В романе описываются события апреля 1912 года – от ходовых испытаний лайнера «Титаник» до крушения и расследования в США. В произведении присутствуют исторические персонажи со всем уважением к ним и с сохранением фактов в том виде, в каком они произошли в действительности. Для создания этого романа использовались исторические книги и документы, в частности протоколы допросов американского и британского расследований.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Апрельская мечта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Девушки покинули зал последними, решив пока прогуляться по палубе. Открывающийся за бортом пейзаж действительно был достоин внимания: солнце уже медленно скрывалось за горизонтом, окрашивая воду в какой-то необыкновенный цвет, и корабль величественно рассекал ее. Айлин подошла к фальшборту, перегнулась через него и с улыбкой смотрела, как эти самые волны ударялись о корпус «Титаника». Да, такому лайнеру не страшен никакой шторм… Даже легкой качки здесь не ощущается.
А вот взгляд Алекс сосредоточился на удаляющейся Ирландии. Мисс Ливингстон краем глаза наблюдала за своей подругой и тихо вздохнула: она не то чтобы была против воцарившегося молчания, но оно показалось леди каким-то неестественным.
— Ну, мисс Белл, чем планируете заняться? — почти весело спросила Айлин, решив самой начать разговор, на что получила многозначительную, почти пугающую улыбку:
— Как думаете, если человек свалится за борт, много ли у команды уйдет времени на то, чтобы спустить шлюпку?
Алекс произнесла эти слова так спокойно, словно бы разговор шел о погоде, и Айлин даже не сразу нашла, что сказать.
— Думаю, немного, — наконец ответила она, гадая, чем вызвано подобное любопытство, но тут же попробовала перевести все в шутку: — Вы для себя этим интересуетесь, или на случай, если ваш друг случайно окажется в воде?
Александра как-то загадочно усмехнулась и снова замолчала. За бортом вдруг закричали чайки, и их резкий звук развеял мечтательность леди, вернув в реальность.
— Так вы действительно разошлись во взглядах касательно того, стоит вам плыть или нет? — не удержалась Айлин Ливингстон.
— Да, — кивнула девушка, которой явно этот разговор доставлял некоторое неудобство: — Прошу прощения, но я, пожалуй…
— Постойте, — леди пресекла попытку своей собеседницы к бегству, — послушайте, не стоит относиться к этому так… Негативно. Посмотрите: сейчас мы с вами плывем практически одни на огромном, роскошном, просто самом величественном лайнере, когда-либо построенным человеком! Вам выпала такая уникальная возможность, стоит наслаждаться каждым днем, а не тратить драгоценное время на плохое настроение и укоры совести, — ободряюще улыбнулась мисс Ливингстон.
Алекс наконец перевела свой взгляд на Айлин, и голубые глаза пронзительно посмотрели на карие, но ответить мисс Белл не успела.
— Полностью согласен! — знакомый жизнерадостный голос неожиданно присоединился к разговору. Обе девушки одновременно повернулись и увидели сияющее лицо первого помощника, в руках которого была чашка чая.
— Разве капитан не забрал вас на мостик? — поинтересовалась мисс Белл, на что внезапный нарушитель спокойствия рассмеялся:
— Моя очередь наступит ровно в полночь… До тех пор я совершенно свободен!
Свои слова мистер Лайтоллер подкрепил галантным поклоном и улыбкой, словно пытался передать всем свое прекрасное настроение.
— И вы решили позаботится о скучающих дамах? — улыбнулась Айлин. — В таком случае, у вас нет более благодарных пассажиров, чем мы.
— А вы разве скучаете? — искренне удивился Чарльз, облокотившись о борт. — Это очень нехорошо!
— Ага, — вздохнула леди, вспомнив, как Эндрюс забрал у нее все чертежи и документы, дал какую-то глупую — романтическую! — книжку, и велел с толком потратить время перехода, то есть, отдохнуть. — Но пока что мне точно нечего делать, разве что мисс Белл возьмет у всех нас интервью.
