Пылкая вечеринка на Багамах

Дженнифер Хейворд, 2018

Санто Ди Фиоре потрясен очередной встречей с Джованной Кастильоне. Он не подозревал, что в результате страстной ночи, которая была у них четыре года назад, Джованна родила сына. Санто не простил предательства, но ради наследника предлагает ей заключить брак…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пылкая вечеринка на Багамах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Jennifer Hayward

MARRIED FOR HIS ONE-NIGHT HEIR

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Серия «Любовный роман»

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Married for His One-Night Heir

© 2018 by Jennifer Drogell

«Пылкая вечеринка на Багамах»

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

* * *

Глава 1

— Им понравилось? — Джованна Де Лука прислонилась к подоконнику в кабинете своего босса, держа в руках чашку кофе. Она грелась на ярком солнце, заливавшем «эпицентр власти» сети роскошных карибских отелей «Далила Ротшильд».

Глядя на нее, трудно было сказать, что она совсем недавно выполнила важнейшее задание своей жизни. Она декорировала частные резиденции на флагманском багамском курорте Далилы, которые будут продаваться по цене более двадцати миллионов долларов каждая. Джованна казалась очень спокойной, ожидая первых откликов от потенциальных покупателей, с которыми Далила встречалась сегодня утром. Однако ее сердце бешено колотилось.

Но Далила знала ее лучше остальных. Джованна умела скрывать свои эмоции.

— Я узнала о том, что две виллы хотят купить, — объявила Далила, улыбаясь, как Чеширский Кот. — И в основном это благодаря тебе, Джованна. Интерьеры сногсшибательные. Покупатели без ума от них.

Джованна тихонько выдохнула и только тогда поняла, что стояла затаив дыхание. Она работала днем и ночью, желая сделать виллы идеальными. Кроме того, оформляя частные резиденции на Багамских островах, она сумела отплатить Далиле за все, что та ей дала. И доказать самой себе, что она сделает карьеру, о которой всегда мечтала.

Джованна крепче сжала пальцами кофейную чашку, сдерживая захлестнувшие ее эмоции.

— Я так рада это слышать, — хрипло сказала она. — Я знаю, как для тебя важен этот проект.

Далила пристально посмотрела на нее ярко-голубыми глазами. Эта женщина славилась способностью мгновенно понимать, что у человека на уме.

— Ты заслужила эту славу. Ты заработала ее своим талантом, Джованна. А это, — прибавила Далила, вставая и подходя к бару, — повод для праздника. — Она налила себе чашку кофе, повернулась и прислонилась к барной стойке. — Сегодня вечером я устраиваю барбекю в честь фестиваля Джанкано. Ничего особенного, только несколько друзей и деловых партнеров. Возможность расслабиться и выпить шампанского. Надень красивое платье и приходи.

Джованна покачала головой, что делала почти постоянно в последнее время.

— Я тороплюсь домой. Мне хочется провести пару часов с Лео, хорошей книгой и бокалом вина.

Далила указала на нее чашкой.

— Тебе необходима полноценная жизнь, Джованна. После гибели Франко прошло два года. Тебе двадцать шесть лет. Нельзя работать на износ, а потом тратить все свободное время на Лео.

Джованна считала, что у нее идеальная жизнь. Ее трехлетний сын Лео был для нее всем на свете. Она покинула свою семью, связанную с организованной преступностью в Америке, чтобы защитить его. Мальчик был счастлив и процветал, и только это имело для нее значение.

— Кроме того, — прибавила Далила с хитрой улыбкой, — я хочу познакомить тебя кое с кем. У меня есть друг, он занимается международным финансированием. Он холостой, милый и очень богатый. И еще, — промурлыкала она, — он поразительно красивый.

Такой мужчина был нужен Джованне меньше всего. Общение с очередным властным богачом ее не интересовало. После неудачного брака с Франко она вообще не собиралась сходиться с мужчинами. Но она никогда не скажет об этом Далиле — женщине, которая обеспечила ей убежище после запланированного убийства ее мужа.

— Не надо меня сватать, — решительно сказала она. — Но ты, вероятно, права: мне надо развеяться. Там будут мои знакомые?

Далила назвала пару женщин, с которыми Джованна работала в отеле. Джованна подумала о времени после того, как Лео уляжется спать, а она будет терзаться от одиночества, поглотившего ее жизнь. Она так скучала по матери, что у нее разрывалась душа.

Она подняла бровь.

— Что мне надеть?

Глаза Далилы победоносно сверкнули.

— Что-нибудь летнее и сексуальное.

Джованна покачала головой.

— Я не позволю тебе сводничать, Далила. Я просто приду, чтобы развлечься.

— Но тебе все равно придется надеть что-нибудь сексуальное.

