Апрельская мечта

Диана Виноградова

В романе описываются события апреля 1912 года – от ходовых испытаний лайнера «Титаник» до крушения и расследования в США. В произведении присутствуют исторические персонажи со всем уважением к ним и с сохранением фактов в том виде, в каком они произошли в действительности. Для создания этого романа использовались исторические книги и документы, в частности протоколы допросов американского и британского расследований.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Апрельская мечта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Мистер Лоу уверенным шагом поднялся на шлюпочную палубу и подошел к борту. Корабль величественно возвышался над суетящимся портом, и яркие звезды мерцали на черном полотне неба вокруг его высоких труб. Хотелось закрыть глаза и полететь, не думая ни о чем, но это было невозможно. Раньше молодой офицер не замечал за собой склонности к размышлениям и мечтаниям, но за минувшую неделю случилось столько неожиданного, от назначения на самый лучший пароход мира и заканчивая оказавшимися на нем женщинами.

А дамы эти были весьма запоминающимися, иногда даже чересчур, как мисс Ливингстон. Гарри вспомнился взгляд Айлин, адресованный мистеру Эндрюсу. Как это часто бывало, пока всем казалось, что он находится в глубочайшей рассеянности, Гарольд Лоу делал тонкие наблюдения за всеми присутствующими и практически никогда не ошибался: природная интуиция не могла его подвести. Вот и теперь пятый помощник капитана был более чем уверен, что мисс Ливингстон имеет особые чувства к исполнительному директору «Харланд энд Вольф», правда, тот не то, что не отвечает ей взаимностью, но даже, кажется, и вовсе не замечает ничего, кроме «Титаника». Молодой человек едва заметно усмехнулся. Как это похоже на ту ситуацию, в которую умудрился вляпаться он сам. Сколько ерунды он уже успел наговорить мисс Белл, и что она теперь думает о нем? Вернется ли на корабль? И вообще, посмотрит ли на него теперь?..

Негромкий звук каблуков о дерево палубы заставил Гарольда вынырнуть из своих невеселых мыслей. Он обернулся и увидел Айлин, расположившуюся возле шлюпок. Ее блокнот был открыт, она вырвала лист и что-то писала на нем. Гарри с досадой подумал, что на таком огромном корабле совершенно нет места для уединенных размышлений, потому что все будто намеренно ходят друг за другом. Он хотел было неслышно исчезнуть в темноте ночи, как пишут в романе, но сильный порыв внезапного ветра вырвал лист из рук леди Ливингстон, закрутил и бросил почти в лицо мистеру Лоу.

Гарри машинально поймал бумагу, автоматически прочел несколько откровенных строк, поднял голову и встретился взглядом с глазами Айлин.

— Миледи… — растерянно проговорил он.

Айлин молча смотрела на него, и взгляд девушки был так выразителен, что пятый помощник не решился ничего добавить. Он шестым чувством понял, что все плохо, и похолодел.

— Отдайте мне это, мистер Лоу, — наконец, тихо сказала леди Ливингстон. Гарри машинально повиновался, протянув ей листок и ожидая всплеска эмоций. Но девушка-инженер, к огромному изумлению пятого офицера, улыбнулась.

— Что ж, вы теперь третий человек на этом корабле, кто знает мою тайну, — сказала Айлин. — И я верю, что вы будете столь же благородны, как и мисс Белл.

Гарольд Лоу был смущен. Он узнал явно больше, чем стоило, хоть и не по своей вине, и если бы сейчас был день, леди увидела бы, как сильно он покраснел.

— Да, разумеется, — тихо сказал он.

— Вы знаете мою тайну, а я, простите, вашу. И у нас теперь нет ни одной причины не доверять друг другу, — сказала мисс Ливингстон, встретившись с Гарри взглядом.

Молодой офицер почувствовал глухую досаду. Кажется, только тактичный Мердок не обращал внимания на постоянные намеки Чарльза.

— А вы немногословны, — отметила Айлин, как-то незаметно сокращая расстояние между ними. Теперь они стояли рядом позади борта и шлюпбалки, спрятанные от берега и от команды, которая занималась уборкой по другому борту, за каютами офицеров.