Алекс только зло усмехнулась. Интервью — это хорошо, но написать всю правду было невозможно — она дала слово капитану. А сочинять историю-небылицу для бульварной газеты ей самой было противно. Еще никак не давали покоя мысли о фотографиях Джона. Алекс прекрасно знала: при первой же возможности Лоуренс использует эти материалы с выгодой для себя. Юношу совершенно не интересовали ни «Уайт Стар», ни «Харланд энд Вольф», ни «Титаник». Сегодня за его материал об этом корабле будут соперничать все газеты, а завтра унесется куда-нибудь на материк в погоне за очередной сенсацией.
— У меня есть другое предложение, миледи, — сказал Лайтоллер, и глаза его подозрительно заблестели. — Вы когда-нибудь летали на корабле?
— Летать? — переспросила Айлин. — Это как на аэроплане?
— Вроде того, — ответил бравый авантюрист-офицер. — Хотите почувствовать, что есть скорость?
Леди Ливингстон понимала, что она опять влипает в неприятности, но отказаться от такого интригующего предложения не было никакой возможности. Поэтому она просто кивнула и позволила Лайтоллеру увести ее на самый нос «Титаника».
Вообще-то, проходить туда запрещалось даже команде: место было опасное и не особо нужное, к тому же, так загораживать вид с мостика и «вороньего гнезда» было почти что преступлением. Но сейчас «Титаник» был не в рейсе, дорога была знакома, других судов на пути не было видно, и первый помощник в очередной раз беспечно махнул рукой на правила. Алекс Белл пошла за ними, чтобы в случае чего позвать на помощь; она уже поняла, что на этом корабле сюрпризов можно ждать отовсюду: от команды до самой машины.
— Встаньте на леера, — сказал Чарльз, когда все трое вышли на самый нос суперлайнера.
— Что?.. — не поверила своим ушам Айлин, но офицер кивнул:
— На леера. Не бойтесь, я вас буду держать.
Леди Ливингстон взялась за вант передней мачты и забралась на ограждение.
— Ох… — вырвалось у нее, когда она посмотрела вниз, и тут же почувствовала у себя на талии сильные руки Лайтоллера.
— Простите за наглость, — ответил он, — но я должен вас поддержать.
— Да… Спасибо, — Айлин не могла понять, от чего она в большем изумлении — от высоты и ветра или от того, что висит на канате мачты в руках офицера.
— Чувствуете? — спросил Чарльз, и в его голосе скользнула какая-то задорная интонация. — Мы летим над морем, мисс!
Айлин посмотрела вперед и широко заулыбалась. Она отпустила ванты и взмахнула руками, словно птица. Соленый морской ветер развевал ее волосы, отчего хотелось кричать и петь.
— Теперь вы знаете, что такое летать на корабле, — сказал Лайтоллер почти на ухо девушке.
Она в ответ звонко рассмеялась, но идиллия была неожиданно прервана комментарием свидетеля этого безобразия.
— А вы когда-нибудь летали с корабля? — не удержалась мисс Белл, которая до этого стояла на почтительном отдалении, скрестив руки и наблюдая за морским пейзажем, не слишком понимания, что моряки в нем находят.
— Простите? — обернулся Лайтоллер и застыл, увидев на мостике капитана с трубкой, смотрящего прямо на них. Алекс тоже заметила непередаваемое выражение лица Эдварда Смита и не удержалась от улыбки.
— Значит, теперь полетите, — тихо заметила она.
— Ах, мисс Белл, надеюсь, вы не расстроены, что вам не удалось почувствовать это? — несмотря на некоторую неловкость, мистер Лайтоллер все-таки улыбнулся, причем с некоторым саркастичным подтекстом. — Ну ничего, я передам мистеру Лоу, чтобы он исправил это досадное упущение…
Алекс проводила первого помощника таким взглядом, в котором явно читалось желание сбросить того с корабля при первой же возможности; капитан же, подойдя к дамам, покачал головой:
— Прошу прощения, мисс Ливингстон. Уверяю, я этого так не оставлю…
— Не будьте слишком строги, сэр, — улыбнулась Айлин, и мисс Белл с непередаваемым изумлением перевела взгляд на говорящую девушку: — Я сама настояла на этом, капитан.
