Куча костей

Джей Ди Кирк, 2019

МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР. Пропавший ребенок. Плюшевый мишка у дверей. И 48 часов на поиски… Шотландия, наши дни. Гуляя по лесу со своим отцом и собакой, бесследно исчезает семилетний Коннор Рид. И тут же родителям мальчика подбрасывают конверт с фото их сына, привязанного к стулу. А еще – плюшевого мишку… Ведущий расследование старший инспектор Логан потрясен: это слишком похоже на почерк кровавого маньяка-похитителя Оуэна Петри по прозвищу «Мистер Шепот». 10 лет назад именно Логану удалось схватить этого монстра, убившего троих детей. Тогда тот во всем признался – и был навсегда закрыт в тюремной психбольнице. Впрочем, тело его последней жертвы так и не нашли… Выходит, либо Петри снова совершил преступление, пройдя через стены психбольницы, – либо у него появился подражатель. И в запасе у детективов всего двое суток. Ведь «Мистер Шепот» всегда убивал детей ровно через 48 часов после того, как их родные получали плюшевого мишку…

Оглавление

Из серии: Tok. Тень маньяка. Лучшие триллеры об охоте на серийных убийц

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Куча костей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Логан и Форд были знакомы вот уже несколько лет, но всех остальных старший инспектор не знал. Несомненно, во время каких-либо совместных расследований он мельком видел кого-нибудь из них, но по именам их не представляли. И сейчас Форд тоже не стал тратить время на взаимные представления.

— Начнем с главного и будем работать сверху вниз, докапываясь до мелочей, — объявил он, с шутливым презрением глядя на молодого детектива-констебля, который примостился одной ягодицей на рабочем столе — в остальном совершенно пустом.

Впрочем, почти все столы в комнате расследований были пусты, что весьма беспокоило Логана. Он привык к высоким стопкам документов, папок со свидетельскими показаниями, распечатками кадров с камер наблюдения и всех прочих бумаг, которые накапливались во время следствия. Тот факт, что сейчас их практически не было, не очень-то соответствовал его представлению о том, насколько далеко должно было зайти следствие к нынешнему моменту.

— Вы хотите сказать, что самое вкусное прибережете напоследок, сэр? — спросил констебль.

Логан решил, что тому еще не исполнилось и тридцати. Волосы молодого человека были уложены в прическу при помощи геля, воска, пенки или что там с ними делают нынче. Щетина тщательно подрощена как раз до такой длины, чтобы создавалось впечатление, будто у констебля пару дней не было времени на бритье. Логан уже вынес предварительную оценку личности этого молодого человека.

Форд насмешливо фыркнул.

— Что ж, если тебя это утешит, можешь считать именно так, сынок, — ответил он, потом перевел взгляд на единственную женщину, присутствовавшую в комнате, и представил ее: — Детектив-сержант Кейтлин Маккуорри. Раньше служила на Оркнейских островах, переведена в Северный отдел по особо тяжким преступлениям в… каком году? Две тысячи шестнадцатом?

— В две тысячи семнадцатом, — поправила детектив-сержант, и Логан отметил ее легкий островной акцент. Не гортанная грубоватость речи, как у выходцев с Западных островов, однако даже в этой короткой фразе прозвучало нечто не совсем свойственное жителям основной части королевства.

Волосы у нее были огненно-рыжие, но коротко подстриженные и гладко зачесанные назад. Вероятно, она всю жизнь выслушивала комментарии по поводу их цвета, и ее прическа была стопроцентно функциональной, но уж никак не стильной.

По возрасту Маккуорри была ближе к Логану, чем к инспектору Форду. Логан решил, что она на восемь-десять лет моложе его, то есть сейчас ей было около тридцати пяти. Невысокого роста, стройная, примерно пять футов и четыре-пять дюймов[3], — однако держалась так, что это добавляло ей несколько дюймов роста.

— Не могу умолчать о том, что Кейтлин — один из лучших детективов, с которыми я когда-либо работал, — продолжил Бен.

— Вероятно, самый лучший, — добавила сержант, но то, как она это произнесла — почти без хвастовства, но зато с глубоким сарказмом, — подсказало Логану, что они с ней хорошо сработаются.

— Полагаю, вы сможете переспорить любого старого маразматика, если захотите приложить усилия, — заключил Бен.

Он указал на единственного из присутствующих, кто до сих пор так и не раскрыл рта, — лощеного азиата лет тридцати пяти, который держался чуть поодаль от остальной группы. Он был одет в новенький костюм, на лице его читалась обеспокоенность, и Логан готов был поспорить, что этого человека перевели сюда недавно.

— Детектив-констебль Хамза Халед. Недавно перешел к нам из уголовно-разыскного отдела, — сказал Бен, подтверждая догадку Логана, потом добавил: — Мы пока что не очень хорошо знакомы друг с другом, но я слышал о нем только хорошее.

