В книге шесть мистических новелл. Чиёко – главная героиня новеллы «Орхидея „Белая цапля“» – загадочным образом избегает верной смерти. Её спасают дикие волки и помогают найти дорогу домой. В новелле «Голубая сакура» основное действие происходит на дне океана, где стаи диких акул постоянно терроризируют подводный город – таинственную Атлантиду.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Голубая сакура
Таро неожиданно проснулся среди ночи. Он был весь мокрый и дрожал от холода.
Нижний этаж подводного города мало отличался от двух верхних этажей. Здесь, как и везде, всегда была жара и страшная духота. Но впервые в своей жизни, этой ночью, Таро так сильно замёрз, что сразу же проснулся, не понимая того, что с ним происходит.
Он постарался вспомнить свой сон, который хорошо запомнился ему. Его сон был ярким и красочным. Такой сон Таро видел впервые в своей жизни.
Этой ночью ему приснилось, как он идет под открытым небом. Таро не помнил, чтобы хоть однажды покидал Атлантиду. Откуда пришёл к нему этот необычный сон? Он не понимал. Во сне Таро шёл под открытым ночным небом. Яркая Луна и ослепительные звёзды освещали ему дорогу. Он шёл по гладкой водной поверхности океана так легко и свободно, словно это был твердый пол нижнего этажа его подводного подземелья. Вода держала его на поверхности своей глади так, словно он был невесомым и очень лёгким. В этом сне Таро ясно почувствовал, как крохотные капли воды, откуда — то сверху, падали на его голову, руки и тело. Он весь промок и продолжал идти по поверхности океана так же легко и просто, как и прежде. Только тогда, когда почувствовал невероятный холод и дрожь во всём теле, Таро проснулся и с удивлением стал разглядывать свою комнату, в которой, как всегда, было слишком жарко и душно. Приступ жажды так сильно им овладел, что он окончательно проснулся и сел на свою лежанку, опустив ноги на пол. Он взял голову в свои ладони и, облокотившись локтями на колени, глухо простонал:
— Как же я хочу пить!
Но мечтать ночью о питьевой воде было бесполезно. Её можно было получить только утром и не больше литра на одного человека. До утра было ещё далеко. Таро встал и подошёл к каменному сосуду с морской водой. Сделал несколько глотков и, не почувствовав никакого удовлетворения, снова лёг на лежанку и постарался уснуть. Под тусклым освещением ночного фонаря, Таро стремился внимательно разглядеть свои руки. Они по — прежнему были бледны. Таро знал, что тот, кто пьёт морскую воду постепенно становится красным. При этом, кожа становится не только красной, но и воспаленной. Он видит красных людей среди атлантов и, с ужасом рассматривая их опухшие лица, всегда даёт себе слово:
— Никогда не буду пить морскую воду!
И вот, только что, он не сдержал данного себе обещания!
— Но, как же хочется пить! — снова подумал Таро в изнеможении.
Он потихоньку встал и решил пойти к своему другу, старому Макото.
Макото жил недалеко от Таро. Он знал, что Макото никогда не спит по ночам. Он не надеялся найти питьевую воду. Таро надеялся, что общение со своим другом поможет ему легче провести время до той поры, когда можно будет получить глоток питьевой воды.
Макото жил этажом выше. Это был средний этаж Атлантиды.
Всего подводный город атлантов насчитывал три этажа. На самом верхнем этаже почти никто не жил. На этом этаже всегда было невыносимо жарко и душно. Особенно тогда, когда солнце нагревало его прозрачный купол так сильно, словно его лучи проходили через большое увеличительное стекло или линзу.
На верхнем этаже можно было находиться только ночью и только тогда, когда днём была пасмурная погода, без солнца. Те, кто вынужден был находиться на верхнем этаже, были особенно страшными на вид. Их тела были опухшими и красными. Огромные, красно — багровые губы на их лицах, свисали и были неподвижны. Люди с красными лицами уже не способны были говорить и с трудом проглатывали пищу. Они месяцами лежали без движений, словно замерев от страха и ужаса, ожидая часа своей смерти.
