Впервые за тысячу лет народы Алеры объединились. К этому их вынудила необходимость сражаться с воинственными чужеродными расами, населяющими соседние земли. Но хотя у алеранцев есть могущественные помощники, укрощенные ими фурии земли, воздуха, огня, воды, дерева и металла, спасительное единство висит на волоске. Состарившийся правитель не в силах защитить страну от нашествий и задушить в зародыше гражданскую войну, и теперь судьба Алеры в руках юного Тави, еще вчера – безвестного пастуха, а ныне студента престижнейшей Академии, и его новых товарищей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за Кальдерон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
И в это мгновение Тави осознал бесспорный и ужасающий факт — судьба Первого консула и таким образом всей Алеры оказалась полностью в его руках.
Он знал: то, что он сделает в следующее мгновение, будет иметь такие последствия, которые эхом отдадутся во всем государстве. Его первым побуждением было выскочить из комнаты с криками о помощи, но, следуя урокам мастера Киллиана, он заставил себя успокоиться, отрешиться от всех чувств и попытаться решить проблему с помощью холодной логики.
Он не мог позвать стражников. Они, вне всякого сомнения, тут же примчатся на помощь и приведут с собой целителей, которые позаботятся о Первом консуле, но тогда все узнают, чтó случилось. А если всем станет известно, что здоровье подвело Первого консула, это может обернуться катастрофой.
Тави не присутствовал на закрытых советах Первого консула, но прекрасно умел слушать и совсем неплохо соображал. Из обрывков разговоров, подслушанных им во время несения службы, он примерно знал, чтó происходит в стране. Положение Гая было довольно шатким из-за амбиций нескольких консулов. Он был пожилым человеком, не имеющим наследника, и, если они станут относиться к нему как к слабому старику без наследника, могут начаться восстания, все, что угодно, — от официальных процессов в Сенате до полномасштабной вооруженной борьбы. В конце концов, именно по этой причине Гай провел реформу Коронного легиона — чтобы обеспечить безопасность своему правлению и снизить вероятность гражданской войны.
А еще это означало, что тот, кто решит отнять у Гая власть, будет вынужден за нее сражаться. Сама мысль о том, что легионеры и патриции Алеры могут начать друг с другом войну, была для Тави невозможной до событий Второй кальдеронской битвы. Однако Тави видел результаты применения фурий против солдат и граждан Алеры, и эти картины до сих пор являлись ему в ночных кошмарах.
Тави вздрогнул. Вóроны и фурии, только не это!
Тави проверил состояние Гая. Его сердце билось, хотя и не слишком уверенно, дыхание было поверхностным. Тави ничего не мог для него сделать, а это означало, что ему потребуется чья-то помощь. Но кому он мог довериться в такой ситуации? Кому доверяет Гай?
— Дон Майлс, идиот, — услышал он собственный ответ. — Майлс, командир Коронного легиона. Первый консул ему доверяет, иначе не поручил бы командование пятью тысячами вооруженных людей, находящихся в стенах цитадели.
У Тави не было иного выбора, кроме как оставить лежащего без сознания старика и помчаться за опытным командиром. Он скатал свой плащ и положил его Гаю под голову, затем схватил подушку с кресла и подсунул ему под ноги. Потом он развернулся и помчался по лестнице во второе караульное помещение.
Но, подойдя поближе, он услышал громкие голоса. Тави остановился, чувствуя, как громко колотится в груди сердце. Неужели кому-то уже стало известно, что случилось? Он осторожно прокрался вперед и вскоре смог разглядеть спины стражников на втором посту: легионеры, все до единого, стояли, положив руки на свое оружие. В следующее мгновение Тави услышал дружный топот ног, и стражники, которые отдыхали в соседней комнате, выскочили из нее, на ходу надевая кольчуги.
— Мне очень жаль, господин, — говорил Бартос, командир поста, — но принцепс никого не принимает, когда находится в своих личных покоях.
