Анонимная страсть

Дженнифер Фэй, 2018

Главный редактор журнала «Кью ТР» Сейдж Уайт отчаянно старается спасти свое дело, которое находится на грани закрытия. А ее новый босс Трей хочет сделать все, чтобы издание перестало существовать. Сейдж ничего не знает о планах Трея, который устраивается к ней в качестве персонального ассистента: так он рассчитывает собрать больше информации о его компании и помешать Сейдж спасти журнал. Но в его планы неожиданно вмешивается любовь…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анонимная страсть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Следующим утром Сейдж постоянно выглядывала из своего кабинета, чтобы проверить, появился ли Трей. Обычно он приходил на работу очень рано, но не сегодня. Почему именно сегодня он решил поспать подольше? Ей нужно было поделиться с ним важными новостями.

После разговора с Луизой она решила, что от усталости и нервного напряжения слишком большое значение придала тому эпизоду, когда их с Треем руки соприкоснулись. В конце концов, он каждый день приходил в офис и никогда не опаздывал. Он справлялся со своей работой. Чего еще ей было желать?

Она знала, что беспокоило ее. Это взаимное влечение могло стать проблемой, когда они вдвоем окажутся в таком романтическом месте, как Французская Ривьера. А эту поездку нельзя было отменить. Будущее журнала зависело от нее.

Она только что узнала, что им дали аккредитацию на трех сотрудников — фотографа и двух интервьюеров.

Ей понадобится помощь Трея в этой поездке. Ее пугала мысль о том, чтобы в одиночку справиться с освещением Каннского кинофестиваля.

В этот момент она услышала какой-то шум. Похоже, Трей все-таки появился. Она направилась к двери.

— Я давно жду вас. У меня важные новости, — начала она и тут же остановилась. Трей держал под мышкой клубок белого меха. — Что это?

Он повернулся к ней. Его волосы были растрепаны, верхние пуговицы рубашки расстегнуты, а галстук и вовсе торчал из кармана пиджака.

— Я бы сказал, кто это?

Сейдж нахмурилась.

— Это собака?

Трей кивнул.

— Я могу все объяснить.

— Вы не можете приносить собаку в офис.

— У меня не было выбора.

— Вы должны были оставить его дома. — Она оглянулась по сторонам, надеясь, что никто их не видит. — Пройдемте в мой кабинет.

Когда они оба… то есть все трое оказались в кабинете, Сейдж плотно закрыла дверь.

Не такого начала дня она ожидала. И после того, как Луиза уговорила ее оставить Трея в штате, он выкинул этот номер.

— Послушайте, я знаю, что это неловкая ситуация. — Собака начала ерзать у него на руках. — Не возражаете, если я спущу его на пол?

Сейдж покачала головой. Это, вероятно, было не лучшим решением. Вдруг собака написает на ковер? Или еще хуже?

Трей поставил собаку на ковер. И пес сразу же бросился все обнюхивать, знакомясь с обстановкой. Сейдж не спускала с него глаз, говоря себе, что просто следит за ним, чтобы он не натворил чего-нибудь, а вовсе не потому, что это был самый очаровательный комочек белого меха. Когда он остановился около нее и посмотрел на нее огромными карими глазами, ей страстно захотелось подхватить его на руки и прижать к себе. Но она не могла поддаваться искушению. Она была боссом и должна была показывать пример остальным.

Она посмотрела на Трея.

— Не знаю, о чем вы думали, принеся его сюда, но его нужно убрать из офиса. Сейчас же. И желательно, чтобы никто его не видел.

— Но в этом-то вся проблема. Мне некуда деть его.

— Мне кажется, отнести его домой будет идеальным решением.

— Но это не моя собака.

Прежде чем она заговорила, она почувствовала, как что-то влажное и холодное ткнулось в ее ногу. Сейдж посмотрела вниз и увидела, что пес обнюхивает ее. Она умирала от желания наклониться и погладить собаку, но не могла позволить Трею думать, что он может позволять себе такие выходки.

Она снова посмотрела на Трея.

— И часто вы приносите на работу чужих животных?

— Признаюсь, это в первый раз.

— И в последний.

— Если вы позволите мне продолжить, я все объясню.

Пес посмотрел на Сейдж огромными наивными глазами, и она растаяла. Крошечная собачка с длинной шерстью была такой милой. Не в силах дольше сопротивляться, Сейдж спросила:

— Могу я погладить его?

— Конечно. Он очень дружелюбный парень.