— Боюсь, мне нечего на это сказать, — непроизвольно ответил Гарольд и тут же смутился — подобные слова были не слишком вежливы: — Прошу прощения, миледи. Но я действительно не считаю нужным…

— У вас не было никогда чувства, что вы где-то не на своем месте, но уйти никак нельзя? — спросила Айлин, пряча блокнот в сумку. — Какой-то долг или… привязанность не дает свободы? Если нет, то вы — счастливый человек!

— Возможно, вам только кажется, — тихо сказал он в ответ, и леди Ливингстон улыбнулась, посмотрев на него.

— Я правда не знаю, вернется ли мисс Белл: в ее телеграмме не было ничего конкретного, — ответила девушка, следя взглядом за движением клочка бумаги по палубе — он летел по велению ветра, обходя все ступени и тонкости конструкции корабля, опускаясь по металлической лестнице и продолжая свой путь между расставленными лавочками и шезлонгами. — Но я очень хотела бы ее видеть здесь во время путешествия…

— Я тоже, — и снова слова вырвались раньше, чем Гарольд успел подумать о том, что следовало их все же удержать при себе.

— Вам не стоит переживать! — ободряюще улыбнулась Айлин, желавшая хоть как-то вырвать молодого человека из плена задумчивости.

— Что ж, кажется, мы с вами действительно чем-то похожи, — офицер повернулся к своей собеседнице и вежливо склонил голову: — Не знаю, не покажется ли это неуместным, но я все понял еще до сегодняшнего инцидента, — повеселевший взгляд пятого помощника остановился на несчастном листке бумаги. — Вы ведь бросились тогда, во время пожара, спасать не «Титаник» и даже не меня — вы хотели уберечь мистера Эндрюса, не так ли?

Гарольд не дождался ответа, который и не требовался. Та реакция, которая читалась на лице леди, говорила ярче любых слов. Мистер Лоу, еще раз кивнув на прощание, растворился в темноте прежде, чем Айлин успела прийти в себя.

***

Последующие дни проносились один за другим, и этого времени катастрофически не хватало. Несмотря на то, что рабочие сновали туда-сюда, дел меньше не становилось. На борт доставляли ящики со столовым серебром и фарфором, и не только, — чем ближе становилась дата отплытия, тем сильнее не хватало рук на перенос посуды, еды, дорогого алкоголя и даже цветов.

Бригада маляров тем временем освежала традиционный окрас дымовых труб «Титаника» и его левый борт, обращенный к причалу. Работа команды продолжалась в штатном режиме, однако некая напряженность все же чувствовалась. Мистер Блэр выделялся больше всех своим настроением, да и Уильям Мердок, как и Чарльз Лайтоллер, с трудом скрывали свое разочарование от последнего распоряжения компании. Но если второй помощник капитана высказывал кое-какие соображения на этот счет, то шотландец предпочитал не только молчать, но и советовать сделать то же самое Лайту.

Так, совершенно незаметно наступило 9 апреля — день, насыщенный многими событиями. Во-первых, ожидалось прибытие нового старшего помощника; во-вторых, сегодня наводился последний лоск перед отплытием. И, в-третьих, сегодня на «Титаник» позволили подняться нескольким журналистам, чтобы те сделали ценные кадры.

— Напрасно ждете, мистер Лоу, тот журналист, которого вы надеетесь увидеть, поднимется на борт не раньше завтрашнего дня, — негромко заметил мистер Лайтоллер, сверяясь со списком документов. Они оба обходили склады на корме, проверяя, все ли доставлено и стоит на своем месте. Кое-что пришлось размещать и в других подсобных помещениях, и на это Гарольд слегка досадовал.

Пятый помощник невольно изумился — как Чарльз мог заметить? Впрочем, можно ли удивляться проницательности второго помощника, за свою насыщенную жизнь столь многое повидавшего…

— Скверная ситуация, — вздохнул офицер, явно не собираясь замечать вопрос в глазах сослуживца. — Мало нам этой глупейшей перестановки накануне отплытия, так еще и эта морока с документами…

Молодой офицер испытывал досаду — весь тот шум, эта беготня, неестественное оживление действовало на нервы. Глядя поверх своих бумаг, мистер Лоу задумчиво любовался этим величественным лайнером, который притягивал сейчас всех. О нанесенных линиях свидетельствовал запах свежей краски, и весь корабль приобретал сейчас тот самый четкий и строгий вид, который будет еще долго привлекать внимание всех пассажиров…

И тут случилось невероятное — тренированный взгляд уловил группу людей, поднимающихся по трапу на пароход. Гарольд не мог поручиться, что один из силуэтов показался ему смутно знакомым, но расстояние было слишком большим, поэтому даже несмотря на свой острый взгляд, он не смог понять наверняка. Молодой человек скорее почувствовал нечто, что позволило ему узнать мисс Белл — и Гарри сам поразился своему знанию. Откуда оно пришло? Ответа на этот вопрос не было.