В глазах Эдварда Смита читалось явное сомнение, которое мужчина решил разрешить одним простым способом: обратиться к третьему и незаинтересованному лицу. Он повернулся к Алекс:
— Это верно, мисс? Подобная идея слишком в духе мистера Лайтоллера…
— Мисс Ливингстон попросила сэра Чарльза, — вздохнула мисс Белл, с досадой чувствуя, что так она встает на защиту первого помощника, шутки которого она уже успела оценить.
Капитан хоть и окинул двух дам недоверчивым взглядом, однако промолчал. Девушки сочли за лучшее больше не испытывать запас удачи и направились в сторону прогулочной палубы.
— Я не хочу, чтобы у команды из-за меня были проблемы, — пояснила Айлин в ответ на немой вопрос Алекс. — Даже если идея была Чарльза, последнее слово все равно было за мной. К тому же, я давно мечтала постоять на носу корабля. Нас всегда привлекает все запретное.
Алекс покачала головой — такая беспечность и неразумность ей не нравилась.
— Вы слишком добры к ним, — несколько недовольно ответила она. — Я бы не была столь демократичной.
— Признайтесь, вас задели слова мистера Лайтоллера? — чуть улыбнулась леди Ливингстон. — Поверьте, это он не со зла и не от неуважения. Просто вы, наверное, впервые оказываетесь в почти сугубо мужском обществе.
Последние слова Айлин произнесла немного задумчиво, окунувшись в собственные воспоминания о доме и о буднях на верфи, и о разных мужчинах, порой забывающих, что среди их общества есть и дамы…
— Я журналист, — отозвалась Александра, — мне приходилось видеть разное. В том числе, и различные слои общества…
— Да, но чисто мужская компания — это что-то особенное. Они не стесняются в выражениях, и это не значит, что они плохо о вас думают. Поверьте, любой из наших бравых офицеров без тени сомнения отдаст жизнь за ваше спасение или вашу честь. Просто они так шутят. И, мне кажется, мистер Лайтоллер наоборот искренне отмечает вас среди нас всех.
Белл лишь усмехнулась про себя. Что ж, в таком неиссякаемом запасе жизнеутверждающей энергии есть некоторые преимущества — недельное плавание пройдет весело для тех офицеров, которым выпадет удовольствие нести вахту с сэром Чарльзом…
И тут Алекс не кривила душой. Она действительно многое бы отдала, чтобы узнать, как проходят эти четыре часа на капитанском мостике. И все-таки неприятный осадок в ее душе не смогла разогнать даже их недавняя забавная сцена; девушка шла, не замечая, куда они направляются, и мысли ее вновь витали рядом с молодым человеком, который, увы, вместе с ней поднялся на борт.
Лоуренса она знала сравнительно недолго — он оказался шустрым и умным парнем, которого взяли в редакцию без каких-либо рекомендаций. Но он быстро себя оправдал: успевал выполнять все поручения, в том числе и те, за которые другие бы не взялись… Эта черта радовала господ из руководства и озадачивала журналистов. Алекс наивно полагала, что достаточно хорошо знает этого человека — по крайней мере, она была в этом уверена, отправляясь с ним в Белфаст. Такого же мнения она держалась вплоть до их разговора.
Айлин Ливингстон что-то рассказывала мисс Белл, когда на корме девушки заметили молодого человека с фотокамерой. Прошедший день был солнечный и яркий, так что Лоуренс использовал каждую минуту, чтобы сфотографировать этот чудо-корабль. Айлин поморщилась: опять он. Снимет ее растрепанные волосы, а потом это все окажется в газете на первой полосе: «Крестница лорда Пирри увлекательно проводит путешествие». А вот Алекс испытала другие чувства, и это было отнюдь не беспокойство по поводу прически. Айлин взглянула на свою спутницу и с удивлением отметила, как изменился ее взгляд. Сложить два и два не составило труда: леди вспомнила недавний инцидент в зале и догадалась, что сейчас ей лучше уйти.