Голос, ответивший ему, не принадлежал человеку. Он был слишком глубоким и глухим, а слова диковинным образом растянуты и переплетены, словно они с трудом вырывались изо рта с клыками.
Один из канимов начал спускаться по лестнице и навис над легионерами, собравшимися на посту.
Тави видел одного из самых опасных врагов Алеры всего раз за два года, и то издалека. Разумеется, он слышал самые разные истории о канимах, но они не подготовили его к впечатлению, которое тот на него произвел. Ни в малейшей степени.
Каним выпрямился во весь свой рост, почти доставая головой до потолка в десять футов высотой. Покрытое темным мехом существо стояло на двух ногах, но обладало массой трех могучих легионеров. Плечи казались слишком узкими для такого роста, а руки длиннее человеческих. Длинные толстые пальцы заканчивались черными когтями. Голова канима вызвала у Тави неприятные ассоциации с дикими волками, сопровождавшими клан Волка маратов, хотя она оказалась шире, а нос короче. Тави обратил внимание на массивные мышцы челюстей, он знал, что их острые, сверкающие желто-белые зубы могут легко перекусить человеку руку или ногу. Глаза канима сверкали янтарно-желтым огнем на алом фоне, поэтому создавалось впечатление, будто он смотрит на мир сквозь пелену крови.
Тави внимательно разглядывал диковинное существо. Каним был одет в костюм, похожий на те, какие носили алеранцы, хотя на него пошло гораздо больше ткани. Он предпочел серый и черный цвета, а поверх надел необычный круглый плащ, закрывавший спину и половину груди. Там, где проглядывал мех, белые полосы и пятна указывали на боевые шрамы. В одном треугольном ухе с рваными краями от старой раны висело блестящее золотое кольцо с черепом, вырезанным из какого-то камня цвета крови. Такое же кольцо сверкало в шерсти, покрывавшей левую руку, а на боку канима висел громадный кривой меч — с такими канимы идут в сражение.
Тави прикусил губу, узнав канима по одежде, манере держаться и внешности. Это был посол Варг, местный вождь канимов, выступавший здесь от имени своего народа.
— Возможно, ты меня не слышал, легионер! — прорычал Варг и оскалился, показав всем свои зубы. — Мне нужно встретиться с Первым консулом и поговорить с ним. И ты немедленно проведешь меня к нему.
— Со всем моим уважением, посол, — ответил Бартос, стиснув зубы. — Принцепс не предупредил меня о вашем визите, а я получил приказ позаботиться о том, чтобы его никто не беспокоил во время медитации.
Варг зарычал. Все до одного легионеры слегка от него отодвинулись — а они были лучшими солдатами государства. Тави сглотнул. Если боевые ветераны, сражавшиеся с канимами, боятся посла Варга, значит на то есть причины.
— Естественно, Гай не знал о моем визите, поскольку он не запланирован, — с презрением и яростью заявил Варг. — Вопрос, который я собираюсь с ним обсудить, имеет огромную важность для вашего и моего народов. — Он сделал глубокий вдох и снова показал всем свой арсенал зубов. Его когтистая рука с грохотом опустилась на стол. — Командир первого поста был исключительно вежлив. С твоей стороны также будет проявлением вежливости отойти в сторону и пропустить меня.
Бартос оглядел комнату, словно пытался найти выход из создавшегося положения.
— Это совершенно невозможно, — сказал он.
— Маленький человечек, — заявил Варг, и его голос опустился до едва различимого рычания. — Не испытывай мое терпение.
Бартос ответил не сразу, и Тави интуитивно понял, что это была ошибка. Колебания легионера говорили о его слабости, а вести себя так перед лицом агрессивного хищника равнялось приглашению к нападению. Если до этого дойдет, ситуация станет только хуже.
Тави понял, что должен действовать. Сердце отчаянно билось у него в груди от страха, но он заставил себя надеть холодную маску уверенности и быстро вошел в комнату стражи.
— Легионер Бартос, — сказал он звенящим голосом, — Первый консул требует к себе командира Майлса, немедленно.
