Маленькая ложь

Джени Крауч, 2016

Молли Хамфриз – начальник лаборатории судебно-медицинской экспертизы в секторе «Омега». Ее любят и уважают сотрудники, она профессиональна и хладнокровна. И только когда рядом с ней оказывается агент Дерек Уотермен, Молли заикается и краснеет как школьница. Три года назад Дерек провел с нею ночь, но потом сделал вид, что между ними ничего не было. Молли не может понять почему, и очень страдает. Однажды она остается поработать сверхурочно с важными уликами, которые могут указать на виновников преступления. Ночью в лаборатории гремит взрыв. Деррик узнает о гибели человека и решает, что это была Молли…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькая ложь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Джон был одним из самых близких друзей Дерека вот уже больше пяти лет. Однако сейчас Дереку очень захотелось врезать другу в челюсть за то, что он вырвал у него Молли и обнял ее.

Дерек напомнил себе, что Джон не испытывает к Молли романтического интереса. И даже если испытывает… Молли вольна встречаться с кем она хочет. У Дерека нет на нее никаких прав.

А все-таки он почувствовал облегчение, когда Молли отступила на шаг от Джона. Беседуя с начальником, Дерек притворялся, будто не обращает на них никакого внимания, а сам все время украдкой поглядывал на Молли.

— Судя по предварительным данным, пожарная команда считает, что сдетонировало что-то из лаборатории. Не загорелось, а именно взорвалось, — сообщил Дерек Стиву. — Один человек погиб. Сработала сигнализация, опустились противопожарные перегородки, так что, похоже, ущерб минимальный.

Дрэкетт кивнул и повернулся к Молли:

— Как ты?

— Физически не пострадала. Но мне очень тяжело из-за гибели Дэвида, — ответила Молли.

Дерек с трудом удержался, чтобы снова не заключить ее в объятия.

Видимо, из-за шока Молли не заикалась рядом с ним.

— Сможешь рассказать, что произошло? Ты что-нибудь видела? — спросил Стив.

— Мы работали. — Молли передернула хрупким плечом. — Все как всегда… Дел у нас прибавилось, поэтому я позвонила Дэвиду и попросила его вернуться. Но мы не работали ни с чем легковоспламеняющимся или взрывоопасным. — Молли устало провела рукой по лицу. — Простите… — Голос у нее дрогнул. — Я все пытаюсь сообразить, что бы это могло быть. Но не думаю, что взорвалось что-то, с чем мы работали. Я… — Она снова потерла ладонью лицо.

— Молли, все в порядке, — сказал ей Джон, снова подходя к ней поближе. — Мы со всем разберемся. Я уверен, что здесь нет твоей вины.

Вместо ответа, Молли покачала головой.

Дерек подошел к Молли и мягко тронул ее за плечо. Рука, закрывавшая лицо, безвольно упала. Глаза у нее как будто остекленели.

— Эй! — Он опустился на корточки и заправил ей за ухо выбившуюся прядь длинных русых волос. — Я отвезу тебя домой, хорошо? А о том, что случилось, подумаем завтра.

Она кивнула и слегка пошатнулась. Дерек обхватил ее за плечи и покосился на коллег, делая вид, будто не обращает внимания на их недоумение.

— Я отвезу ее домой.

Стив подошел к Молли:

— Отдохни немного, хорошо? Мы позже разберемся в произошедшем. Но я совершенно уверен в том, что ты ни при чем. Тебя никто ни в чем не обвиняет.

Молли кивнула, но не сказала ни слова. Дерек довел ее до машины и открыл перед ней дверцу. Стоял май, было тепло, но Молли дрожала, не от холода — от шока. Он взял с заднего сиденья свитер и накинул на нее.

Посадив ее в машину, он заглянул ей в глаза. Ее взгляд все еще был отрешенным.

— Эй. — Он обернул ее свитером и притянул к себе. — Сейчас я быстро поговорю со Стивом и Джоном и отвезу тебя домой, хорошо? Пять минут.

Она кивнула.

Дерек поцеловал ее в лоб, захлопнул дверцу машины и трусцой побежал назад, к Джону и Стиву, которые шли ему навстречу. На их лицах застыло странное выражение.

— Что?! — рявкнул он.

— Ничего. — Джон покачал головой. — Странно… Вроде я поведенческий аналитик, но не замечал кое-чего прямо у себя под носом…

— О чем ты?

— Да так, ни о чем… — Джон снова покачал головой. — Молли в порядке?

Дерек оглянулся на свою машину:

— Измучена, ее трясет. Ничего удивительного, учитывая обстоятельства.

Джон обернулся и посмотрел на здание.

— Если взрыв произошел не из-за человеческого фактора и не по чистой случайности… нам придется подумать о том, что послужило его причиной.

— Сам-то что думаешь? — спросил Дерек. — Нападение на «Омегу»?