Когда ряд фигур исчез, мистер Лоу сфокусировал взгляд на документе, пытаясь понять, что в нем написано. Жизнерадостный голос Лайтоллера, окликнувший его, заставил быстрее сосредоточить мысли на деле. Но увиденная картина не выходила у молодого человека из головы.

Как и обещалось, девятого апреля команда познакомилась с новым старшим помощником. Пожалуй, это был тот редкий случай, когда офицеры не знали, какими словами следует обменяться, чтобы избавиться от невыносимой напряженности, которая ощущалась буквально физически. Наверное, и сам мистер Уайльд в итоге оказался не слишком рад этой перестановке — в конце концов, одного дня совсем мало, чтобы привыкнуть к совершенно новому кораблю, пусть «Титаник» и мало чем отличался от «Олимпика».

— Доброе утро, леди Ливингстон! — сияя улыбкой, мисс Белл быстро преодолела расстояние до опешившей девушки и пожала руку, одновременно пытаясь убрать блокнот.

— Вы… Здесь? — только и смогла произнести пораженная Айлин, глядя на корреспондентку, как на восьмое чудо света.

— Здесь, — усмехнулась девушка. — А у меня для вас тоже подарок! — и Алекс, сияя улыбкой, для большей выразительности помахала газетой прямо перед носом леди.

— Что это? — вопросительно приподняла бровь Айлин, кивнув на широкую скамью у кают второго класса — здесь пока еще не было большого количества людей и можно было относительно спокойно поговорить. За все эти дни постоянной беготни девушка медленно, но верно начинала уставать.

— Сенсационная новость о вашей любви к главному конструктору «Титаника», аж на пяти страницах, — понизив голос, серьезно прошептала мисс Белл, неотрывно глядя на свою собеседницу. Несколько секунд они изучали друг друга — первой не выдержала Александра. Ее звонкий смех разнесся, кажется, по всей палубе. Мисс Ливингстон выдохнула — кажется, у нее чуть сердце не остановилось.

— Вижу, вы в хорошем настроении, — заметила Айлин, против воли улыбаясь.

— На самом деле нет, — резко посерьезнела девушка и глубоко вздохнула: — Как скверно, что и мне приходится писать об этой глупейшей прихоти компании по поводу изменения должностей… Да, была в офисе «Уайт Стар», — предупредила она вопрос леди. — Впечатлений хватит на всю поездку…

Леди понимающе кивнула: она видела, как изменился взгляд ее спутницы, и воздержалась от дальнейших расспросов. Хотя мисс явно не терпелось узнать, где Джон Лоуренс, что с ним произошло и, самое главное, будет ли он в первом рейсе.

День клонился к своему завершению. Шум вокруг корабля постепенно затихал: рабочие расходились, по трапу сновало все меньше народу, и вот, когда сумерки окончательно опустились на Саутгемптон, на легендарном лайнере наконец зажглись приветливые огни. Помощники капитана, вернувшиеся на пароход, отправились ужинать; привычные шутки, привычные голоса, но все казалось для мистера Лоу каким-то иным. Может, это было связано с некоторым волнением перед предстоящим рейсом… А может, причина была в другом. В царившей суматохе он не смог ничего узнать о делегации журналистов, поднимавшихся сегодня на борт — не знал даже, действительно ли он видел мисс Белл, или же это просто обман зрения. Если бы существовала возможность узнать это наверняка…

И вдруг усталый мозг пятого помощника напомнил, что такая возможность существовала. Главный конструктор, мистер Эндрюс, должен был встречаться со всеми этими господами, поднявшимися на корабль. Гарольд Лоу едва заметно нахмурился — но где же может быть инженер? И тут лицо молодого человека прояснилось: он вспомнил, что видел его в коридоре кают первого класса! Но имеет ли смысл туда идти и разгадывать загадку их лабиринтов? Время позднее, а завтра дел предстоит еще немало… К тому же, после такого дня хотелось только одного — дойти до постели и упасть на нее, забывшись сном.