В комнате мгновенно повисла напряженная тишина. Бартос повернул голову и, удивленно моргая, уставился на Тави. Тави никогда не разговаривал таким тоном с легионерами. Он решил, что извинится перед Бартосом позже.
— В чем дело, легионер? — сурово поинтересовался Тави. — Что ты тянешь? Немедленно отправь кого-нибудь за Майлсом.
— Хм, — проворчал Бартос. — Тут посол желает срочно встретиться с Первым консулом.
— Прекрасно, — заявил Тави. — Я сообщу принцепсу об этом, когда приведут Майлса.
Варг издал глухое рычание, которое ударило Тави в грудь.
— Неприемлемо. Ты проводишь меня в комнату Гая и скажешь ему, что я хочу его видеть.
Тави довольно долго молча смотрел на Варга, а затем чуть приподнял одну бровь:
— А вы кто?
Это было рассчитанное оскорбление, учитывая тот факт, что в цитадели все знали посла канимов, и Варг, естественно, все понял. В его янтарных глазах вспыхнула ярость, и он прорычал в ответ:
— Посол Варг из Кании!
— Понятно, — сказал Тави. — Боюсь, я не видел вашего имени в списке тех, кому на сегодня назначена аудиенция.
— Хм, — протянул Бартос.
Тави закатил глаза и сердито на него посмотрел:
— Первый консул желает немедленно видеть Майлса, легионер.
— О да, конечно, — пробормотал Бартос. — Нильс.
Один из его людей стороной обошел разъяренного канима и неспешно начал подниматься по лестнице. Тави знал, ему совсем не просто делать это в доспехах, следовательно пройдет некоторое время, прежде чем появится Майлс.
— Пусть дон Майлс пройдет к Первому консулу сразу, как только появится, — сказал Тави и развернулся, собираясь уйти.
Варг зарычал, и Тави повернулся, успев увидеть, как тот отбросил Бартоса в сторону, точно тряпичную куклу. Каним двигался с невероятной скоростью, в один прыжок он оказался рядом с Тави и схватил его рукой с длинными пальцами и когтями. Варг приблизил свой рот к лицу Тави так, что тот видел только его громадные клыки. Дыхание канима было горячим, влажным, с запахом сырого мяса. От самого канима пахло очень непривычно, чем-то едва различимым и горьким, ничего подобного Тави до сих пор встречать не приходилось.
— Отведи меня к нему немедленно, мальчишка, а не то я разорву тебе глотку. Я устал от…
Тави одним ловким уверенным движением вытащил кинжал из-за пояса, прикрытого плащом, и с силой прижал его острие к горлу посла Варга.
Каним на мгновение удивленно замолчал, и его янтарные глаза превратились в кровавые щелочки.
— Я могу разорвать тебя на куски.
— Можете, — ответил Тави тем же уверенным, жестким, холодным и вежливым голосом. — После этого вы сразу же умрете, господин посол. — Тави говорил это и смотрел в глаза Варгу. Он был напуган до полусмерти, но знал, что ни в коем случае не должен показывать свой страх. — Вряд ли вы достойно послужите своему правителю, если умрете таким позорным образом. От руки человеческого детеныша.
— Отведи меня к Гаю, — настаивал на своем Варг. — Немедленно.
— Здесь правитель Гай, — ответил Тави. — А не вы, посол.
— Но не его когти находятся около твоего сердца, человеческий детеныш.
Тави почувствовал, что Варг надавил на его грудь сильнее. Тави сердито оскалился и нажал на кинжал под челюстью канима.
— Я, как и легионеры принцепса, повинуюсь приказам Гая, и нас не очень интересует, нравится вам это или нет. Сейчас вы меня отпустите, господин посол. Я передам вашу просьбу принцепсу, как только представится подходящая возможность, и принесу вам лично его ответ, когда он позволит мне это сделать. Или, если хотите, я перережу вам горло, вы разорвете меня на куски — и мы оба умрем без всякой уважительной причины. Выбирать вам.
— Ты думаешь, я боюсь смерти? — спросил каним.