— Мы явно говорили с разными людьми, — вмешался пока что не названный по имени офицер с тщательно выпестованной щетиной. Халед бросил на него недовольный взгляд, но увидел ухмылку молодого констебля и пришел к выводу, что тот шутит.

— Где вы служили раньше? — спросил Логан, все еще пытаясь составить мнение по поводу азиата.

— В Абердине, сэр, — ответил Хамза, и Логан удивился его сильному северо-шотландскому акценту. Так, название города он произнес как «Айбердин».

— Подождите. Халед?.. — В памяти Джека зашевелилось некое воспоминание. Он пару раз щелкнул пальцами, пытаясь выудить эту мысль. — Вы не занимались расследованием незаконной перевозки людей на рыбачьих лодках?

— Нет, собственно расследованием я не занимался, сэр, но был среди тех, кто производил арест, — ответил констебль, настороженно улыбнувшись, как будто опасался, что его ответ может доставить ему неприятности.

— Насколько я слышал, вы весьма поспособствовали раскрытию этого дела.

Хамза быстро покачал головой.

— Это была командная работа, сэр.

— Что ж, это была очень хорошая работа, — заверил его Логан. Констебль, похоже, немного расслабился, как будто эти слова подкрепили его уверенность в собственной компетентности.

— И последний — во всех смыслах — детектив-констебль Тайлер Нейш.

Тот ухмыльнулся своему начальнику, показав безупречно ухоженные зубы.

— Вы страшно любите меня, босс.

Бен изобразил, как будто что-то взвешивает на ладонях, потом фыркнул:

— Пф-ф.

Констебль Нейш протянул Логану руку, так и оставшись полусидеть на столе. Джек оценивающе взглянул на молодого человека, потом тоже протянул руку, не сдвинувшись с места и явно давая понять, что не намерен подходить ни на дюйм ближе. Бен ухмыльнулся, глядя на это противостояние и отлично зная, кто выйдет победителем в схватке.

Спустя примерно полсекунды внутренней борьбы Тайлер встал, сделал шаг к Логану и чуть застенчиво пожал ему руку.

— Рад знакомству с вами, сэр.

— Да, знаю, — подтвердил старший инспектор.

Бену пришлось ненадолго отвернуться — его плечи тряслись от едва сдерживаемого смеха.

Логан подождал, пока констебль Нейш вернется на свой насест, потом заговорил:

— Спасибо, что представили нас друг другу, инспектор Форд. Рад познакомиться с вами всеми. Жаль, что это знакомство состоялось при таких обстоятельствах, но я уверен, что все мы уже привыкли к подобному.

Логан осознал, что так и не снял плащ, и начал стаскивать его, не прерывая речь.

— Наверняка Бен уже ввел вас в курс дела, однако на всякий случай еще раз представлюсь: я старший детектив-инспектор Джек Логан. Несколько лет назад я производил арест пресловутого Мистера Шепота. К текущему делу меня привлекли потому, что между обоими случаями есть определенное сходство.

Он оглянулся, ища, куда бы повесить плащ, затем перебросил его через спинку стула, одновременно избавившись от верхней одежды и заявив свое право занимать это место.

— Прежде чем перейти ко всему остальному, позвольте мне прояснить одну вещь, — произнес Логан, по очереди обводя взглядом всех присутствующих. — Вне зависимости от того, насколько схожими могут быть обстоятельства этих двух дел, Оуэн Петри — Мистер Шепот — не может быть виновен в том, что происходит сейчас. Мы его арестовали и полностью обезвредили.

Тайлер поднял руку, но не стал ждать, пока ему позволят заговорить.

— А правда, что во время ареста он покалечился или что-то вроде того?

Логан кивнул.

— Он упал с крыши парковочного здания. Пролетел три этажа, однако выжил и смог дать показания. Более или менее.

— Как это случилось, сэр? — спросил Хамза.

Последовала долгая тяжелая пауза, пока Джек обдумывал ответ.

— Я загнал его в угол. Полагаю, у него сработал старый инстинкт «бей или беги». Он сделал выбор в сторону «беги» — точнее, «лети», — и в этом ему повезло больше, чем могло бы.

— Не очень-то похоже на удачный арест, сэр, — заметила сержант Маккуорри. В ее тоне прозвучали некие нотки — не то чтобы обвиняющие, однако свидетельствующие о том, что у нее есть некоторые сомнения.

— Очень не похоже, — согласился Логан. — Однако, с другой стороны, будь он хорошим человеком, этого с ним не произошло бы. Как бы то ни было, мы на сто процентов уверены, что арестовали именно того, кого нужно, и твердо знаем, что он не мог стоять за этим последним похищением. Так что нам нужно вычислить, кто это сделал, узнать, где он прячется, и вернуть похищенного мальчика домой.

Он выждал несколько секунд, давая им обдумать это. Потом, убедившись, что до всех дошло, обратился к Бену:

— Каковы последние новости?

Инспектор Форд откашлялся. Этим он словно переключался из режима старого приятеля в режим полицейского, и его прежде добродушный тон сделался строгим и деловым.

