Мальчик Дев живёт в деревеньке на затерянном в океане острове. И больше всего на свете он любит изобретать, хоть его изобретения и мало кому по душе. Однажды Дев решает создать нечто поистине невероятное – огромного живого плюшевого медведя! Он непременно сделает жизнь острова лучше. Вот только оживить робота оказывается не так просто, и теперь в опасности вся деревня. Неужели, чтобы спасти собственный дом, Деву придётся попрощаться с новым другом? Единственным своим другом… В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Флембер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
У кого-то есть только козы
Аптека Дисслера. Часовая лавка Боггарти. «Шлемы и всё для них» Хендела.
Здания в Нижнем Эдеме были такими высокими и стояли так близко, что загораживали солнце. Из-за этого узкие проходы между ними всегда оказывались погружены в сумрак. У Дева пробежали мурашки по коже, хоть он и не был уверен — это от прохлады в тени домов или от волнения.
Над одним из зданий впереди поднимался дым. Дев остановился перед его широким входом, вздохнул и несмело заглянул внутрь. Щёки мальчика предательски покраснели.
— Б-бастор? — позвал он. — Мне… кое-что нужно у тебя попросить…
Кузнец Бастор склонился над верстаком. Его спина напоминала мешок каштанов — вся бугрилась от мускулов, которые перекатывались под кожей. Бастор медленно обернулся. Две гигантские, покрытые сажей руки сложились на груди. Кузнец был лыс, как арбуз, но нижнюю часть лица скрывала густая борода. И что это было за лицо! Сухое и обветренное, оно напоминало морду старой черепахи.
Суровой, хмурой и вечно раздражённой черепахи.
Дев на всякий случай спрятался за стойкой с самодельными мечами.
— Ты-то мне и нужен, — улыбнулся вдруг Бастор. — Хочу услышать твоё мнение.
Он грузно протопал по грязному полу вдоль стены, увешанной топорами, щитами и садовыми инструментами. Согнувшись перед печью, кузнец натянул толстые перчатки, взял клещи и снял с огня небольшой котёл.
Дев сглотнул.
— Моё… мнение? Разве ты не собираешься на меня наорать?
— Наорать? — усмехнулся Бастор. — Это зачем?
— Ну, причина-то всегда найдётся. «Дев, не суй туда свой нос». «Дев, не трогай это». «Дев, положи меч на место»…
— Дев, положи на место меч, — вздохнул Бастор.
Дев даже не заметил, как меч оказался у него в руках. Он тут же разжал пальцы, и оружие со звоном упало на пол.
Бастор глубоко вздохнул и заговорил самым тихим и спокойным голосом, на который был способен:
— Я работаю вот над этим. — Он прошёл обратно к верстаку вместе с котелком и наклонил его. Из котелка полилась сияющая серебряная жидкость, которая стала заполнять каменную форму в виде сердца. — Как считаешь, ей понравится? — Он прочистил горло: — Я имею в виду Эми.
Дев нахмурился:
— Ты сделал это для моей мамы?
— Ну… может быть… вообще… да.
— А для чего это?
На лице Бастора сменилось по очереди несколько выражений, каждое более задумчивое, чем предыдущее.
— Оно… Ну, оно… Как бы оно… ну просто милое, — наконец выдавил он.
— А, понятно, — Дев ободряюще улыбнулся. — Ну, оно и правда очень милое.
Между кузнецом и мальчиком повисло неловкое молчание.
— Фервус! — вдруг вспомнил Дев. — Вот зачем я пришёл. Можно мне взять Фервуса? Совсем ненадолго. Пожа-а-алуйста.
— Фервуса? — нахмурился Бастор. — Зачем он тебе?
Дев обошёл наковальню и присел возле длинной красной занавески в углу.
— Он поможет мне исправить кое-какую маленькую ошибочку.
— А Эми не против?
— Можно и так сказать… — Дев вытащил морковку и сунул её под занавеску.
Из-за ткани показался розовый нос. Он внимательно обнюхал угощение, и вот уже следом за носом появилась белая пушистая морда.
— Выходи, Фервус, — позвал Дев, стараясь держать морковку достаточно далеко от ловких зубов.
Услышав своё имя, Фервус — маленький белый козлик — целиком появился из-за занавески. Он встряхнулся, распушив шерсть, открыл пошире заспанные чёрные глаза и внимательно уставился на Дева.
— Ну ладно, только позаботься о нём, пожалуйста, — нервно сказал Бастор, потрепав козлика по рогатой голове. — У некоторых в Эдеме нет детей, знаешь ли. У некоторых есть только козы.
Вдруг в дверях появилась мама Дева. Он инстинктивно присел за наковальней, схватив Фервуса под мышку. Осторожно выглянув, мальчик посмотрел на маму, которая никак не могла перевести дух. Её волосы были растрёпаны, лицо раскраснелось.
— Бастор, — Эми попыталась натянуть вежливую улыбку, — Дев, случайно, сюда не приходил?
Бастор вдруг очень заинтересовался завязками своего фартука.
— Ой, Эми… Какой неожиданный сюрприз. Как твои дела сегодня?
