Юная мисс Имельда Браун точно знала, что в будущем её ждёт прекрасный принц. У него даже было имя – Дерек Лонгсдейл, будущий барон Гастингс.Имельда была помолвлена с ним с самого раннего возраста, и свадьба была уже не за горами, когда, как гром среди ясного неба, грянула новость: оказалось, жених и невеста астрологически несовместимы!В любом другом мире сказали бы, что это – чепуха, но не здесь. В мире Имельды астрологический прогноз мог стать поводом для войны, чего уж говорить о расторжении помолвки!Но наша героиня тоже не лыком шита. Решив взять дело в свои руки, она вслед за женихом отправилась в Бирмингемскую академию алхимии и астрологии. С двумя целями: найти лазейку в толковании натальных карт и наконец-то познакомится с женихом.Ой, мы не говорили, что они ни разу не виделись?!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя лучшая ошибка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава шестая, в которой ночное приключение оборачивается нешуточной опасностью
Что ж, по крайней мере, он вывел меня из оранжереи незамеченной. Сама я бы не справилась: обязательно или наткнулась на кого-то из преподавателей, или попалась на глаза мисс Бендикот или заплутала бы в тёмных коридорах, предназначенных для слуг. Фред сориентировался бы в последних, наверное, даже и без свечи. В неверном свете я заметила — всё время он касался пальцами левой стены, будто шёл наполовину наощупь, по выбоинам в старом камне. Вот он поймал щербинку, замедлился, притормозил у нужной двери:
— Ты выйдешь в начале коридора. Ближе — только в вашей гостиной, но вряд ли ты хочешь, чтобы твои подруги увидели, что ты снуёшь по коридорам для слуг, — я не видела, но была уверена, что он улыбнулся. — Старайся идти потише, чтобы не привлечь внимания преподавателей.
Ага — тихо, быстро, а лучше вообще не касаясь земли.
— Справлюсь, — буркнула я, протиснувшись мимо него к выходу
Фред только и успел, что шепнуть мне в самое ухо:
— Удачи.
Я не стала его благодарить, хотя удача мне действительно пригодилась бы. Сердце моё колотилось, как сумасшедшее, пока я кралась по коридору, благодаря всех богов за любовь ректора к коврам, скрадывающим звуки моих шагов. Благодаря этому меня практически не было слышно, зато я прекрасно слышала всё, что происходило в окружающих меня комнатах. И вздрагивала от каждого скрипа и шороха.
В третьей спальне справа кто-то мерил шагами комнату, словно нервничал перед принятием важного решения. Таблички на дверях не было, так что я не могла даже предположить, что случилось — хотя мне и было ужасно интересно. Особенно интересно стала, когда неизвестный выругался, бросив что-то тяжёлое на стол. Я аж подпрыгнула, и не только от неожиданного громкого стука. Ещё я поняла, что на звук могут сбежаться другие преподаватели, или того хуже — мисс Бендикот.
Я должна была её опередить. Эта мысль ещё не успела оформиться во что-то связное, я уже, не заботясь о шуме, пробежала остаток расстояния, отделявшего меня от дамской гостиной, и дёрнула двери. Она была не заперта, и я успела скользнуть внутрь как раз в тот момент, когда из дальнего коридора показалась мисс Бендикот.
— Что это происходит?!
— Мы не знаем, — первой ответила Бекки.
— Это из-за двери, — поддакнула я, вклиниваясь в разговор прежде, чем кто-то из девочек успеет первой меня заметить. — Я хотела…
— Оставьте это мне, — мисс Бендикот почти бесцеремонно отодвинула меня внутрь комнаты, а сама вышла в коридор.
К счастью девочек, дверь осталась приоткрытой, и у нас появилась возможность подслушать. К сожалению, разговор был не очень интересным.
— Кто-нибудь знает, что случилось? — услышали мы строгий голос мисс Бендикот. — Этот ужасный шум напугал моих девочек.
Я оглянулась: напуганной не выглядела ни одна из нас. Но нашей наставнице нельзя было отказать в находчивости — сказав, что защищает интересы студенток, она заявила своё право на правду, не показавшись любопытствующей сплетницей. Надо бы взять на заметку.
— Мне показалось, звук был из комнаты Мода, — откликнулся кто-то.
— Это декан, — негромко пояснила оказавшаяся рядом Бекки, и её голос почти заглушили обеспокоенные слова мисс Бендикот:
— Профессор Мод, с вами всё в порядке? Профессор Мод?
Кажется, ей никто не ответил. Послышались какие-то шорохи, шаги — мы дёрнулись было вглубь комнаты, но они затихли, так к нам и не подобравшись. Похоже, вокруг комнаты профессора Мода собиралось всё больше людей. Интересно, почему он не открывал?
Моя фантазия живо подкинула картинку: вот декан вздрагивает от стука в дверь; вот затихает, надеясь, что его оставят в покое; вот понимает — так просто никто не уйдёт, и начинает прятать вещи, его компрометирующие. Мог ли профессор заниматься чем-то противозаконным? Мог ли разозлиться из-за неудавшейся аферы? Может, брал взятки со студентов за хорошие оценки, потребовал больше, получил отказ, разозлился?..
— Профессор Мод?! — на этот раз звучал другой голос, молодой и мужской. — Вам нужна помощь?
На этот раз дверь распахнулась. Я пожалела, что не могу подглядеть в щель, как выглядит декан: взволнован ли он, взлохмачен, растерян, расстроен. Я не могла даже вспомнить его внешность. Если деканом был кто-то из двух мужчин, сидевших за обеденным столом по левую и правую руку ректора, то это с равным успехом мог быть старик лет за пятьдесят и тот мужчина средних лет, который показался мне холодным и скупым на эмоции.