Перспектива была более чем привлекательная, но все же пятый помощник пересилил себя и направился в сторону коридора. К счастью, он почти сразу налетел на инженера, однако мистер Эндрюс выглядел еще более уставшим, чем обычно.

— Что-то случилось, мистер Лоу? Надеюсь, на мостике все в порядке? — с беспокойством спросил конструктор, ожидавший, по-видимому, новых неприятностей.

— Все хорошо, сэр, — кратко отрапортовал Гарольд, не зная, как спросить то, за чем он, собственно, хотел его видеть.

Кажется, что сложного в таком простом вопросе? Но молодой человек не мог заставить себя его озвучить. Вместо этого офицер, как в тумане ответил что-то по поводу окончательного формирования экипажа и, обменявшись рукопожатиями, они разошлись.

Медленно направляясь к офицерским каютам, мистер Лоу с досадой думал о своей неудаче. Спросить о главном он не смог, что ж, значит, так было нужно… Молодой человек с беспокойством оглянулся по сторонам: кажется, он пропустил какой-то поворот, потому что выход на палубу все никак не попадался. Мысли с непарламентскими выражениями чуть не вырвались вслух, когда навстречу ему из-за очередного поворота пронеслась фигура, едва не сбившая офицера с ног. Гарольд не успел прийти в себя, как его руку сжали в приветственном жесте.

— Мистер Лоу, как я рада вас видеть! — знакомый голос мисс Белл прогнал сон Гарри. Молодой человек просто стоял, глядя на улыбающуюся девушку, не слишком хорошо зная, что ему следует сделать.

Александра действительно была рада. Она приехала сегодня, уже успев встретиться с мистером Эндрюсом и Айлин. Теперь добавилась еще одна приятная встреча. Судя по тому, что удивленный офицер явно не намеревался начать разговор, это сделала девушка:

— Я слышала, что произошло… Поэтому приехала чуть раньше.

— Только не говорите об этом с мистером Мердоком, — посоветовал Гарольд, улыбнувшись Алекс. Неожиданно лабиринт, в котором он почти наверняка заблудился, исчез, и они оба пошли к выходу, выходящему на крытую прогулочную палубу.

— Поверьте, мистер Лоу, и знаю, о чем надо спрашивать, — ответила Александра. А пятый помощник никак не мог перестать улыбаться, хотя сомнения в его душе просто захлестывали. Зачем она это говорит? Чего хочет? Он с силой тряхнул головой, возвращая свои мысли в русло разговора.

— Мистер Уайльд, как говорят, работал с капитаном на «Олимпике», — сказал он. — Должно быть, он прекрасный моряк…

Алекс внимательно посмотрела на молодого офицера. За его словами явно скрывалось что-то, но вот что — она понять не могла.

— Я здесь не для исследования состава экипажа, — сказала она, глядя ему в глаза. — Думаю, вы это понимаете.

Мистер Лоу вдруг осознал, что они стоят в людном месте — мимо них уже начали пробираться официанты и стюардессы. Для разговора место было не самое лучшее, но молодой офицер боялся, как бы девушка опять не исчезла.

— Я рад, что вы относитесь к этому с пониманием, — тихо сказал он, не отрывая взгляда от ясных глаз мисс Белл. Алекс чуть наклонила голову и с интересом смотрела на мистера Лоу. Непонятное чувство грело ее сердце, и теперь уже не было никаких сомнений в желании совершить путешествие в Нью-Йорк.

— Вы поможете мне с чемоданами, мистер Лоу? — спросила она, понимая, что без посторонней помощи он никогда не решится на что-то менее этикетное. Молодой человек кивнул и, может быть, слишком быстро и взял саквояж мисс Белл. Алекс улыбнулась и пошла к лифтам. Гарри поднял бровь, но решил промолчать. Ему не совсем было понятно, зачем пользоваться лифтом: если мистер Исмей и пожелал присутствия журналиста на борту в течение всего путешествия, то поселить его мог только в первом классе. Однако, увидев портье с несколькими чемоданами, Гарольд понял, почему Алекс решила воспользоваться этим великим изобретением человечества. Для оператора лифта места уже не нашлось, но он спокойно уступил свое место офицеру, полагаясь на совершенные знания офицерского состава экипажа.