Джованна выбрала платье, которое не было ни сексуальным, ни консервативным. Ярко-кораллового цвета, с оборкой спереди и короткой юбкой, оно подчеркивало ее золотистый загар, приобретенный в тропиках, и акцентировало внимание на длинных ногах.

Изнемогая от ожидания, она поцеловала Лео и пожелала ему спокойной ночи, а потом оставила его с няней и отправилась в главный дом. Ей было непривычно оттого, что теперь за ней не ходил по пятам охранник, Данте. Дрожа от волнения, она поднялась на холм и зашагала к большому ярко освещенному особняку в колониальном стиле. Она давным-давно не была на веселой вечеринке и не знала, как все пройдет.

Сегодня вечером она Джованна Де Лука, а не Джованна Кастильоне. Она свободна.

Когда она пришла, барбекю, устроенное на пляжной террасе дома Далилы в честь популярного летнего багамского фестиваля Джанкано, уже было в самом разгаре. Начинался впечатляющий закат в огненно-розовых и золотых оттенках. Гости наслаждались жареной рыбой прямо с гриля, ромовыми напитками и игрой островных музыкантов.

Джованна стояла неподалеку от музыкантов и вспоминала, что когда-то ее оценивали за то, из какой семьи она была, а не за то, что она сама из себя представляет. Она чувствовала себя лишней даже сейчас. Далила быстро заметила ее, подошла и сунула напиток ей в руку.

Приветственный коктейль на основе рома успокоил Джованну. Как и красивый финансист, с которым ее познакомила Далила. Он был само очарование. Хотя Джованна не собиралась связываться с ним, откровенное желание в его глазах стимулировало ее эго, которое однажды растоптал Франко.

Расслабившись, она оглядела толпу гостей. Ее внимание привлек высокий светловолосый мужчина, о котором упоминала Софи, — гламурный директор отеля по рекламе. Мускулистый и хорошо сложенный, он был в белой рубашке и темных брюках, которые подчеркивали его привлекательность. Но как только Джованна посмотрела на его элегантный профиль, у нее перехватило дыхание.

Этого не может быть. Не здесь. Не сейчас.

Но она не ошиблась.

Ее сердце замерло, когда она уставилась на харизматичного Санто Ди Фиоре. Рослый, худощавый, мускулистый, он обладал точеными чертами лица и золотистыми волосами, как у ангела. Любая женщина с радостью утонула бы в его бархатистых карих глазах.

И в ту ночь Джованна сделала именно это. Один прекрасный и страстный поцелуй на Манхэттене четыре года назад изменил все. Ее попытки избежать судьбы рухнули, потому что ни он, ни она не смогли побороть взаимное желание, которое они чувствовали почти десятилетие.

Джованне стало жарко и холодно одновременно. Она отчаянно хотела, чтобы образ Санто Ди Фиоре оказался миражом, потому что этот мужчина был ее роковой ошибкой. Ее самая незабываемая и дорогая ошибка спровоцировала цепь непредвиденных событий. Однако он подарил ей самое важное.

Санто поднял голову и лениво оглядел толпу гостей. И напрягся всем телом, как только его взгляд остановился на Джованне. В его карих глазах мелькнуло осознание, а затем он нахмурился.

Шок Джованны сменился страхом. Она отвернулась до того, как Санто успел сосредоточиться на ней, и прижала сумочку к груди. За прошедшие годы она изменилась, поэтому он, вероятно, ее не узнает. Но ей надо срочно убираться отсюда.

Повернувшись на каблуках, она рванула через толпу. Но прежде чем Джованна смогла уйти, Да-лила представила ей одного из инвесторов, который собирался приобрести частную резиденцию.

Нацепив улыбку, Джованна притворилась, что ее мир не перевернулся с ног на голову.

Ему следовало лететь на самолете в Нью-Йорк и заниматься новым проектом «Суперсоник», а также отвечать на сотни писем, накопившихся в его электронном ящике за то время, что он играл в благотворительном турнире по гольфу вместе со своим братом, Лаззеро. Вместо этого Санто Ди Фиоре торчит на тропическом острове, на который его затащила нынешняя королева сети роскошных отелей.

На самом деле времени у него в обрез. Но, учитывая, что он и Лаззеро сделали ставку на новую линию спортивной обуви «Элевейт» и должны получить доступ к эксклюзивному списку клиентов Далилы, отказываться от такой возможности не следовало. Поэтому после осмотра ее впечатляющего флагманского отеля в тот день, когда Далила выразила желание разместить в своих отелях полдюжины бутиков «Суперсоник», она пригласила Санто и Лаззеро на местный праздник.