— Что ж, доброй ночи, мисс Белл, — улыбнулась девушка, не без беспокойства глядя, как двое молодых людей приближаются друг к другу. Одно обнадеживало мисс Ливингстон, когда она медленно направлялась к своей каюте, — что рядом с капитанским мостиком ничего плохого не случится. Не должно…
На мостике и правда дежурили матросы и офицеры, вот только смотрели они вперед, а не туда, где разыгрывалась в высшей степени драматичная сцена.
— Надеюсь, на этот раз в камеру не попала чашка чая капитана? — язвительно спросила мисс Белл.
— Увы, нет, — отвечал юноша, складывая аппарат. — Я снимал более интересные вещи.
Алекс недоверчиво усмехнулась, явно всем своим видом давая понять, как ей неприятен этот разговор:
— На твоем месте я бы поберегла пленку. Знаешь, сколько пассажиров первого класса отправится в этот рейс? Если появишься в нужное время в нужном месте, осуществишь свою мечту — заработаешь много денег.
Девушка хотела было удалиться после этих слов, потому что знала, — ничего хорошего они друг другу не скажут. Белл была неприятна черта Лоуренса нарушать данное слово, а тот скептически воспринимал ее мысли касательно того, что вообще принято считать правильным.
— Думаешь, графини будут прогуливаться в неглиже? — в голосе Джона не было и намека на ту иронию, с которой говорила Алекс. — Хотел бы я знать это наверняка…
— Ты просто пошляк и карьерист! — не выдержала мисс Белл. — Тебе наплевать, что мы тут не на правах обычных пассажиров и что я дала слово не марать честь верфи и экипажа. Почему бы тебе не устроиться в лондонский бордель? Поверь, там гораздо больше возможностей поймать лорда в нижнем белье!
— Как жаль, Алекс, что ты не хочешь меня понять, — без тени сарказма протянул молодой человек, но подобные слова все равно показались оскорбительными. — Что тебе за дело до всего этого?
Белл молчала. Не было разумного объяснения, почему она желала этого: просто ей нравился капитан Смит и те люди, которые вели корабль под его началом. Она знала, как самоотверженно они спасали «Титаник», — и не Исмея, не «Уайт Стар» Алекс хотела защитить, нет; она прекрасно знала, что пострадает не компания, а люди. Но разве можно объяснить это человеку, который не хочет тебя слушать?
— Даже не представляю, — ответила наконец Алекс. — Может быть потому, что я вижу здесь людей, а не ходячие фунты, как ты.
— Как я знаю, ты тоже не из первого класса, — не остался в долгу Лоуренс. — Боишься, что тебя лишат шанса спать в богатой медной кровати? Я видел эти апартаменты, за них и правда можно душу продать, но при чем тут обещания?
— Мне больше нечего тебе сказать, — девушка не хотела продолжать этот бессмысленный диалог, в котором она могла выдать мысль, над которой Джон бы только посмеялся.
Алекс от всей души надеялась до конца путешествия не сталкиваться с этим человеком; Лоуренс, очевидно, желал того же. Немного постояв, он направился в сторону курительной комнаты, Белл продолжила свою прогулку в одиночестве.
Пока вокруг действительно нет пассажиров, она без лишних глаз пройдется по всему кораблю, — Алекс стало интересно, как выглядит кормовая часть судна. Должно быть, вид еще более захватывающий, особенно сейчас, когда так темно…
Темная фигура у самых лееров была практически незаметна: луна зашла еще засветло, и теперь море освещали только звезды. Девушка подошла к самому ограждению и посмотрела вниз. К ее огорчению, никакого движения волны не было видно, за «Титаником» оставался только широкий кильватерный след, едва различимый в темноте.
— Не наклоняйтесь так низко, мисс, — послышался негромкий голос, — это опасно.
Алекс обернулась. Неподалеку от нее стоял старший помощник капитана.
— О, я думала, вы на вахте… — невпопад ответила Белл.
Уильям Мердок сделал несколько бесшумных шагов навстречу и остановился рядом с Алекс, заложив руки за спину.
— Сейчас очередь мистера Лайтоллера, — чуть улыбнулся он.
— Понимаю… — Алекс пыталась найти тему для разговора, но в голове было пусто. Положение в очередной раз спасла находчивость собеседника.
— А вы любите смотреть на звезды, мисс Белл? — спросил Уильям, вглядываясь в горизонт.