Лоу закрыл за ними дверь и нажал на рычаг вниз. Лифт медленно поехал и почти сразу же остановился между палубами. Механический скрежет неизвестного происхождения заставил Алекс и молодого человека непонимающе переглянуться. Через несколько секунд кабину тряхнуло, а затем движение прекратилось.

— Проклятье! У «Уайт Стар» хоть что-нибудь работает нормально?! — от негодования девушка споткнулась об мирно стоявшие вещи. Гарольд выразительно молчал. Свои мысли о том, что это все могло сломаться по причине перезагруженности, молодой человек мудро решил оставить при себе. К тому же, слова мисс Белл вновь заставили офицера нахмуриться: эту фразу он уже явно где-то слышал.

— Черт бы вас всех побрал, — со злостью во взгляде Алекс отошла от двери. Вокруг явно не было ни души: девушка не знала, где был мистер Эндрюс, но догадывалась, что помочь им сможет только инженер «Титаника». А раз до него пока не докричаться, то и силы тратить бесполезно… Белл подавила тяжкий вздох отчаяния и села на один из саквояжей, размышляя над тем, что такое не везет и как с этим бороться.

— Сожалею, мисс, — сказал Лоу, чтобы хоть чем-то разбавить это молчание. — Могу вас успокоить, что мы пробудем тут недолго.

Алекс подняла бровь. Однако, он очень самонадеян, этот бравый офицер.

— Вы уверены? — в голосе девушки сомнения и иронии было столько, что растерялся бы самый стойкий капитан. Но Гарольд только улыбнулся:

— Ну разумеется. Как минимум в шесть утра меня хватятся на мостике.

Мисс Белл усмехнулась. Мистер Лоу не утратил чувства юмора даже в такой ситуации. Алекс внимательно посмотрела на него. Было не похоже, чтобы мистер Лоу расстроился из-за такого непредвиденного стечения обстоятельств.

— Вас это не очень огорчает, я смотрю, — сказала она, на что пятый офицер только пожал плечами:

— Я не в силах починить лифт, мэм, — ответил он. — А раз не можешь изменить ситуацию, следует изменить отношение к ней.

Мисс Белл показалось, что причина его спокойствия и неожиданной как будто радости была где-то рядом, но где — понять никак не могла.

— Как прекрасно, что мы пока не в плавании, — тихо озвучила она свою мысль. Надо сказать, настроения молодого человека она совсем не разделяла — как и его надежды на скорое освобождение.

— Верно, — усмехнулся мистер Лоу, не решаясь, впрочем, последовать примеру девушки и опуститься на один из чемоданов. Алекс старалась не выдавать подступавшее раздражение — у нее вдруг мелькнула мысль, что она рядом не со спокойным и тихим пятым помощником, а с сэром Лайтоллером. От такой перспективы Белл даже вздрогнула.

— Надеюсь, мистер Эндрюс не слишком расстроится, — сказала Алекс, когда пауза опять затянулась. — Может быть, я ошибаюсь, но, кажется, ему очень болезненно все, что касается проблем на «Титанике». — «Которые отчасти мы сами же и создаем», — мысленно продолжила девушка, но вслух ничего об этом не сказала.

Гарри выждал некоторое время для этикета и собрался было ответить что-то такое общее, но тут неожиданно в лифте погас свет. Алекс ахнула, впервые в жизни поймав себя на том, что боится вот такой темноты в закрытом пространстве. Как она ни убеждала себя в том, что это даже лучше, что так их быстрее найдут, предательский страх медленно, но верно заполнял душу.

— Надеюсь, это долго не продлится, — тихо сказала она, но даже шепот выдал ее волнение.

— Разумеется, — совершенно бесстрастным голосом ответил Лоу, ощупывая двери. Мисс Белл встала и невольно приблизилась к офицеру, хотя в небольшом помещении и так почти не было свободного места. Гарри чувствовал ее тревожное дыхание, и его сердце тоже замерло. Рука застыла на двери, и весь он напрягся, совершенно не зная, что делать.

— Вы не боитесь темноты? — спросила Алекс, разрушая мрачную тишину. — И такого безвыходного положения?

Лоу обернулся к ней, хотя в практически абсолютной темноте это было почти бессмысленно.