Как только красные люди верхнего этажа умирали, их сразу же уносили за пределы подводного города туда, где было множество акул. Акулы тут же набрасывались на мертвеца и, раздирая его красное и опухшее тело на куски, мгновенно пожирали. В итоге, от мертвеца оставалось лишь кровавое пятно, которое вскоре бесследно растворялось в огромном количестве океанской воды.
Таро с ужасом вспомнил об обитателях верхнего этажа. Он также помнил, что только что сделал несколько глотков морской воды для того, чтобы утолить жажду. Таро остановился и постарался усилием воли сдержать своё желание пить и найти воду.
По спиралеобразной лестнице он поднялся на средний этаж и направился в комнату своего друга.
Макото был так стар, что уже не помнил своего возраста. Он попросту не знал сколько ему лет. На вид ему можно было дать около восьмидесяти. Но Макото утверждал, что помнит те времена, когда ещё не было Великого Разделения и люди — амфибии жили в подводном городе вместе с теми, кто был без признаков генной мутации. Но этого не может быть, потому что Великое Разделение было около трёхсот лет назад! Неужели Макото живёт так долго? Таро казалось это невероятным.
Он подошёл к двери Макото, постучал и, услышав громкий приветствующий возглас, вошёл в то помещение, где постоянно обитал его друг.
— Прости, Макото, что я пришёл к тебе так поздно, ночью!
— Ничего, проходи, — ответил ему Макото, — ты ведь знаешь, что я никогда не сплю по ночам. В нашем подземелье всегда темно, как в склепе! Я предпочитаю спать тогда, когда дневная духота заполняет все углы и в этот момент можно забыться крепким сном и так пережить трудное время суток.
— Да, я знаю это, — ответил Таро, — поэтому пришёл к тебе сейчас, тогда, когда все спят. Я не всегда могу спать даже ночью, в то время суток, когда ужасная духота и жара становятся менее значительными, нежели днём. Как ты можешь спать в дневной духоте? Я не понимаю!
— Это дело привычки, — ответил Макото с лёгкой усмешкой.
Обычно лицо Макото было закрыто высоким воротником — стойкой и широкополой шляпой, которую он никогда не снимал. Но сегодня воротник был опущен, а чёрной шляпы и вовсе не было на его голове. При свете фонаря, который стоял на столе, Таро с ужасом увидел, что лицо Макото покрыто мелкой рыбьей чешуёй.
— Ты, человек — амфибия? — с невероятным и нескрываемым отвращением произнес полушёпотом Таро.
Осознав свою ошибку, Макото вспомнил о своём воротнике и, словно стараясь защитить своё лицо от пристального взгляда Таро, постарался его поднять и прикрыть лицо. Но тут же передумал и со слезами на глазах произнёс:
— Вот, видишь, теперь ты знаешь моё истинное лицо! Теперь нет смысла его прятать.
Макото ещё глубже открыл свой большой круглый воротник и Таро увидел, у основания его шеи, жабры.
— Как ты мог скрывать от меня, что ты человек — амфибия? Мы же с тобой так долго дружим! Я никогда и ничего не скрываю от тебя!
— Прости! — ответил виновато Макото. — Обычно люди боятся нас, амфибий. Я не хотел потерять такого преданного друга, как ты! Поэтому старался сделать всё, чтобы ты как можно дольше не увидел моего истинного лица.
Таро сильно покраснел и его бросило в жар от возмущения.
— Я не думал, что это так заденет меня, но мне кажется, что ты предал меня!
— Я никогда и никого не предавал, — ответил спокойно Макото, — но, согласись, что если бы ты знал об этом раньше, то наша дружба не смогла бы существовать. Теперь, когда нас так много связывает, я могу надеяться, что ты меня простишь, поймешь и не перестанешь быть моим другом.
Макото смотрел на Таро умоляющими глазами полными слёз. Таро понял, что должен простить своего друга. Он близко подошёл к нему, обнял и громко произнёс:
— Не беспокойся, Макото, я всегда буду твоим другом и никогда не предам тебя.
Друзья оба заплакали и с трудом успокоились. Наконец, когда все волнения оказались позади, Таро сказал:
— А знаешь? Мне сегодня приснился удивительный сон. Я так легко и просто шёл по поверхности океана, словно это был твёрдый пол нашей Атлантиды.