Его темные ноздри раздувались, и он, оскалив зубы, продолжал внимательно изучать лицо Тави.
Тави не отводил глаз, моля всех святых, чтобы у него не дрожали руки, и продолжая давить на кинжал.
— Думаю, если вы умрете здесь, да еще вот так, это вряд ли принесет пользу вашему народу.
— Что ты знаешь про мой народ? — прорычал Варг.
— Что у них изо рта плохо пахнет, если судить по вашему дыханию.
Варг сжал кулаки, и Тави увидел, как у канима зашевелились когти.
Ему захотелось завопить, выругать себя за глупость, но он продолжал сохранять холодное, спокойное выражение лица и не опустил кинжала.
Варг вскинул голову и издал лающий звук. А потом выпустил Тави, который отступил на шаг.
— Зато от тебя пахнет страхом, мальчишка, — заявил Варг. — А еще ты карлик, даже с точки зрения твоего народа. И дурак. Но, по крайней мере, ты знаешь, что такое долг.
Каним склонил голову набок, обнажив часть своего горла. Жест выглядел невероятно странным, но Тави решил, что это что-то вроде уважительного кивка.
Он слегка склонил голову в ответ, не опуская глаз, и убрал кинжал в ножны на поясе. Каним с презрением оглядел легионеров:
— Вы об этом пожалеете. И очень скоро.
С этими словами Варг закутался в плащ и вышел из караульной комнаты, направившись к винтовой лестнице, ведущей наверх. Он издал тот же лающий звук, но не оглянулся.
У Тави отчаянно дрожали ноги, и он, с трудом добравшись до деревянной скамьи, рухнул на нее.
— Что, вóроны тебя забери, это было? — через секунду, заикаясь, спросил Бартос. — Тави, ты в какие игры решил поиграть?
Тави помахал рукой, стараясь, чтобы она не дрожала:
— Дон Бартос, прошу меня простить. Мне не следовало так с вами разговаривать. Я приношу вам свои извинения, но я почувствовал, что должен сделать вид, будто я ваш начальник.
Легионер переглянулся со своими товарищами, а потом спросил:
— Зачем?
— Вы колебались. Он обязательно напал бы на вас.
— С чего ты взял? — нахмурившись, спросил Бартос.
— Я многому научился в своем домене, — с трудом подбирая слова, ответил Тави. — И среди прочего — как следует вести себя с хищниками. Им нельзя показывать страх или колебания, иначе они обязательно нападут.
— И ты считаешь, что я показал ему свой страх? — сурово поинтересовался Бартос. — Так? Что я вел себя как трус?
Тави покачал головой, стараясь не смотреть легионеру в глаза:
— Просто я думаю, что каним именно так трактовал ваше поведение. Язык тела, манера держаться, поза, зрительный контакт — это для них очень важно. Не только слова.
Бартос покраснел, но тут вмешался один из легионеров:
— Мальчик прав, Барт. Ты всегда пытаешься притормозить, когда чувствуешь, что может возникнуть бессмысленная потасовка. Стараешься найти обходной путь. Возможно, сегодня этого делать не следовало.
Легионер мрачно посмотрел на своего товарища, вздохнул и подошел к бочонку с элем, наполнил пару кружек и поставил одну перед Тави. Юноша с благодарностью кивнул, надеясь, что эль поможет ему успокоиться.
— А что он имел в виду? — спросил Тави. — Когда сказал, что мы об этом пожалеем?
— Ну, тут все просто, — ответил Бартос. — Некоторое время мне придется соблюдать осторожность, если я окажусь один на улице.
— Мне нужно возвращаться к Первому консулу, — сказал Тави. — Мне показалось, что он чем-то обеспокоен. Будьте любезны, попросите Майлса поторопиться.
— Конечно, малыш, — сказал Бартос и глухо рассмеялся. — Вóроны и фурии, а ты крепкий парень! Ножик вытащил!
— Плохо пахнет изо рта, — добавил другой легионер, и комната наполнилась дружным хохотом.