— Сегодня утром это дело было передано нам из уголовного розыска. Я полагаю, констебли Нейш и Халед просмотрели отчеты и все показания. Не то чтобы там было много материала. Я отправил полицейских проверить поселения вблизи места похищения, однако это займет много времени.

Логан поднял брови.

— Что, так много домов придется обойти?

— Нет, тут проблема в обратном. Жилья там поблизости довольно мало, но поселки отстоят далеко друг от друга, и ехать от одного до другого приходится по очень грязным проселкам. Почти наверняка это напрасная трата времени, но кто знает…

— Кто-нибудь еще раз беседовал с родителями сегодня утром? — спросила Кейтлин.

Бен покачал головой.

— Мы связывались с ними и отрядили пару крепких парней, чтобы журналисты им не надоедали, но лично мы туда еще не показывались.

— Я займусь этим, — вызвался Логан. — Если только кто-то из вас еще не вошел с ними в контакт.

Остальные подтвердили, что никто из них пока не разговаривал с родными мальчика.

— Что ж, тогда я проведу разговор с ними, — сказал Логан. — Будет неплохо взглянуть на них лично. Но сначала я хочу осмотреть место преступления. Что там поступило сегодня утром?

Бен кивнул детективу-констеблю Халеду.

— Хамза, не могли бы вы…

Тот мгновенно пришел в движение и быстрым шагом направился к столу в углу комнаты — на этом столе в пластиковых пакетах лежали вещественные доказательства. Он взял три из них, положил в маленькую картонную коробку и отнес обратно к остальным.

Логан заглянул в коробку, поставленную на стол перед ними.

— Это то, что было принесено непосредственно, — сообщил Хамза, потом указал на угловой стол. — Уголовный розыск также передал открытки и письма, пришедшие за последние два дня. Насколько можно судить, ничего интересного.

— Верно. Хорошо, — отсутствующим тоном отозвался Логан. Его внимание было приковано к содержимому коробки, и он с трудом сдерживал тошноту.

Плюшевый мишка уже был в достаточной степени ужасен: серый мех, стеклянные глаза. Это было первое, что увидел Логан, и именно тогда ощутил первые позывы к тошноте.

Фотография, конечно же, была во много раз хуже. Коннор Рейд ничуть не походил на предыдущие жертвы — и все же выглядел точно так же. На его лице было то же выражение неприкрытого ужаса, что и у других мальчиков, и обстановка на фото была похожа настолько, что это не могло быть просто совпадением.

Однако сильнее всего сердце и желудок Логана сжались при виде конверта. Гозер не соврал. Этот конверт был идентичен — совершенно идентичен тем, которые посылал Петри. Едва увидев его сквозь прозрачный пластик, Логан перенесся почти на пятнадцать лет назад. В те времена, когда он только-только присоединился к следствию. В те времена, когда этот ублюдок вел охоту на маленьких мальчиков.

Снова — к Дилану Мьюру. К Льюису Бриггсу. К Мэтью Деннисону. К трем семьям, чьи жизни были безжалостно перемолоты и выплюнуты.

— С тобой все в порядке, босс?

Логан моргнул, услышав голос Бена Форда, и рывком вернулся в настоящее.

— Да, все нормально. Экспертизу уже провели?

— Пока нет, — ответил Бен. — Для этого нужно отвезти все это в Инвернесс.

— Ну да, конечно, понимаю, — отозвался Логан, хотя мысль о потенциальной задержке его раздражала. — Сначала я взгляну на них, а потом пусть кто-нибудь их туда отвезет. — Он снова уставился в коробку. — Пресса об этом уже знает?

— Насколько нам известно, нет, — сказал Бен.

— И слава богу. Нужно помалкивать об этом, ясно? Это не должно никуда просочиться, пока мы не дадим отмашку. Сержант Маккуорри…

— Называйте меня Кейтлин, сэр.

Логан коротко кивнул.

— На вас — взаимодействие с семьей мальчика. Втолкуйте его родным, насколько важно хранить все в тайне. Стервятники уже потихоньку слетаются. Если сведения выйдут наружу, начнется кровавый цирк.

— Есть, сэр, — ответила Кейтлин, беря свой телефон и направляясь к пустому столу в другом углу.

Логан пристально посмотрел на констебля Нейша.

— Где я могу добыть кофе?

Тайлер ответил недовольной гримасой и легким пожатием плеч.

— Не знаю, сэр. Я здесь новичок.

— Хорошо, — произнес Джек, забирая коробку, и кивнул на дверь. — В таком случае предпримите свой первый шаг в расследовании. Кружку черного кофе и две ложки сахара. Ах да… — Тайлер замер, наполовину приподнявшись со своего места. — А потом — повторить.

Оглавление

Из серии: Tok. Тень маньяка. Лучшие триллеры об охоте на серийных убийц

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Куча костей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Т. е. не больше 165 см.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я