Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1

Джин Соул, 2023

Господин-с-горы долгие годы жил в уединении на горе Таошань. Как и всякий бессмертный мастер, он мечтал вознестись, чтобы стать небожителем, однако, наложенное на него проклятие настигло Господина-с-горы раньше долгожданного вознесения. Теперь ему предстоит переродиться и добиться огромных высот культивации с самого нуля. Но это меньшая из его проблем… Ведь перерождение – вещь коварная, неизвестно, каким хвостом вильнет.

Оглавление

Из серии: Сказания о магии Поднебесной

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

[003] Господин-с-горы получает второй шанс

Пока даосы судили да рядили, что делать с телом Господина-с-горы, произошло событие из разряда тех, что даже бессмертные мастера считают сверхъестественными. Их собственные тени поднялись, превращаясь в четыре полупрозрачных силуэта, и встали у трупа Господина-с-горы: двое — у плеч, двое — у стоп.

— Проклятие… вернётся… наславшему… — гулким эхом сказали они невидимыми ртами.

После все четыре вместе с телом Господина-с-горы медленно ушли под землю, и ничего не осталось, даже мокрая земля высохла.

Даосы, опомнившись, дружно решили, что Господина-с-горы черти утащили в ад, и порадовались, что не придётся хлопотать о похоронах.

Даосов ждал их собственный ад, но они ещё об этом не знали.

Господин-с-горы очнулся — или полагал, что очнулся — в сумрачном месте, лишённом звуков, запахов и цвета. Он будто видел, не видя, слышал, не слыша, и говорил, не произнося и слова. Смутные очертания реки, перекатывающей волны в полном безмолвии, намекали на вполне очевидный ответ: он находится в загробном мире, у Реки Душ. Выходит, он уже умер. Господин-с-горы этого не помнил. Он оглядел себя и невольно удивился, что прежнее одеяние всё ещё на нём и не сменилось на белый покойницкий саван и головную повязку.

— Похоже, не так уж и много мы знаем о реальном положении вещей по Ту Сторону, — беззвучно сказал Господин-с-горы.

Тут он заметил, что не один. Подле него стояли четыре тени, а напротив — вполне материальный старик в длинной белой хламиде и с веслом в руке. Господин-с-горы сообразил, что это перевозчик душ, а перевозчику душ следовало платить за переправу. Господин-с-горы пошарил по одежде, но талисманов, которые заменяли деньги в загробном мире, не нашёл и разозлился: даосы, похоже, не жгли по нему ритуальных бумажных денег!

— Мне нечем заплатить, — сказал Господин-с-горы. — В долг, конечно, нельзя?

Старик потёр бороду и скрипуче рассмеялся:

— За кого ты меня принимаешь?

— Разве вы не перевозчик душ? — удивился Господин-с-горы.

— Я Вечный судия, отвечающий за перерождение, — сказал старик и приосанился.

— А весло?

— Перевозчик душ попросил подержать, пока он отлучился в кусты.

Господин-с-горы был потрясён:

— Разве перевозчику душ нужно отлучаться в кусты? Где тут вообще кусты?!

Вокруг не только кустов — вообще ничего не было!

— Появляются, когда приспичит, — пояснил старик.

Господин-с-горы оживился:

— Значит, и ритуальные деньги тоже?

— Нет.

Господин-с-горы огорчился, но не настолько, чтобы впадать в отчаяние:

— Увы, тогда Реку Душ мне не пересечь.

— Ты вообще её пересекать не будешь.

Вот тут уже Господин-с-горы не только озадачился, но и встревожился:

— Как это?

Старик поморщился:

— Задал ты нам задачку! Зачем было сигать в озеро и топиться?

Господин-с-горы не был уверен, что всё было именно так. Он вообще плохо помнил, что с ним случилось.

— Кажется, — медленно проговорил он, — я сиганул в озеро не чтобы топиться. Не припомню за собой желания свести счёты с жизнью. У озера я размышлял, как избавиться от проклятия. Должно быть, я заснул, упал в воду и утонул.

— Сиганул, — хором возразили четыре тени.