Тави улыбнулся, стерпел, когда полдюжины легионеров по очереди взъерошили ему волосы, выбрался из караульной и помчался вниз по лестнице к Первому консулу.
Он не успел добраться до его покоев, когда услышал громкий топот у себя над головой. Он пошел медленнее и вскоре увидел командира Майлса, который спешил изо всех сил, перепрыгивая сразу через несколько ступенек. Тави с трудом сглотнул. Такая скорость наверняка причиняла Майлсу страшную боль в раненой ноге, но он был сильным заклинателем, владевшим секретами металлов, а способность не обращать внимания на боль была присуща самым могущественным из них.
Тави тоже поспешил вниз и все же оказался в комнате Первого консула на мгновение позже Майлса, который потрясенно замер на месте, глядя на неподвижное тело Гая на полу. Он бросился к нему, нащупал пульс на шее, затем приподнял веко и посмотрел на зрачок. Гай даже не пошевелился.
— Кровавые вóроны! — выдохнул Майлс. — Что произошло?
— Он упал, — задыхаясь, доложил Тави. — Сказал, что старался изо всех сил, но этого оказалось недостаточно. Он показал мне городок на берегу океана, который буквально разорвал на части страшный ураган. Он был… Я никогда его таким не видел, дон Майлс. Он кричал. Словно был не…
— Словно не мог себя контролировать, — тихо сказал Майлс.
— Да, сударь. А еще он кашлял. И пил вино со специями.
Майлс поморщился:
— Это не вино со специями.
— А что?
— Он принимает укрепляющий тоник. Снадобье, которое притупляет боль и заставляет не чувствовать усталости. Он переступил границу своих возможностей и знал это.
— А он поправится?
Майлс пожал плечами:
— Я не знаю. Возможно, с ним все будет в порядке после того, как он немного отдохнет. Или он не переживет эту ночь. Но даже если он и останется в живых, он может не проснуться.
— Вóроны, — пробормотал Тави, и внутри у него все сжалось. — Я все сделал неправильно. Мне следовало сразу же послать за целителем.
Майлс вскинул брови:
— Что? Нет, парень, ты все правильно сделал. — Опытный солдат провел рукой по волосам. — Никто не должен знать о том, что здесь произошло, Тави.
— Но…
— Я не шучу — никто, — повторил Майлс. — Ты меня понял?
— Да, господин.
— Киллиан, — пробормотал Майлс. — И… во`роны забери, я не знаю, кто еще может помочь.
— Помочь?
— Нам нужен целитель. Киллиан не является заклинателем воды, но обладает опытом целителя, и ему можно доверять. Но мне нужно подготовить легион к Зимнему фестивалю. Мое отсутствие вызовет слишком много вопросов. А Киллиан не сможет помочь Гаю в одиночку.
— Я помогу, — вызвался Тави.
Майлс мимолетно ему улыбнулся:
— Я знал, что ты захочешь помочь. Но ты не можешь неожиданно исчезнуть из Академии во время экзаменационных испытаний. Отсутствие любимого пажа Первого консула не останется незамеченным.
— В таком случае нам понадобится кто-то еще, — сказал Тави.
— Я понимаю, — нахмурившись, сказал Майлс. — Только вот не знаю, кому мы можем безоговорочно доверять.
— Неужели никого нет? — спросил Тави.
— Они все умерли двадцать лет назад, — с горечью в голосе ответил Майлс.
— А как насчет курсоров? — предложил Тави. — Им же наверняка можно доверять.
— Например, Фиделиасу? — сердито спросил Майлс. — Только одному человеку я мог бы рискнуть довериться — графине Амаре, но ее сейчас нет в городе.
Тави посмотрел на Первого консула, который по-прежнему был без сознания.
— А мне вы доверяете? — (Майлс удивленно на него посмотрел.) — Скажите мне, что вам нужно, возможно, я знаю кого-то, кто сможет оказаться полезным.