— Может быть, диверсия? — предположил Джон.

Какое-то время все молчали.

— Понимаю, я хватил через край, — усмехнулся Джон.

— Да нет, тут есть над чем подумать. Один подозреваемый застрелился, лишь бы не попасть в наши руки, его сообщники сожгли дом дотла, чтобы мы не добрались до улик, — кивнул Дерек.

— Точно.

Дерек поморщился:

— Не знаю, что мы там нашли, но, похоже, те обломки были настолько ценными, что из-за них разнесли на хрен всю лабораторию.

Стив наконец нарушил молчание:

— А если все эти происшествия связаны между собой, нам придется вспомнить, кому было известно о том, что мы получили некоторые улики… — Он покачал головой.

— Никто ничего не знал, кроме нас, — ответил Дерек. — Или ты считаешь, что у нас тут завелся «крот»?

«Кроты» в прошлом проникали в другие подразделения «Омеги». Но их отряд особого назначения не считался тайным. Как правило, они не работали под прикрытием, поэтому непонятно, зачем террористам понадобился «крот» в их отряде особого назначения. Сведения о них легко можно найти в официальных источниках.

— Не обязательно в нашем отряде, — ответил Стив. — Но может быть, среди тех, перед кем мы ежедневно отчитываемся.

— Комитет по надзору? — уточнил Дерек.

— Если честно, я как раз об этом думал, после того, как конгрессмен Холенд устроил вам головомойку, — признался Джон.

И к какому выводу ты пришел?

— К тому, о чем мы уже говорили. Наверняка добытые нами улики очень важны, ведь преступники готовы буквально на все, лишь бы не дать нам до них добраться.

Дерек и Стив кивнули.

— Я согласен с Джоном, — сказал Дерек Стиву. — Иногда казалось, что те, за кем мы гонимся, всегда на шаг нас опережали, были практически готовы к нашему прибытию.

Они исследовали на предмет теракта все известные террористические группировки, как международные, так и местные. Изучали все варианты, однако так ни к чему и не пришли. Пробовали отталкиваться от других факторов: место взрыва, показания очевидцев, тип взрывного устройства — все безрезультатно.

Может быть, все их попытки оканчивались ничем, потому что кто-то нарочно ставил им палки в колеса, помогая преступникам?

Тех, кто на такое способен, очень и очень немного. Возможно, в их отряд особого назначения и проник двойной агент, но такое маловероятно.

А поскольку за ходом расследования так пристально следили правительственные чиновники, все они тоже автоматически оказывались под подозрением.

— Похоже, — сказал Стив, — к чикагскому теракту причастен кто-то из государственных служащих США!

Джон указал на только что уничтоженную лабораторию.

— И сейчас мы видим третий пример того, на что готов пойти тот человек или те люди, чтобы не дать нам продвинуться в расследовании.

— Кто бы он ни был, из-за него мы вновь отброшены к самому началу! — заметил Дерек. — У нас нет улик. Там, в лаборатории, ничего не уцелело. Мы взяли что-то очень важное, а теперь мы это потеряли.

— Да, они успешно уничтожили улики, но и зашли при этом слишком далеко, — заметил Джон. — Они ведь сами подбросили нам козырь. Теперь мы знаем, что у них есть доступ к инсайдерской информации. Нам следует воспользоваться этим преимуществом.

— Согласен, — кивнул Стив Дрэкетт. — Постараюсь отследить, какие сведения куда поступают. Члены комитета, перед которыми мы отчитываемся ежедневно, — не единственные, кто запрашивает у нас информацию. Попробую засекретить как можно больше. И впредь не будем делиться самыми последними сведениями о ходе следствия! Отправляйтесь домой, отдохните немного, — продолжил он. — А завтра наведайтесь-ка снова к тому дому в Западной Филадельфии. Может быть, оттуда удастся извлечь что-нибудь еще.

Дерек кивнул. Он решил, что отвезет Молли домой и сразу же вернется, или, по крайней мере, поработает дома, а выспится в другой раз. Он покосился на Джона и понял, что друг думает о том же.

— Я сообщу, когда дом откроют, — продолжал Стив. — Пожар устроили не только для того, чтобы уничтожить улики, но и чтобы сбить нас со следа. Дать нам побольше других поводов для забот. Но мы не позволим себя дурачить!

— Вот уж точно! — поддержал босса Джон.

Пожарные начали сворачивать свое оборудование.

— Придется подписывать бумажки, — сказал Дрэкетт, качая головой. — Ну пока! — Он шагнул было к пожарным, но на полпути остановился. — Прошу вас, будьте осторожны. Если след ведет, как мы подозреваем, на самый верх, мы все становимся мишенью для террористов.

Дерек кивнул. Он вернулся к машине. Молли сидела точно в той же позе, в какой он ее оставил, и отрешенно смотрела вперед.

— Ты как, в порядке?