Он сделал большой глоток виски. При обычных обстоятельствах рыжеволосая красотка, которую он сейчас заметил, стала бы ему адекватной компенсацией за потраченное время. Вместо этого Санто увлечен призраками, от которых, как ему казалось, он давно избавился. Эта изысканная блондинка в толпе гостей просто не может быть Джованной. У той были длинные красивые иссиня-черные волосы, которые она всегда носила распущенными, а эта женщина коротко пострижена.

Он усмехнулся, отмахнувшись от странных мыслей. Джованна Кастильоне вышла замуж за другого мужчину. Между ними все кончено. И не важно, что ее муж убит. Джованна, в которую влюбился Санто, была иллюзией. По сути, ее никогда не существовало.

Но непонятно, почему ему не удается выбросить ее из головы.

Лаззеро, переговорив со строителем недвижимости, присоединился к Санто в баре.

— Что ты думаешь о предложении Далилы? — спросил он.

— Если мы успеем открыть магазины, у нас появится совершенно другая клиентура.

— Не проблема, — ответил Лаззеро. — Наши сотрудники организуют это за месяц. Но чья сеть отелей нам нравится больше: Стефано Кастильоне или Далилы? У них совершенно разные предложения.

Санто почувствовал горечь во рту. Когда-то он оказался недостаточно хорош для Джованны, о чем ему сообщил ее отец, Стефано Кастильоне. Теперь Стефано желает сотрудничать с ним, потому что Санто владеет самым популярным брендом спортивной одежды на планете, а известные личности, представляющие его одежду, сделали бы превосходную рекламу его казино. Но скорее рак на горе свистнет, чем Санто будет иметь дело с человеком, который заставил его страдать из-за Джованны.

— У Кастильоне больше возможностей, — заметил Лаззеро. — Не позволяй личным чувствам влиять на профессиональную оценку.

— Какие личные чувства? — отрезал Санто. — Этот человек — преступник. Он скупил половину Вашингтона и Голливуда, но я не намерен иметь с ним дело.

Стефано Кастильоне был одним из самых влиятельных людей в сфере недвижимости и азартных игр в Соединенных Штатах, его империя простиралась от Нью-Йорка до Лас-Вегаса. Но при этом он был известным главарем международного преступного синдиката.

— Мы не станем с ним работать, Лаззеро. — Санто покачал головой. — И хватит об этом.

Его брат лениво повел плечом.

— Вообще-то, я не предлагал с ним работать, — протянул он. — Мне просто хотелось знать, как ты отреагируешь. Это было предсказуемо. — Лаззеро прищурился. — Ты все еще одержим ею.

— О ком ты говоришь?

— Джованна. — Лаззеро помахал ему рукой. — После нее у тебя была куча романов, но ты даже отдаленно не заинтересовался ни одной женщиной. Взять, к примеру, сегодняшнюю вечеринку. Ты мог бы развлечься с той рыжеволосой красоткой, которая занимается рекламой. Как ее зовут: Сильви, Софи? Но тебе нет до нее дела.

— Потому что мне надо вернуться в офис и работать.

— И это говорит человек, которому развлечения необходимы, как воздух. — Лаззеро повертел в руке бокал виски, и янтарная жидкость сверкнула в свете факелов. — Значит, если я скажу тебе, что Джованна стоит у тебя за спиной, ты и глазом не моргнешь?

Санто окаменел. Сжав пальцами бокал, он повернулся и увидел женщину, которую заметил ранее. Она разговаривала с Далилой и другим гостем. Его сердце замерло. Интуиция его не обманула. Это была Джованна.

В ярко-коралловом платье, облегающем ее красивую фигуру, она выглядела стройнее; от ее великолепных длинных черных волос не осталось и следа. Джованна стала блондинкой. Черты ее лица заострились, зеленые глаза казались больше и темнее и переполнялись эмоциями.

Как в ту ночь четыре года назад, когда она отдала ему свою невинность, а затем ушла, словно отношения между ними ничего не значили. Потом она вышла замуж за другого мужчину.

Санто приказывал себе отвернуться и притвориться, что Джованны нет на вечеринке. Подняв голову, она замерла, когда их взгляды встретились, и округлила глаза, обрамленные длинными темными ресницами. Потом она медленно побледнела.

— Санто, — тихо произнес Лаззеро. — Она тебе не пара. У вас ничего не получится. Оставь ее.

Лаззеро ошибался. Санто и Джованна отлично подходили друг другу. Он понял это в ту ночь, когда она украла его сердце.

Поставив бокал на стойку бара и не обращая внимания на бормотание брата, Санто направился к Джованне. Но когда он добрался туда, где она стояла, Джованна уже ушла. Повинуясь инстинкту, он повернулся и увидел ее на краю террасы. Она смотрела на воду, безмолвная, изящная, выделяющаяся на фоне темного неба.