Майлс медленно выдохнул:
— Нет, Тави. Ты умен, и Гай тебе доверяет, но ты слишком молод, чтобы понимать, как это опасно.
— А какие опасности нам грозят, если мы не найдем никого, кто сумел бы нам помочь? Мы что, оставим его здесь лежать и будем надеяться на лучшее? Разве это менее опасно, чем рискнуть и довериться моему мнению?
Майлс открыл рот, затем закрыл его и стиснул зубы:
— Вóроны. Ты прав. Мне это совсем не нравится, но ты действительно прав.
— Итак, что вам нужно?
— Сиделка. Человек, который будет находиться рядом, кормить его и присматривать за ним. А еще двойник, если мы сможем такого найти.
— Двойник?
— Человек, который мог бы появляться на разных мероприятиях, где должен присутствовать Гай. Чтобы все видели его. Чтобы он завтракал, изображая Первого консула, и все такое. Чтобы все думали, будто дела идут своим чередом и у нас полный порядок.
— Значит, вам нужен сильный заклинатель воды. Кто-то, кто умеет изменять внешность.
— Да. Но совсем немногие являются сильными заклинателями воды. Даже если у них есть способности. Это… считается не мужским делом.
Тави сел на корточки лицом к Майлсу:
— Я знаю двоих, кто мог бы помочь.
Майлс удивленно приподнял брови.
— Первый — это раб. Его зовут Линялый. Он работает на кухне и в садах Академии, — сказал Тави. — Я знаю его с самого рождения. Он не производит впечатления очень сообразительного человека, почти никогда не разговаривает и отлично умеет оставаться незаметным. Гай привез его сюда вместе со мной, когда я поступил в Академию.
Майлс поджал губы:
— Правда? Очень хорошо. Я заберу его к себе, будто бы для мелкой работы. Никто не обратит на это внимания, учитывая, что идет подготовка к фестивалю. А кто второй?
— Антиллар Максимус, — сказал Тави. — У него на форме водяных бусин больше, чем у кого бы то ни было в Академии, а он еще часть из них потерял.
— Бастард консула Антиллуса?
— Да, — кивнул Тави.
— Ты и в самом деле считаешь, что мы можем ему доверять?
Тави сделал глубокий вдох:
— Готов поставить на это свою жизнь, дон.
Майлс хрипло рассмеялся:
— Да. Именно об этом и идет речь. А ему хватит умения, чтобы изменить внешний вид?
Тави поморщился:
— Вы обращаетесь не к тому человеку с вопросом касательно заклинаний. Но он почти не использует на занятиях свои умения и при этом получает самые высокие оценки. Вы также могли бы обдумать мое предложение встретиться с…
— Нет, — прервал его Майлс. — И без того слишком много народу будет знать о том, что происходит. Этого достаточно, Тави.
— Вы уверены?
— Уверен. Ты не должен никому ничего рассказывать. И позаботься о том, чтобы никто не сумел подобраться к Гаю настолько близко, чтобы понять, что произошло. А также в случае необходимости будь готов пойти на самые крайние меры. — Он повернулся к Тави, и его холодный взгляд словно пронзил юношу. — Я сделаю то же самое. Ты меня понял?
Тави вздрогнул и опустил голову. Майлс не положил руку на рукоять меча, чтобы подчеркнуть свои слова. В этом не было никакой нужды.
— Я все понял, командир.
— Ты уверен, что хочешь втянуть в это своих друзей?
— Нет, — едва слышно ответил Тави. — Но государство в них нуждается.
— Да, приятель. Это правда. — Майлс вздохнул. — Хотя, кто знает, может, нам повезет и все благополучно разрешится само.
— Да, господин.
— Итак, я останусь здесь. А ты приведи Киллиана и остальных. — Он снова опустился на колени рядом с Первым консулом. — Возможно, судьба всей страны сейчас зависит от нас, дружище. Постарайся никого к нему не подпускать. И никому ничего не говори.
— Я постараюсь никого к нему не подпускать, — пообещал Тави. — И никому ничего не скажу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за Кальдерон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других