— Да, — кивнула она. — Я просто вспоминаю, что мы делали, и стараюсь сообразить, не могли мы как-то сами спровоцировать взрыв.

Дерек решил пока не говорить ей об их подозрениях.

— Молли, сейчас мы отрабатываем все версии произошедшего. Но, поверь мне, никто из нас не считает тебя виновной. С точки зрения техники безопасности твоя работа в лаборатории была безупречна.

Казалось, его слова принесли ей лишь небольшое облегчение.

— Техника безопасности у меня всегда на первом месте.

— Я это знаю. Все это знают.

Дерек покосился на нее, когда они выезжали с парковки. В его свитере она казалась ему совсем крошкой.

— Ты ведь помнишь, где я живу? — тихо спросила она.

Помнит ли он, где она живет? Порой он проезжал мимо ее дома даже тогда, когда ему нужно было ехать в другую сторону!

И всякий раз его так и подмывало зайти к ней, как однажды ночью три года тому назад.

— Я помню, где ты живешь.

Даже в темноте он почувствовал, как Молли краснеет.

— Я просто подумала… Единственный раз, когда ты зашел ко мне, ты был… Ты был не совсем таким, как обычно. Н-ну… и я подумала, что…

— Эй. — Он потянулся и взял ее за руку. — Весь вечер тебе удавалось не нервничать из-за меня.

— Все потому, что я была расстроена.

— Расстраивайся и дальше, злись на меня, если хочешь. А нервничать не нужно!

Молли пожала плечами. Он знал, что смущал ее, знал, что при нем она чувствует себя не в своей тарелке.

Молли жила недалеко от штаб-квартиры «Омеги», и вскоре они уже въезжали на парковку перед ее домом. Не успела она открыть дверцу, как Дерек уже поспешил ей на помощь.

Я в порядке, — сказала она, и, хотя говорила еле слышно, голос у нее не дрожал. — Спасибо, что довез. Моя сумочка с ключами осталась в лаборатории. Сейчас возьму запасные.

В кустах возле двери она достала ключи, приклеенные изолентой к большой ветке.

— Можно? — Дерек взял у нее связку, отпер дверь и распахнул перед ней. — Дома есть еще один комплект?

— Да. Эти — на самый крайний случай.

— Хорошо, я приклею ее обратно. — Он положил ключи себе в карман.

Молли стояла в дверном проеме, утопая в его свитере, со штукатуркой в волосах. От нее пахло дымом, и она, как всегда, сияла своей слабой, смущенной улыбкой, которая была адресована ему одному.

Никого красивее он в жизни не видел!

Он мигом забыл, что по пути обещал себе не втягивать ее в свой мрачный мир. Все благие намерения выветрились у него из головы.

Одной рукой он обхватил ее тонкую талию под свитером, а ладонью другой руки погладил ее по голове, по длинной темно-русой косе. Прислонив ее к дверному косяку, он потянулся к ней губами.

Она тихо ахнула от удивления, и Дерек поспешил воспользоваться этим, раздвинув ей губы языком. Он крепче притянул ее к себе, и в нем проснулось желание. Молли обвила его шею руками; ее язык ответил ему.

И только когда его свитер соскользнул с ее плеч к их ногам, он вернулся с небес на землю.

Он положил руки ей на талию и отступил на шаг назад.

— Молли…

Она посмотрела на него, все еще обнимая его за шею.

— Молли, это плохая идея.

— Почему? — Она снова наклонилась вперед.

Будь он проклят, если знает почему. Их губы практически соприкасались. Если он поцелует ее еще раз, у него не хватит сил остановиться.

— У тебя штукатурка в волосах.

— Что?

— Штукатурка. Вся голова белая!

Ее лицо, порозовевшее от его поцелуев, потемнело. Она быстро убрала руки с его шеи и тут же ощупала свою голову.

— Ах д-да… М-мне, наверное, срочно нужно принять душ.

Представив Молли в душе, Дерек напрягся, но от него не укрылось то, что она снова начала заикаться. Ему стало не по себе при мысли, что ей снова неуютно в его присутствии. И в ее глазах читалась обида.

Проклятие! Пора скорее убираться отсюда, хотя бы для того, чтобы больше не вредить ей…

— Я заеду за тобой завтра в девять, хорошо? — Он бросил взгляд на часы. — Хотя сейчас уже пять часов, так что давай лучше в десять. Тебе нужно дать показания и подписать протокол.

Молли кивнула, нагнулась, подняла с пола его свитер и осторожно протянула ему, словно не зная, чего ожидать.

Дерек ее не винил. Вел он себя в высшей степени непредсказуемо.

Он взял у нее свитер.

— Попробуй отдохнуть, поспать. У нас у всех выдался сумасшедший день.

Он подождал, пока она, не произнеся ни слова, закроет дверь, затем развернулся и пошел обратно к машине.

Будь оно все проклято!

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькая ложь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я