— Простите, что? — девушка была озадачена и даже малодушно рада, что из-за темноты ее непонимающий взгляд старший помощник не увидит. Как и выражение, оставшееся после разговора с Джоном…
Нелегко было переключиться на что-то другое, но Белл пришлось себя пересилить. Она придала голосу беззаботность и живо поинтересовалась, хотя в этих словах и слышалась фальшь:
— Я слышала, что несмотря на все достижения техники вы сверяете курс в том числе и по звездам?
— О да, — улыбнулся Мердок, и Алекс подумала, какая у него светлая улыбка. — Нет ничего вернее навигации по звездам, так говорил еще Колумб.
Алекс показалось, что он говорит не с ней, а с самим собой. Но возвращаться в душные каюты почему-то не хотелось. В столовой еще пахло краской, на лестнице — лаком, а здесь было бесконечное море и черный бархат неба…
Мисс Белл молчала. Ей хотелось опуститься на одну из этих новых скамеек, предназначенных для пассажиров третьего класса и рассказать, наконец, что ей не дает насладиться неожиданно свалившейся удачей. Мужчина взглянул на девушку, и та даже в таком неверном свете заметила его внимательный взгляд:
— Вас что-то тревожит, не так ли? Думаю, я догадываюсь, что именно… Вы ведете себя так после разговора с мистером Исмеем, — старший помощник даже не спрашивал, а утверждал: — Удивительно, что вам это не польстило.
— Больше угроз меня пугают только попытки подкупа, — серьезно заметила Алекс, глядя в сторону. — Как грустно, не правда ли? Пресса могла бы возмутиться по поводу того закона о числе спасательных шлюпок… Но ее заставили замолчать. Догадываетесь, каким способом? — девушка, наконец, взглянула в глаза своему собеседнику и покачала головой: — Но вы наверняка знаете подобные законы не хуже меня. Корабли ведь всегда управлялись с суши, не так ли?
Мистер Мердок молчал. Он как никто понимал справедливость этих слов. Белл тем временем словно пришла в себя:
— Прошу меня извинить, я не стану вас больше отвлекать. Доброй ночи…
— Постойте, мисс. Я о многом уже догадался, уж простите, кое-что очевидно, — сказал, наконец, офицер. — Мы давно знаем мистера Исмея и тоже предпочитаем соглашаться…
Алекс обернулась. Старший помощник понял ее без слов, но в его тоне была такая надежность, что очень хотелось не то, чтобы полностью довериться, а хотя бы поверить в его честь и благородство. Увы, этим страдают решительно все женщины: форма автоматически делает мужчину идеальным.
— Что ж… — девушка, осознав, что ее попытка сбежать не удалась, подошла к краю борта и снова взглянула на черную гладь воды: — Сэр, у вас никогда не было чувства, что какие-то очень важные вопросы решаются без вашего участия?
Мердок задумчиво закрыл глаза. Это почти всегда было так. Мало что уже зависело от экипажа корабля… Но старший помощник не мог в этом признаться, тем более мисс Белл, которая может неправильно истолковать его слова. Он, в отличие от некоторых других офицеров, придерживался осторожности в общении с дамами.
— Я считаю, мисс, вы слишком самокритичны, — заметил Уильям Мердок, и эти слова он говорил вполне искренне: — Кажется, я понимаю вас, но, раз так сложились обстоятельства… поступайте так, как сами считаете правильным, и не слушайте тех, кто с вами не согласен.
Алекс вдруг подняла взгляд, и в ее глазах сверкнул страх:
— Сэр… неужели вы слышали?
Мистер Мердок вздохнул — тут следовало бы сказать неправду, но он не умел врать:
— Это так. Уверяю, не нарочно.
Алекс растерянно смотрела на старшего помощника. Он слышал, и он все знает. Вот только она сама не знает, что ждать дальше и вообще как выйти из этого разговора.
— Я искренне надеюсь на ваше понимание, мистер Мердок, — сказала мисс Белл дежурную фразу.
— Можете поверить слову офицера, — просто ответил Уильям, глядя ей в глаза. — У меня нет ни малейшего интереса причинять вам неприятности. К тому же, сейчас вы слишком многое уже узнали о нас.