— Это чудесный сон! — радостно ответил Макото. — Ты простил меня, а ведь это настоящее чудо!
Таро почувствовал необыкновенную любовь к своему другу и продолжил:
— Я видел Луну. Она была такой яркой! Лунный свет освещал мне дорогу и я шёл по водной глади. Это было так удивительно и красиво! Лунная дорога, бесконечная океанская гладь и я иду по ней так легко и просто, словно я совершенно невесомый.
— Удивительный сон! Надеюсь, твой сон принесёт нам счастье! Ты веришь в вещие сны? — спросил восхищенно Макото.
— До сих пор, нет, не верил, но после того, когда увидел сегодня ночью этот сон, я охотно готов поверить в вещие сны.
— Что же было ещё удивительного в твоём сне? — улыбаясь, спросил Макото.
— С неба на меня падали мелкие капли воды!
— Тебе приснился дождь! — восхищённо воскликнул Макото.
— Дождь? А что это значит, дождь?
— Это, когда с неба падают мелкие капли питьевой воды. Это называется дождь. Мы, атланты, живём на дне океана и никогда не выходим на поверхность, поэтому многое не знаем. Только те, кто находятся на верхнем этаже Атлантиды в ожидании смерти, знают, что такое дождь.
— Нет, нет! Я не хочу даже заходить на верхний этаж нашего города! — со страхом ответил Таро. — Красные, умирающие люди! Они такие страшные! Я не хочу видеть их и не хочу сам умирать! Я ещё так молод! Мне всего тридцать лет!
— Да, ты прав! Но я однажды долго был на верхнем этаже, — с невероятной печалью ответил Макото.
— Что же ты там делал, Макото?
— Умирал! — быстро ответил он и тяжело вздохнул.
— Умирал и не умер? — с изумлением переспросил Таро.
— Да, но я умирал не от жажды. Я умирал от другой болезни. Тогда мне удалось выжить. Поэтому я знаю, что такое дождь. Находясь на верхнем этаже, я много раз видел и слышал, как капли дождя падали с неба и барабанили о прозрачную поверхность купола, который прочно защищает наш город от океанской воды.
— Когда же это было, Макото, и сколько тебе лет? — с удивлением спросил Таро.
— Не знаю. Я давно перестал считать свои годы. Мне это надоело. Но ты не поверишь! Я помню те времена, когда купол на верхнем этаже нашего города раскрывался и тогда потоки свежего воздуха заполняли наш город! Тогда, в те далекие времена, жить в нём было не так тяжело и страшно, как сейчас.
— Почему же теперь купол верхнего этажа не открывается? — с удивлением спросил Таро.
— Потому что наш город постепенно погружается в океанский грунт и уровень воды становится выше, чем раньше.
— Получается, что если сейчас открыть купол, то океанская вода заполнит наш город? — догадался Таро.
— Да, именно так. Открывать купол уже невозможно. Поэтому нас всех ожидает страшная смерть от жажды на верхнем этаже.
— А питьевой воды раньше тоже было больше? — взволнованно спросил Таро.
— Да, конечно, её было так много, что мы могли пить столько, сколько хотели и никогда не умирали от жажды.
— В это трудно поверить! — сказал Таро, пересохшими от жажды губами.
Макото, словно поняв внутреннее состояние Таро, решил развлечь друга. Показывая рукой вниз, он сказал:
— Таро, ты знаешь, что под этой комнатой, есть ещё одна? Она тоже принадлежит мне.
— Нет, Макото, я не знал этого! Неужели ты обладаешь сразу двумя комнатами? Это же строго запрещено законами Атлантиды!
— Нижняя комната непригодна для жилья. Ты поймешь это, когда увидишь её. Она была подарена мне тогда, когда я спас атлантов от верной гибели и смог чудом сохранить священный источник пресной воды.
— Как же тебе это удалось?
— Пойдем, я покажу тебе нижнюю комнату, — сказал Макото и подошёл к стене, на которой висел коралловый ковёр. Он отодвинул его и Таро увидел маленькую потайную дверь в стене. Когда Макото её открыл, то Таро сразу же почувствовал необыкновенный аромат. Раньше он никогда не чувствовал, чтобы воздух подводного города был насыщен таким нежным и удивительным ароматом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других