— Нам здесь ничего не грозит, — ответил он, сам не очень веря в свои слова. — Ведь это же «Титаник»…

Внезапно лифт немного дернулся. Алекс не удержалась на ногах, и Лоу пришлось ее подхватить. С удивлением Гарри понял, что она дрожит. Все общечеловеческие правила требовали уже отпустить девушку, но он просто не мог. Гарольд закрыл глаза и сдался чувствам, бережно прижав Алекс к себе. Сердце билось как в момент погони, дышать было сложно, но радостное мягкое чувство разливалось по всему телу, вызывая необыкновенный прилив сил и бесстрашия.

— Вы так думаете?.. — с какой-то надеждой спросила мисс Белл, и Гарри ощущал ее тревожное дыхание.

— Да… — прошептал он, чуть наклонившись. «Какие длинные ресницы…», — подумала Алекс и почти в ту же секунду почувствовала жаркое прикосновение поцелуя к своим дрожащим губам.

Показалось, что прошла целая вечность, на деле, — всего несколько секунд. Белл стояла, пытаясь осмыслить происходящее: все напоминало какой-то странный, не слишком правдоподобный сон. Когда ее, наконец, отпустили, девушка по инерции сделала несколько шагов в сторону, зацепившись о край своих вещей; упасть она не упала, но проклятий в адрес освещения на этом корабле прибавилось.

— Я… прошу прощения, — неуверенный голос молодого человека, приближающегося на шум, заставил Алекс глубоко вздохнуть. Любая леди на ее месте уже давно бы дала за подобное пощечину — но Белл, во-первых, никогда не видела целесообразности в физическом насилии, пусть и таком примитивном, во-вторых, — здесь отсутствовало освещение. Глаза пока не смогли привыкнуть к темноте.

Алекс молчала. Лоу закрыл глаза и прислонился к стене, оперевшись на поручень у стены лифта. Столько лет упорной работы над собой, тренировка выдержки и невозмутимого бесстрастия, и все бесполезно. Но он не жалел ни о чем и все мысли его сейчас были только о надежде, что однажды этот поцелуй повторится вновь.

— Я не знаю, что вам сказать, — наконец отозвалась мисс Белл. — Это слишком странная ситуация…

— Я не мог и помыслить оскорбить вас, — тихо ответил Лоу. — Простите меня… Алекс показалось, что он хочет продолжить, но Гарри замолчал на полуслове и замер.

— Прекратите передо мной извиняться, — почти устало попросила Белл, наощупь возвращаясь на предыдущее место дислокации. Она уже достаточно неплохо ориентировалась в этом небольшом пространстве. Раздражение окончательно улетучилось — его место занял липкий страх. Нет, конечно, их найдут… «Хотя бы завтра», — истерический смешок прервал напряженную тишину.

Вдруг откуда-то со стороны послышался шум и знакомый голос: Алекс, позабыв обо всем, встала: как по волшебству, тут же загорелся привычный неяркий свет.

— Ничего нормально не могут сделать, — с раздражением в голосе мистер Эндрюс обращался к кому-то из своих помощников, одновременно разбираясь с неисправным механизмом лифта: — А я говорил, что с проводку следовало проверить раньше?!

Кажется, со стороны последовал какой-то тихий ответ, потому что голос инженера зазвенел еще громче:

— Мне все равно, католики они или протестанты! Если люди плохо выполняют свою работу, какое дело до их вероисповедания?!

— Политика «Уайт стар» во многих вопросах кажется малорациональной, — неслышно вздохнула мисс Белл, усмехнувшись смутившемуся молодому человеку.

— Я прошу прощения, мне ужасно жаль… — мистер Эндрюс, столкнувшись с девушкой, перевел взгляд на пятого помощника, и Алекс показалось странным перемена в лице мужчины.

— Ну что вы, я почти привыкла, — Белл явно вымещала всю досаду от неудач этого дня на ни в чем не повинных вещах, не обращая внимания на попытки мистера Лоу ей помочь. — Не стоит, вы и так достаточно сделали. Я справлюсь сама, — девушка прекрасно понимала, что переоценивает свои способности, но желание гордо удалиться было превыше здравого смысла. Томас Эндрюс занялся другим, более важным делом: внимание инженера полностью сосредоточилось на новой неприятности, и он не видел этой забавной сцены.

— Это просто смешно, — мистер Лоу, мало обращая внимание на Алекс, быстро подхватил вещи и направился пешком по знакомому пути. Белл ничего не оставалось, как последовать за юным помощником капитана, про себя возмущаясь его бесцеремонности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Апрельская мечта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я