Мисс Белл растерянно улыбнулась: ей было приятно общение с такими замечательными людьми, и это не было попыткой завести более близкое знакомство… Просто всех людей девушка привыкла делить на тех, у кого есть честь, и тех, у кого она отсутствует. Алекс давно поняла, что первые куда чаще подчиняются вторым, и в этом, пожалуй, было ее сходство не только с офицерами, но и с мистером Эндрюсом.
Воцарившееся молчание не было никому в тягость — мисс Белл думала о чем-то своем, а мистер Мердок остановил свой взгляд на далеких, но таких невероятно ярких звездах. Как прекрасно ночное небо… Алекс просто стояла и смотрела на море. Старший помощник тоже молчал, и девушке казалось, что это молчание вовсе не неловкое, наоборот, оно было красноречивее любых слов. Ей даже стало немного не по себе, словно бы она заглянула в личную жизнь больше, чем нужно. Все-таки моряки особенные люди, с непонятной большинству влюбленностью в корабли и бесконечное море…
Мечтательную задумчивость этой странной пары прервало появление матроса:
— Мистер Мердок, сэр… капитан требует всех офицеров к себе.
Старший помощник поспешно направился в сторону носовой части. Матрос также скрылся из поля зрения Алекс, не удостоив ее даже взглядом, а девушка с интересом проводила фигуру старшего помощника. Что же стряслось на этот раз? Белл устало вздохнула, снова перегнувшись через леера. Наверное, ей просто нравилось испытывать судьбу, — другого объяснения такому времяпрепровождению не было. Холодный соленый ветер напоминал о том, что куда приятнее было бы сейчас в теплой каюте, но почему-то уходить не хотелось. Непонятное чувство неловкости перед мистером Мердоком, который стал невольным свидетелем почти личной сцены, а также слова Джона не выходили из памяти девушки. Она понимала, что уже почти через сутки «Титаник» прибудет в Саутгемптон, где они сойдут на берег… Если бы нашелся человек, способный повлиять на Лоуренса…
И тут мисс Белл осенило. Возможно, это не самое правильное решение проблемы, но другого пути сдержать данное слово у нее нет. А Исмей, который так переживает по поводу своего лайнера, приложит достаточно усилий, чтобы заставить замолчать не только Джона, но и всех прочих репортеров…
Остановившись на этом решении, Алекс бодрым шагом последовала в сторону прогулочных палуб первого класса, намереваясь как бы «случайно» обогнуть капитанский мостик — девушка надеялась услышать что-нибудь, поясняющее таинственный приказ капитана Смита.
***
Когда Мердок быстрым шагом зашел в кают-компанию, там уже собрались все офицеры. Капитан и Томас Эндрюс стояли рядом у стола, лицо главного конструктора было обеспокоено.
— Вы уверены в этом? — спросил капитан.
— К сожалению, последняя телеграмма это подтверждает, — голос мистера Эндрюса звучал взволнованно. — Забастовка шахтеров, которая началась месяц назад, почти лишила нас возможности выйти в море.
Повисла пауза. Каждый подумал о своем, но радости на лице не читалось ни у кого. Если рейс «Титаника» задержится, придется ждать у моря погоды, и еще неизвестно, куда и когда их припишут.
— Что мы можем с этим сделать? — спросил капитан.
— Ничего, — покачал головой Эндрюс. — Этим уже занимается «Уайт Стар Лайн», и, как я понимаю, мистер Исмей и мистер Морган. Но я хотел сказать вам не только об этом. Когда мы строили корабль, я рассчитывал на самый лучший уголь Уэлльса. Да, я был так наивен, — усмехнулся он, — что верил во все обещания компании… Итак, я хотел вас предупредить, господа, чтобы вы избегали максимальной скорости. Даже если от вас это будут требовать под угрозой.
Офицеры переглянулись. Меньше всего они думали услышать от скромного руководителя инженерной группы что-то подобное. Томас Эндрюс не просто просил или объяснял, он впервые говорил так категорично, что, если бы это звучало из уст капитана, это был бы приказ. Мердок посмотрел на всегда веселого Лайтоллера, но лицо англичанина было непривычно серьезным. Пятый помощник Лоу опустил глаза и принялся изучать палубный настил. Повисшее молчание нарушил капитан:
— Почему вы так говорите? — спросил он.