— Дев. Кажется, я видела, как он забежал сюда.
— Вроде бы сегодня приятный денёк… — продолжал запинаться Бастор. — То есть… наверняка приятный. Я тут у себя целыми днями света белого не вижу. Может, вся неделя была приятной, а я и не знаю… — Он рассмеялся странным пронзительным смехом, а потом случайно снёс со стены целый ворох железных лопат для угля. Они с грохотом посыпались на пол. Бастор извинился. Семь раз.
Дев понял, что это его шанс.
Согнувшись, он покрался вперёд, прячась за мебелью, пока не оказался у матери за спиной. Выскочив в дверь прежде, чем она его заметила, мальчик понёсся по улице — обратно по мрачным проулкам Нижнего Эдема к залитым солнцем улицам Среднего.
Назад на рыночную площадь.
Когда Дев наконец остановился перед лавкой Зеригольда, ноги у него уже отваливались, а лёгкие горели. Вокруг начала собираться толпа. Люди затыкали носы из-за жуткой сырной вони. Сквозь них к Деву протолкался Сэм. С победным видом он, высоко подняв, нёс большой промасленный механический насос.
— Капитан Сэм прибыл, сэр! Я добыл его, Дев! Видишь? Снял с одного из деревенских генераторов, как ты и сказал. Миссия выполнена!
— Великолепная работа, капитан! — отсалютовал Дев. Фервус одобрительно мемекнул из-под его подмышки. Сэм даже взвизгнул от восторга.
Затем толпа расступилась, чтобы пропустить Реджинальда. Он толкал тачку, на которой восседала Элис, держа в руках целый ворох длинных гибких шлангов, похожих на змей.
— Задание выполнено, — сказал Реджинальд, свалив Элис вместе со шлангами на землю.
— Так точно! — довольно выкрикнула девочка.
— Мы сходили за ними в твою мастерскую, — отрапортовал Реджинальд, стирая пот со лба под дуршлагом. — Тачка и шланги. Мы бежали всю дорогу, остановились только два раза на отдых и один раз на туалет.
— Отлично, просто отлично! — похвалил Дев. Он наконец отпустил Фервуса, взял насос и пристроил его на тачку, привязав верёвкой. Затем мальчик присоединил к насосу шланги.
— Мися завешена! — раздался тоненький голосок Арто, когда она протиснулась между собравшимися кругом людьми. Малышка прикатила колесо — такое большое, что её почти не было за ним видно.
— Супер! Последний штрих! Колесо от телеги. Великолепная работа, Арто! — обрадовался Дев.
В волосах у Арто торчали веточки и листочки, а на лице прибавилось царапин. Но она гордо улыбалась во все свои четыре зуба.
— А главное, очень вовремя, — заметил Дев и присмотрелся к своей тени. — Сейчас как раз… без десяти восемь. Магазин скоро откроется!
И не теряя больше ни секунды, Дев принялся доделывать своё устройство, сгибая трубки, соединяя части друг с другом и укрепляя конструкцию. Наконец он повесил перед всем этим морковку на верёвочке. Не прошло и нескольких минут, как странное приспособление было готово.
Ну, почти готово.
Дев схватил самый толстый и длинный шланг, который выходил из задней части устройства, и побежал к фонтану. Он почувствовал, как в его сердце разгорается огонь. «Должно сработать, — подумал мальчик, вприпрыжку возвращаясь к своему изобретению. — Должно, просто обязано сработать».
И тут Дев увидел брата. От энтузиазма, только что переполнявшего его, не осталось и следа.
— Так и думал, что весь этот сырный кошмар — твоих рук дело. — Санторо был одет в униформу Гильдии Юных — шлем с пером, длинную синюю тунику и элегантные сапоги с пряжками. — Правда, обычно из-за твоих дурацких экспериментов страдаешь ты один, а теперь что? Превратил магазинчик бедного Зеригольда незнамо во что! Ты настоящий враг народа, Дев! Гильдия таких вещей не потерпит.
— Я пытаюсь всё исправить, — буркнул Дев.
Под длинной фиолетовой чёлкой Санторо собралась хмурая гримаса.
Старшие члены Гильдии — продавцы из лавок, рабочие и обычные деревенские жители — со всех сторон стекались на площадь. Сейчас они не были одеты в синие туники и не размахивали мечами, как тогда, когда Дев слишком близко подлетел к Стене.
«Ну отлично, — вздохнул Дев. — Их тут только не хватало».
Не теряя времени даром, Дев схватил Фервуса и понёс его к морковке. Козлик потянул носом, принюхиваясь, и замахал в воздухе копытцами.
— Дев!
Санторо и Дев разом обернулись на голос матери. Она с трудом забиралась на холм, совсем запыхавшись.
— Дев… Ух! Что… Ох! Ты… Уф! Задумал?
— Я пытаюсь всё исправить, — снова повторил мальчик и, не дожидаясь ответа, сунул Фервуса внутрь колеса. Козлик, желая добраться до морковки, которая висела в нескольких сантиметрах от его носа, подался вперёд и стал перебирать ногами. Копытца раскрутили колесо. Колесо запустило насос.
Устройство ожило.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Флембер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других