Волшебная встреча

Джанис Мейнард, 2013

Лео Кавалло вынужден ненадолго оставить бизнес и поселиться в небольшом доме у подножия гор. Местный воздух и удаление от города должны помочь ему восстановить здоровье. Работа для него на первом месте, а здесь, в горах, нет даже Интернета. Единственным утешением ему становится хозяйка дома – молодая и одинокая Фиби…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебная встреча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Дверь за Фиби давно закрылась, а Лео все еще смотрел ей вслед. Он стоял бы так долго, но пронизывающий холод заставил опомниться. Достав из багажника сумки, он перекинул одну через плечо, вторую взял в руку, а свободной рукой прихватил ноутбук.

Войдя в дом, он остановился как вкопанный. У камина стояла Фиби с младенцем на руках. Она нежно щипала его спинку и что-то напевала. Было сложно сдержать эмоции, слишком внезапной и трогательной была эта сцена. С таким же божественно милым лицом его невестка Хетти нянчила двух своих ребятишек.

Но если есть ребенок, где-то может быть и отец. Лео не видел у хозяйки кольца, но малыш, безусловно, был ее ребенком. Сходство неоспоримое.

По-хорошему, ему бы забыть про свое влечение к ней. Она недоступна, это ясно. А теперь еще и ребенок.

Фиби повернулась к нему:

— Это Тедди. Его полное имя Теодор. Нам почти полгода.

Лео скинул ботинки, поставил сумки на пол. Подходя к камину, он натянул дежурную улыбку:

— Какой милый.

— Не такой-то и милый в три утра.

— Плохо спит?

— До недавних пор спал отлично. Да, мой сладкий? — Фиби поднесла к губам кулачок малыша и поцеловала. — А теперь просыпается и кричит. Впрочем, может быть, режутся зубки. — Фиби переложила ребенка на другую руку и продолжила: — Вы будете спать в комнате, откуда его неслышно. Но если что, не обессудьте.

Лео проследовал за ней по узкому коридору.

— Простите, отопление было выключено, — объяснила Фиби. — Но воздух быстро нагреется.

Лео не без любопытства осмотрелся:

— Симпатично.

Больше половины комнаты занимала огромная кровать. Тяжелые занавески закрывали окно. К комнате прилегала ванная со стоячим душем, декорированная в песочно-бежевом цвете. Если не считать напольную плитку, ванная тоже была отделана массивным деревом.

К тому моменту малыш на руках Фиби заснул.

— Будьте как дома.

Лео и сам не знал, почему задал следующий вопрос. И почему сделал это именно сейчас.

— А кто займется ремонтом порушенного дома? Мистер Кемпер?

— Мистер Кемпер? — переспросила Фиби. — Вообще-то я не замужем.

— А как же ребенок? — с налетом наивности поинтересовался Лео.

Брови Фиби слегка нахмурились.

— Вы что, моралист? По-вашему, женщина не может иметь ребенка без мужа?

Лео пожал плечами:

— Мне кажется, у детей должно быть два родителя. Но я не моралист. Женщины могут делать все, что им вздумается. И все же мне кажется, женщина типа вас должна иметь мужчину.

Глаза Фиби округлились.

— Женщина типа меня? Что бы это значило?

Опершись спиной о деревянную стену, Лео сложил на груди руки и посмотрел ей прямо в глаза. Она уже призналась, что не замужем. А значит, можно попытаться.

— Вы красивая женщина. Неужели мужчины в Теннесси настолько слепы?

Фиби цокнула языком:

— Это самый частый комплимент, что я слышала в жизни.

Замечание ничуть не смутило Лео.

— Вы живете одна в глуши. У вас маленький сын, который растет без отца. Неудивительно, что заехавший к вам постоялец делает вам комплимент. Пусть и такой банальный.

Взгляд Фиби испепелял. Но даже под ним Лео не терял хладнокровия.

Вот они жизненные парадоксы. Предки Лео, родом из Италии, верили в судьбу и любовь. И теперь, видимо, гены давали о себе знать. Временно отлученный от работы, еще недавно занимавшей всю его жизнь, Лео решил покориться влечению к загадочной Фиби Кемпер.

Он смотрел, как она аккуратно кладет спящего малыша посреди огромной кровати. Как она выпрямляет спину и занимает ту же позу, что и он. Только вместо стены она оперлась на большой деревянный шкаф.

— Во-первых, это не глушь, — парировала Фиби. — Хотя вам и могло так показаться, но это только из-за погоды. Если что, у нас есть продуктовые магазины и заправочные станции. Мне нравится жить в горах. Здесь тихо и спокойно.

— Я верю вам на слово.

— К тому же Тедди мне племянник, а не сын.

Лео не знал, почему это признание было ему как бальзам на сердце.

— Почему же он живет с вами?

— У меня есть сестра. Они с мужем улетели в Португалию. Там нужно что-то решить с поместьем его отца. Я предложила посидеть с Тедди, ведь двухмесячная поездка для него тяжеловата. Они согласились.

— Вы, должно быть, любите детей.

Улыбка осветила лицо Фиби.

— Как минимум я люблю Тедди. Но мы кое-что забыли. Вы устали, эта комната ваша. Как проснетесь, я приготовлю вам завтрак.

Фиби просто побоялась оставаться с ним в спальне лишнюю минуту. Его карие глаза поглощали ее, и она боялась даже представить, скольких женщин они уже поглотили. По всему было видно, этот мужчина привык получать все, что пожелает. Его родственница говорила, что он недавно вышел из больницы. Чего никак не скажешь по внешнему виду. Его смуглая кожа и имя говорили о средиземноморских корнях. А значит, и о недюжинном темпераменте.

К счастью, Тедди заснул в своей кроватке без лишних капризов. Несколько минут она смотрела на него, затаив дыхание. Конечно, сестра скучает по единственному сыну, но Фиби так хотелось, чтобы они задержались в Португалии подольше. Тогда она сможет встретить Рождество хотя бы с этим маленьким мужчиной.

А не может ли так случиться, что и Лео останется здесь до Рождества? Вряд ли. Даже если он и решит продолжить здесь свое восстановление после болезни, то на Рождество он, несомненно, вернется к семье.

Получив запрос на размещение Лео Кавалло в своей скромной гостинице, она сразу же полезла в Интернет. Не терпелось узнать, кто он, из какой семьи. Информации было много: холост, богат, владелец всемирно известной текстильной компании, которую когда-то основал в Италии его дед. Также занимается благотворительностью.

Да уж. Принимать у себя такого гостя было рискованно. Она знала о нем больше, чем о всех своих бывших мужчинах, вместе взятых. Отчего-то Фиби понимала, что ему нужна помощь. Но совать свой нос в чужие мужские дела не хотелось. Опыта у нее было достаточно. Но может, стоит попытаться узнать, какие кошки скребут на душе у столь влиятельного гостя?

Закрывая глаза перед сном, Фиби не знала, как перестать думать о нем.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебная встреча предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я