Этот образ показался ему особенно уместным, потому что Джованна всегда противостояла миру. Он впервые увидел ее в школьной столовой, где она сидела одна, избегая общения с одноклассниками. Телохранители ходили за ней по пятам, а ее могущественный отец проверял всех ее потенциальных друзей.

Санто никогда не забыть, как она застенчиво ему улыбнулась, когда он поставил свой поднос на стол рядом с ней и спросил, можно ли ему к ней присоединиться.

Джованна повернулась, когда он приблизился, словно почувствовала его присутствие. Она напряглась и стала похожа на привидение.

— Санто, — хрипло и чувственно произнесла она. — Я не знала, что ты будешь на вечеринке.

Остановившись напротив нее, он засунул руки в карманы.

— Далила предлагает нам разместить наши бутики в ее отелях. Мы с Лаззеро возвращались домой после турнира по гольфу в Олбани. Она пригласила нас в гости.

Длинные ресницы коснулись ее изящных щек.

— Это захватывающе. Среди клиентов Далилы самые влиятельные люди планеты. Это будет идеальное партнерство.

— Мы тоже так думаем. — Он смотрел на нее в упор. — Прими мои соболезнования по поводу смерти мужа.

Она наклонила голову.

— Спасибо. Это был шок. Я не сразу с этим смирилась.

Санто поверил бы в ее спокойствие, если бы она не сжимала с такой силой свою сумочку. И если бы не дрожал ее голос.

— Джованна, — тихо сказал он, шагнув вперед, и провел большим пальцем по ее подбородку. — Ты хорошо себя чувствуешь?

Она вздрогнула от его прикосновения, и он затрепетал.

— У меня все в порядке. Я не любила его, Санто.

— Ты ушла от меня, не сказав ни слова, — огрызнулся он.

— Санто…

Он махнул рукой.

— Ты исчезла на два года и появилась здесь сегодня вечером. Прости меня, если говорю лишнее. От старых привычек трудно отказаться.

Она прикусила полную нижнюю губу.

— Последние пару лет я работаю на Далилу.

Он нахмурился.

— Ты живешь здесь?

Она кивнула.

— Ты знаешь, я всегда хотела жить по-своему. После смерти Франко у меня появилась возможность получить все, в чем мне отказывали. Далила — старинный друг семьи по маминой линии. Она помогла мне начать новую жизнь. И предложила работать дизайнером интерьеров ее отелей. Никто не знает меня здесь как Джованну Кастильоне. Для всех я Джованна Де Лука.

— А что твой отец думает об этом?

Она слегка подняла голову.

— Он ничего не знает.

Санто нахмурился.

— В каком смысле?

— Он не знает, где я. Этого не знает никто, Санто. Я оставила свою прежнюю жизнь.

Он удивился.

— Ты сбежала?

Ее зеленые глаза сверкнули.

— Я Кастильоне, Санто. Тебе известно, кто мой отец. Что мне оставалось делать? Сказать, что я хочу уехать? Что мне осточертела такая жизнь? Мне было не просто. Пришлось бежать без оглядки.

Санто провел ладонью по подбородку.

— Давай-ка уточним, — начал он. — Ты вышла замуж за нелюбимого мужчину, потому что так хотел твой отец. Потому что твоя семья значит для тебя все. А потом, когда твоего мужа застрелили среди дня у его казино, ты сбежала из семьи и отказалась от ее защиты, чтобы спрятаться на Багамах, где ты можешь стать легкой добычей?

— Прошло два года. Мне больше ничто не угрожает.

Он выгнул бровь.

— И что ты собираешься делать? Будешь скрываться до конца жизни?

— Нет. — Она с неповиновением выпрямилась. — Я буду жить так, как всегда мечтала. Здесь у меня есть все, что я хочу, Санто. Я не вернусь в свою семью.

Он разглядывал напряженные морщинки в уголках ее губ и глаз. И понимал, что Джованна чего-то недоговаривает. Однако у него не было возможности расспросить ее, потому что Далила обрушилась на него с предложением поговорить о розничной торговле, которую она предусмотрела для запуска линии «Элевейт».

Джованна оформила одно из торговых помещений, которым он восхищался ранее, осматривая отель. Далила заявила, что Джованна и его собственные дизайнеры создадут идеальную команду. Санто не смог отказаться от этого предложения, потому что ему понравилось пространство у бутика рядом с бассейном, оформленное Джованной, куда приходили постояльцы отеля в жаркий день.

К сожалению, он продолжал терзаться мыслью о том, что сказанное ему Джованной почти бессмысленно. Ему было невдомек, почему она кажется испуганной, если начала совершенно новую жизнь. Зачем она оставила свою семью и живет одна на Багамах, если кровные узы всегда были для нее священными?

Почему она не обратилась к нему?

Ему надо получить ответы на все свои вопросы.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пылкая вечеринка на Багамах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я