Главный конструктор кивнул на свои записи на разложенном на столе чертеже.
— Разный уголь поступает с разными примесями и сгорает по-разному, — ответил он. — Мы пытались рассчитать все, но это невозможно. А если от шлака забьется хоть одна из печей, и при этом вы захотите дать максимальную скорость, остальные просто могут не выдержать. И тогда корабль в лучшем случае остановится посреди океана.
Томас Эндрюс замолчал, не в силах говорить о худшем. Офицеры молча переглянулись. Все происходящее казалось им какой-то нелепицей. Разве такое может быть?.. Но, как оказалось, на «Титанике» возможно все. До Белл донесся отрывок этой последней фразы, и девушка едва заметно улыбнулась, мысленно поздравив себя с тем, что услышала что-то полезное. Правда, почти сразу ей пришлось отойти в сторону, слившись со стеной — по счастью, освещение оставляло желать лучшего, а заметить отбрасываемую тень мог только внимательный человек. Но несколько вышедших мужчин не обратили на это никакого внимания, их мысли были заняты совсем другим.
— Где ты был, Уилл? — первый помощник завладел вниманием офицера.
— Завершал обход, — спокойно ответил собеседник Чарльза, явно сдерживая желание послать того к черту и направиться наконец спать.
— Видел что-нибудь интересное? — не унимался Лайтоллер, и Алекс даже позавидовала его бодрому голосу — лично ей хотелось, чтобы эта беседа прекратилась как можно скорее, дабы она могла беспрепятственно уйти, при этом не выдав своего присутствия.
— Что может быть интересного на корабле, который пока даже без пассажиров? — сдержанно поинтересовался Мердок и кивнул: — Доброй ночи, Лайт.
— Доброй ночи, — ответил Чарльз, явно расстроенный таким ответом. Постояв еще немного, офицер бодрым шагом вернулся на мостик, а Белл наконец вздохнула с облегчением, быстро направляясь в сторону кают первого класса.
— Добрый вечер, мисс Белл, — услышала она знакомый голос. Обернувшись, девушка увидела почтительно склоненную голову пятого помощника.
— Мистер Лоу! — улыбнулась Алекс. Его появление было неожиданным, но приятным. — Добрый вам вечер!
— Вы прогуливались по кораблю? — спросил Гарри. После всех разговоров об угле, которые мало его занимали, он был рад этой встрече, хотя сам еще не понимал, почему.
— О да, — ответила мисс Белл. — Мне хотелось посмотреть на винты, но, к сожалению, это никак не возможно…
Александра сказала первое, что пришло ей в голову, но от мягкой улыбки Гарольда ее напряжение почти совсем развеялось.
— Вы могли их видеть в сухом доке Белфаста. Сейчас, в море, их не увидит уже никто. Не желаете ли выпить чаю в библиотеке? — внезапно даже для самого себя предложил Лоу.
— Чаю? — Алекс немного растерялась, но чай был бы весьма кстати, ведь на корме был довольно прохладный ветерок. — Что ж, благодарю, у меня нет сил отказаться от столь приятного предложения.
Пятый помощник просиял и галантно подал ей руку.
— Как ваша рука, сэр? — вежливо поинтересовалась Алекс, скрывая улыбку от намерения молодого помощника направиться за чаем в библиотеку, да еще и сейчас, когда часы отбивали четверть первого.
Мистер Лоу, кажется, удивился вопросу, но покачал головой:
— О, какая ерунда… А как себя чувствует ваш друг?
Гарольд задавал этот вопрос без какой-либо задней мысли; он и понятия не имел, что произошло за последние несколько часов. Рука Белл дрогнула — как и улыбка, секунду назад украшавшая лицо девушки.