— Привет! — сказала Сейдж, вставая на колени и гладя собаку. Его белая шерсть была мягкой, но слишком длинной и спутанной. — Ты такой прелестный малыш. Это здорово, что вы усыновили его.

— Я не усыновлял его. Скорее он усыновил меня.

Сейдж поднялась с пола.

— Я вас не понимаю.

Собачка подошла к Трею и села у его ног, виляя хвостиком.

— Я нашел его в кустах во время вечерней пробежки. Он трясся от страха. На нем не было ошейника и по его состоянию было видно, что за ним давно никто не ухаживал. Я взял его домой, накормил и, как мог, отчистил от грязи.

— Но я не понимаю, зачем вы принесли его в офис?

— Я не собирался. Я думал, что приюты для собак открываются раньше. Но они еще закрыты. Если вы позволите мне оставить его здесь до открытия приюта…

— А вы не хотите оставить его себе? Похоже, вы ему понравились.

— Я… я не собачник.

Сейдж приподняла бровь:

— Правда? Потому что вы кажетесь любителем собак и мне и… как вы его называете?

— Я не стал давать ему имя, потому что не собираюсь оставлять его у себя.

— Но не можете вы называть его просто «пес». — Она посмотрела на белого щеночка. — Иди ко мне.

К ее удивлению, собака сразу же подошла к ней, усиленно помахивая хвостиком.

— Ты и вправду очень дружелюбный парень.

— Уж это точно.

Сейдж взяла собаку на руки.

— Это правда? Ты действительно счастливый малыш?

Гав!

Сейдж не смогла сдержать улыбки.

— Может быть, вы возьмете его себе? — предложил Трей.

— Не думаю. Я провожу все свое время в этом офисе. — Она погладила собаку, но, когда дотронулась до передней лапки, пес заскулил. — Он ранен?

Трей нахмурился:

— Нет, насколько мне известно. Но он был такой грязный, что я мог упустить что-то, пока мыл его.

Сейдж поставила собаку на стол.

— Он заскулил, когда я дотронулась до его передней правой лапки.

Они внимательно осмотрели его лапу и увидели сильный сочащийся кровью порез, прикрытый свалявшейся шерстью. Все это время щенок продолжал вилять хвостом.

Трей погладил его.

— Ты и вправду счастливчик.

— Вот оно!

— Что? — Трей выглядел сбитым с толку.

— Его имя. Мы назовем его Хэппи[2].

— Правда? Похоже, ему это подойдет. — Посмотрев на собаку, он спросил: — Тебе нравится имя Хэппи?

Гав! Гав!

Сейдж рассмеялась.

— Похоже, он согласен.

— Я отнесу его в приют. Уверен, они знают, что с ним нужно делать.

Сейдж посмотрела в глаза Хэппи и поняла, что не сможет позволить отдать его в приют, где, возможно, о нем забудут. Она хотела быть уверенной, что за ним будут ухаживать как следует.

— Позвоните в ветеринарную клинику Смита. Скажите им, что нашли потерявшуюся собаку, и она ранена. Если возникнут проблемы, назовите мое имя. Это поможет.

Он озадаченно посмотрел на нее.

— Я думал, вы сказали, что у вас нет времени для собак.

— У меня нет домашних питомцев. Но у моих соседок по квартире они есть.

Трей улыбнулся, словно все его проблемы были решены.

— Не улыбайтесь, — предупредила Сейдж. — Я не возьму его к себе. Но я хочу быть уверена, что о нем позаботятся. Кроме того, помнится, это вы нашли его.

— О'кей, о'кей. Я сейчас же позвоню.

— Скажите им, что это срочно, и мы уже едем.

— Мы?

— Да. Поторопитесь.

Ее отец всегда говорил, что, если ты хочешь, чтобы все было сделано хорошо, сделай это сама. И она следовала этой философии. И она должна сама убедиться, что с Хэппи все будет в порядке.

Она поразила его.

А поразить его было нелегко.

Трею трудно было поверить, что она отложила все свои дела и не успокоилась, пока щенка не помыли должным образом, не наложили швы на рану и не сделали укол антибиотика.

Ветеринар сказал, что собака была чипирована. И у нее были сделаны все прививки.

Позже, когда они сидели в машине, Трей размышлял, что им теперь предстоит вернуть Хэппи владельцу, который потерял его. И, судя по всему, не слишком рьяно искал его.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анонимная страсть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

От англ. Happy — счастье.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я