— А это кто? — невольно поёжился Господин-с-горы, хотя холода уже не мог чувствовать.

— Лучше тебе не знать, — уверенно сказал старик.

Господин-с-горы тоже был уверен, что лучше ему этого не знать.

— Как Вечный судия, — сказал между тем старик, исполнившись ещё большей важности, — я решаю, кому перерождаться, а кому нет. Ты перерождаться не должен, поскольку это был добровольный уход из жизни.

— Нутром чую, что не так всё было, — возразил Господин-с-горы.

— С другой стороны, — продолжал старик, не слушая его, — ты был слишком добродетелен при жизни.

— А разве можно быть слишком добродетельным? — усомнился Господин-с-горы.

— Решено сделать для тебя исключение: ты переродишься вновь, но будешь наказан за то, что отринул право на перерождение. Ты должен будешь за вновь дарованную тебе жизнь достичь того уровня культивации[3], каким обладал при рождении в жизни прошлой.

Сказав это, старик по мановению руки создал из воздуха небольшой мешок, расшитый золотом и алым шёлком. Мешок повис в воздухе напротив Господина-с-горы, очень подозрительно треща. Может, он был набит змеями?

— Ты сам выберешь, кем станешь в следующей жизни, — объявил старик, — тяни жребий.

Господин-с-горы с этим не спешил:

— А если я стану камнем? Как камень может стать даосом?

— В мешке только живые существа, — сказал старик. — Тяни жребий.

Господин-с-горы всё ещё не спешил:

— А воспоминания о моей прошлой жизни я сохраню?

— Нет.

— Откуда же я тогда узнаю, что мне вообще нужно становиться даосом? — возмутился Господин-с-горы.

— Ты можешь сохранить воспоминания, но придётся за это заплатить. Ранг существа, в которое ты переродишься, понизится.

Господин-с-горы решил, что имеется в виду уровень духовных сил человека, и тут же согласился. Старик вновь махнул рукой, прежний мешок пропал, появился новый, этот был расшит серебряными нитями, и в нём тоже что-то очень подозрительно трещало.

— Что ж, будь по-твоему. Тяни жребий.

— А узнать, кто наслал на меня проклятие, я могу? — спохватился Господин-с-горы.

— Можешь, но ранг существа, в которое ты переродишься, снова понизится, — ответил старик.

Господин-с-горы решил, что это будет означать полное отсутствие духовных сил, но согласился без колебаний: сохранив воспоминания, он сможет освоить Дао[4], которые помогут ему стать даосом и в следующей жизни. Старик крякнул и достал третий мешок, этот был из простой дерюги, но трещало в нём так же подозрительно, как и в первых двух.

— А что со мной станет, когда я достигну прежнего уровня культивации? — спросил Господин-с-горы, прежде чем сунуть руку в мешок.

— Вероятнее всего, вознесёшься, — добродушно ответил старик, — и станешь небожителем. Тяни уже жребий, не то развоплотишься и станешь тенью: ты уже долгонько здесь.

— А кто на меня проклятие наслал? — возмутился Господин-с-горы. — Ты ещё не сказал! Надуть меня хотел? Я ведь заплатил!

— Даосы.

— Кто именно?

— Все. — Старик так ухмыльнулся, что Господина-с-горы передёрнуло. — И что ты будешь делать с этим? Помни: желание мести ведёт к Скверне.

— Пф, — отозвался Господин-с-горы, сунув руку в мешок, — в глаза им взглянуть… или, быть может, плюнуть…

— Это можно, — кивнул старик, усмехнувшись.

Господин-с-горы что-то нащупал в мешке, но не смог понять, что именно. На ощупь оно было… никакое.

— Выбор сделан, — сказал старик, приподняв весло. — Тебе даётся второй шанс, не упусти его.

В этот момент Господин-с-горы почувствовал, что его всего скручивает и затягивает в этот самый мешок.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Культивация Ци — китайская практика совершенствования жизненной энергии, в этом случае — для становления небожителем.

4

Дао (кит.) — путь. Одна из важнейших категорий китайской философии. Толкуется как «путь человека», то есть нравственное поведение и основанный на морали социальный порядок.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я