— Боже, какой ажиотаж, — слова были произнесены лениво, расслабленно и чуть свысока. — Уже нельзя проявить малейшую неуклюжесть, не привлекая к себе излишнего внимания. Я уронил книгу и сам немного ушибся. Я удовлетворил ваше любопытство?
Деканом оказался второй, молодой.
— Любопытство здесь не при чём, — осадила его мисс Бендикот. — Мы услышали странный шум и хотели узнать, не случилось ли чего-то… неприятного. Рада, что с вами всё в порядке, но не могли бы вы впредь быть осторожнее и не тревожить наших студенток?
— Ни в коей мере не хотел взволновать столь чувствительных созданий.
Иронией от него разило за версту.
— Благодарю, — я так и видела, как мисс Бендикот сдержанно кивнула.
— А теперь прошу меня простить. Мне выпала минутка свободного времени, и я всё же желаю воспользоваться ей по своему разумению. Мисс Бендикот, господа.
Дверь закрылась, и девочки волной отхлынули обратно в гостиную. Джози и Ника опустились в кресла у окна, где до этого, похоже, разбирали домашнее задание. Мэриан, не прощаясь, отправилась в свою комнату. Бекки подошла к камину, поворошила тлеющие внутри угли. Эмили же упала на диван, занимая практически всё пространство, и потянулась к книге — я с приятным удивлением заметила, что в её руках оказался томик о Шерлоке Холмсе. Не зная, куда себя приткнуть, я направилась к ней:
— Тоже любишь детективные истории?
— Ага, — протянула она, не отвлекаясь от строк.
— Моя мама считает их ерундой, — я не отстала.
Мне нужно было остаться в гостиной и отвести от себя возможные подозрения мисс Бендикот, когда та вернётся. Если я буду просто сидеть без дела, то начну волноваться и чем-нибудь выдам себя.
— Сочувствую, — Эмили не разделяла моего желания продолжать беседу. Или так только казалось? — Последний год я жила с тётей, а она более открыта всему новому. Да что там: даже родители были не против романов. Мы хорошо понимали друг друга, до тех пор, пока отец не узнал про мои убеждения. Сначала он говорил, что мой увлечение суфражистскими идеями — ерунда, и обязательно пройдёт. А когда не прошло…
Она взмахнула рукой: мол, ты и так знаешь.
— Почему эти идеи тебе так близки? — мне неловко было задавать этот вопрос, но ведь Эмили сама начала откровенничать…
Ответила она невпопад:
— Ты читала Уилки Коллинза?
Я покачала головой.
— Я дам тебе «Женщину в белом». Думаю, так ты лучше меня поймёшь.
— Эта книга о суфражизме?
— Не совсем. Это детективная история о богатой наследнице, вокруг которой творится слишком много подозрительных вещей. Если ты любишь работы Конан Дойла, тебе может понравиться.
— Люблю, — моих губ коснулась улыбка. — Я прочитала их все по нескольку раз, но больше всех люблю первую. Джефферсон Хоуп такой…
Я не договорила: странно было признаваться в том, что в «Этюде в багровых тонах» оказалась очарована не героем, а злодеем. Но он ведь делал всё, что он делал, исключительно из-за несчастной любви!..
— Хотя расследования преступлений меня, конечно, тоже привлекают, — сменила я направление рассуждений. — Хотела бы я быть… не знаю, хозяйкой квартиры, где живёт Шерлок Холмс. Или, может, даже его помощницей!
— Я хотела бы быть Шерлоком Холмсом.
От изумления я замолчала. Идея Эмили для меня прозвучала как нечто странное, даже кощунственное — женщина никак не могла быть детективом! Полиция её бы не приняла, а пытаться расследовать что-то самостоятельно было бы слишком опасно!
— Интересное заявление, мисс Стонтон, — за разговором мы не заметили, как вошла мисс Бендикот. — Хотя я не считаю, что уважающая себя леди может работать ищейкой.
Эмили шумно втянула воздух, но спорить не стала. Она заговорила вновь, лишь когда наставница, кивнув всем, прошла в свою комнату, и мы услышали, как затворилась дверь за её спиной.
— Женщина может работать кем угодно, — произнесла Эмили, ни к кому толком не обращаясь.
— Даже извозчиком? — Бекки вклинилась в разговор, опускаясь на диванчик рядом со мной. — Управлять лошадьми, трудиться с утра до ночи, возить незнамо кого…
— Даже извозчиком, — перебила её Эмили. — Я бы, например, с большим спокойствием воспользовалась услугами извозчика, если бы то была женщина. А ты разве нет?
Бекки бросила на неё полный любопытства взгляд.
— Я не вижу угрозу на каждом шагу, — проговорила она. — Но да, с женщиной-извозчиком пассажирки чувствовали бы большую безопасность.
Интересно, подумала я, а по теории Эмили женщины разве не могут с тем же успехом оказаться убийцами? Почему-то мы привыкли думать, что леди на это не способны, но если уж говорить о равноправии — то и в этом аспекте тоже.
— О чём задумалась? — от Бекки не укрылось, что я витаю в облаках.
— О том, что это несправедливо: опасаться только мужчин, — решив, что в моей теории нет ничего предосудительного, я открылась. — Если женщины могут раскрывать преступления, то могут их и совершать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя лучшая ошибка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других