— Мне это неизвестно, сэр, — даже голос Алекс изменился, и молодой человек, наконец, догадался, что следует перевести тему. Но пока пятый помощник думал, о чем следует заговорить, мисс Белл первая прервала молчание:
— Мистер Лоу, я ценю ваш пыл и любезность, однако если вы устали, нет необходимости этого скрывать. Кажется, вы закончили свое дежурство в полночь, и старший помощник ушел сразу после разговора с капитаном, — девушка озвучила свои мысли прежде, чем пересеклась с заинтересованным взглядом молодого человека:
— Вы все знаете?
Неловкое молчание вполне можно было расценить как положительный ответ. Мистер Лоу вздохнул, благоразумно воздержавшись от каких-либо комментариев.
— Не буду обманывать вас, что это хорошо, — наконец сказал он. — Если капитан или мистер Эндрюс узнают, что об их опасениях осведомлена не только команда… Мне очень жаль, поверьте, но никто не любит журналистов…
— Все в порядке, мистер Лоу, — ответила Алекс, хотя испытывала странные чувства от таких слов. — Я почти привыкла к этому. И теперь я знаю, что пассажиры «Титаника» будут максимально защищены такой заботливой командой.
Пятый помощник посмотрел куда-то под ноги, а потом решительно поднял голову:
— Мисс Белл, мне вовсе не хотелось бы, чтобы вы думали, что мы сомневаемся в вашей порядочности. Особенно я, — сказал он тихо. — Поверьте мне…
— В вас я не сомневаюсь, — улыбнулась Алекс, вспоминая и свою краткую беседу со старшим помощником — он ведь также не высказал никаких признаков враждебности, наоборот, повел себя так благородно… Белл тряхнула головой, отгоняя прочь все ненужные мысли.
— Возможно, будет лучше, если никто не узнает, что мне пришлось услышать, — девушка пронзительно взглянула в сторону своего спутника, словно надеясь по его реакции увидеть, каким будет ответ.
— Конечно, — молодой человек ответил сразу, что немного успокоило Белл, и она со спокойным сердцем смогла перевести разговор в более безопасное русло:
— Итак, уже завтра мы прибудем в Саутгемптон? — констатировала Алекс, весело осматривая корабль, который даже при тусклом освещении представлялся сказочным.
— Да, мисс, — коротко ответил пятый помощник, в голове которого было слишком много вопросов, чтобы их озвучить.
Девушка с удивлением взглянула на Гарольда и вновь про себя улыбнулась: ей показалось, что молодой человек все-таки устал, но из гордости не желает этого показать.
— Что ж, уже поздно, — внимательный взгляд мисс Белл уловил знакомый пейзаж — если пройти здесь, она выйдет прямо к своей каюте.
— Но как же…
Вопросительный взгляд Гарольда остановился на лице Алекс, и молодой офицер замер — в полумраке электрического света девушка казалась ему таинственной, сказочной гостьей, а все происходящее — почти что сном.
— Завтра, мистер Лоу, завтра я обязательно выпью с вами чай, где хотите, — в ресторане, в библиотеке или даже на крыше капитанского мостика — но сейчас слишком поздно, — вежливая и в то же время дружелюбная улыбка не оставила молодому человеку ничего иного, кроме как кивнуть. Алекс тепло посмотрела на Гарри, и тот не мог не улыбнуться. Это было так трогательно, что у нее на мгновение появилась мысль послать ему воздушный поцелуй. Но это было бы уже слишком.
— Доброй ночи, мистер Лоу, — тихо сказала она.
— Доброй ночи, — ответил тот, не отводя по-детски восторженного взгляда от ее необычайно глубоких глаз. Алекс улыбнулась на прощание и скрылась за дверью каюты, оставив пятого помощника наедине с непонятными, но очень сильными чувствами. Гарри не мог сказать точно, что это, но совершенно определенно он испытывал это впервые.
Молодой человек глубоко вздохнул, направляясь к лестнице, чтобы подняться на шлюпочную палубу. Только теперь он понял, что смертельно устал. Кажется, даже приглушили свет, это даже приятно…
— Мистер, Лоу, добрый вечер!.. — послышался женский голос как бы издалека. — С вами все хорошо?..
Гарри хотел ответить, что он в полном порядке, но язык почему-то не послушался, а потом наступила темнота.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Апрельская мечта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других