстяк поторапливался. Упускать такой шанс было бы на его месте довольно глупо и нелепо.

Наутро, благодаря стараниям Хантера и предусмотрительности Маклина, все было готово к отплытию. Уоррен-китаец еще вечером покончил с ремонтом пакетбота и теперь, дожидаясь капитана, сидел неподалеку, слушая бесконечные басни Ника.

Нанятая команда уже была в сборе. Сингер, Микинз и Денинг давно погрузили свои вещи на корабль и теперь просто прохлаждались в тенечке, ожидая дальнейших указаний. Хантер сновал по причалу, отдавая местным распоряжения по погрузке снаряжения и провизии. Даже толстяк Даковски успел вовремя. Оставалась загвоздка за капитаном. Он давно уже должен был прибыть из Палмонта, но где-то задерживался.

Давно знавшие друг друга матросы переговаривались между собой в ожидании, что появится еще кто-нибудь из членов команды, но прошел час-другой, а так никто и не появился. Оставалось только теряться в догадках и недоуменно пожимать плечами.

— Похоже, — ворчал долговязый тощий Энди Денинг. — Что мы отправляемся на прогулку, а не на кашалота.

— Маклину видней, — отмахивался гарпунер Боб Сингер, искоса поглядывая на Хантера, бдительно следившего за грузчиками, сносившими на пакетбот тюки, канаты и ящики с провизией.

— Судя по запасам, — озабоченно вздыхал Даковски. — Наше плавание будет недолгим.

Конец ознакомительного фрагмента.

III

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятое синее море предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я