Какое счастье – порадовать своих невест необычным сюрпризом! Вот и женихи сыщиц-любительниц Киры и Леси постарались – пригласили любимых на веселую тусовку – слет позитивных людей! Вот только отдыхать, вопреки ожиданиям, похоже, им не придется. В первый же вечер девушки в близлежащем озере обнаружили труп. Опознать утопленника не удалось. Но ходят слухи: им вполне может оказаться бывший любовник организатора слета Мелиссы Кусковой. Поговаривают, будто Мелисса неразборчива в связях и меняет мужчин как перчатки. После подобной находки настроиться на позитив довольно трудно, тем более что у Киры и Леси появляются еще более серьезные проблемы – исчезли их любимые кошки Фантик и Фатима…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяйка праздника жизни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Несмотря на клятвы Вовы в невиновности, а также вопли самой Малики, что она не позволит восторжествовать произволу, администратор все же потащил обоих участников драмы к главному корпусу. Там он сдал их с рук на руки господину Шумяке, который как раз собирался уезжать и новому происшествию совсем не обрадовался.
— Какая еще собака? Куда пропала? Госпожа артистка, вы уверены, что пес не выбрался из дома через окно?
— Вообще-то Браслет очень умный и сообразительный пес. Но таких вещей он прежде не совершал.
— Мог и научиться. Тем более если он у вас такой сообразительный, — вздохнул следователь. — Впрочем, отказать вам в возбуждении уголовного дела я не имею права. Вам предстоит сейчас проехать со мной в отделение и там…
— Как? — неприятно изумилась Малика. — Разве вы не можете принять у меня заявление прямо тут?
— Нет.
— Но почему?
— Необходимо соблюсти все формальности.
— Господин полицейский, я сейчас никак не могу с вами поехать. Через четверть часа мое выступление!
— Как же вы будете выступать без солиста?
— Ничего! Я и мои собачки — мы справимся.
— Очень рад за вас, — не стал скрывать своей радости Шумяка. — Будем надеяться, что ваш песик набегается и вернется. Вы поспрашивайте у людей, может быть, кто-то его и видел.
И дав этот в высшей степени дельный совет, следователь покинул территорию слета позитивно мыслящих людей. Вид у него при этом был до того довольный, что подруги поняли: следователь не из тех людей, кто станет гореть на своей работе из-за какого-то там пуделя.
Малика ушла под руку с Вовой, который не переставал осыпать ее комплиментами, а собак Малики сухими кусочками, которые те глотали так же охотно, как их хозяйка проглатывала теплые слова, обращенные к ней. Подруги недолго смотрели им вслед. А затем Леся произнесла:
— Мне этот тип кажется весьма подозрительным.
— Так-то он симпатичный.
— Весь в себе, я таким парням не доверяю.
— Думаешь, пока Малика храпела, он украл ее Браслета?
— Малика утверждает, что у нее много врагов. Почему бы кому-то из них и не подкупить этого Вову? Дело-то пустячное. Даже если и выплывет, серьезный срок парню все равно не грозит.
Переговариваясь таким образом, подруги вошли в здание главного корпуса. Они не были уверены, что им стоит посвящать мужчин в то, что произошло у домика Малики. Похищение Браслета может быть и не связано с трупом, найденным на берегу. Но вдруг? Пожалуй, все же лучше рассказать мужчинам.
И стоило девушкам принять такое решение, как они тут же нос к носу столкнулись со своими женихами. В руках у них был лист бумаги, который мужчины с интересом изучали.
— Куда это вы идете? — остановила их Кира.
— И что это у вас за список?
Леся уже успела заглянуть в лист бумаги и увидела, что в нем длинный перечень фамилий. Первой в списке стояла фамилия мадам Кусковой. А затем шли другие женские имена. Как ни сомневалась Леся, это были фамилии подружек Мелиссы, также участвующих в организации слета.
— Это имена людей, которые могли находиться на этой турбазе в момент убийства? — догадалась она.
В глазах Лисицы появилось затравленное выражение. А Эдик даже и сопротивляться своей подруге не стал.
— Да, — признался он. — И откровенно говоря, мы с Лисицей понятия не имеем, как нам расспросить этих дамочек.
— Дамочек мы можем взять на себя, — сказала Леся. — Мы сами хотели вам это предложить.
— Мне кажется, с нами они будут более откровенны, нежели с вами.
— И что вы им скажете?
— Разумеется, мы даже не заикнемся о том, что подозреваем их в причастности к случившемуся убийству.
— Не расскажем о том, что труп в озере имеет криминальные корни. Просто поговорим с дамами-организаторшами.
Подруги уже знали, что с каждой дамочкой прибыла небольшая, но тесно сплоченная группа поддержки. Визажист, массажист, специалист по акупунктуре. С некоторыми также прибыли няни их детей. И конечно, нельзя было забывать о референтах мужей этих дамочек. Некоторые бизнесмены привезли с собой не меньше двух-трех сотрудников. И все они жили в гостиничном комплексе не первый день.
— Вот мы с Кирой и узнаем, не пропадал ли кто-нибудь из этой орды?
— Как вы все спланировали! А нам чем в таком случае заняться?
— Неужели, кроме дамочек, их мужей и работающих на них людей, в списке больше никого нет?
— Ну… есть.
— Сотрудники гостиничного комплекса, например?
— Нет, среди них искать утопленника бесполезно. Мы уже разговаривали с администратором, он заявил, что весь штат полностью укомплектован. Никто из его людей не исчезал. Все находятся на своих рабочих местах и трудятся в полную силу.
— А гости?
Не все ведь гости, прибывшие заранее, были тесно связаны непосредственно с дамами-организаторшами, а также их мужьями и детьми. Были ведь и другие люди, которые хотя и работали на слете, но не являлись приближенными знатных особ.
Сами друзья, когда они приехали на слет, видели множество палаток. Да и в домиках уже вовсю жили люди.
— Вот этих гостей вы и расспросите сейчас. Может быть, они смогут припомнить нечто важное.
— Если бы кто-то из них внезапно исчез, администрация была бы уже предупреждена.
— Возможно, к кому-то приезжал ненадолго гость, потом уехал да и пропал. Люди думают, что у приятеля телефон неисправен, поэтому он не отвечает, а…
— А дело-то гораздо хуже!
Но напрасно подруги надеялись на слова искренней благодарности и признательности от своих мужчин. Вместо этого Лисица с Эдиком еще и обиделись на них:
— Как вы за нас все отлично спланировали!
— Кому из нас поручено расследование? Вам или нам?
Подруги послушно отступили:
— Не надо разговаривать с Мелиссой и ее подругами? Хорошо, мы не будем.
И они даже сделали несколько шагов назад. И тут же услышали в ответ:
— Эй, куда это вы направились? Пообещали помогать, а сами в кусты? Немедленно отправляйтесь к Мелиссе и разузнайте у нее все, что касается ее ближайшего окружения.
— Так нам идти?
— Точно?
— Идите! По словам администратора, к Мелиссе и другим дамочкам личные гости то приезжают, то уезжают. Администрация уже устала следить за ними всеми, тем более что некоторые не остаются с ночевкой, уезжают в тот же день, что и приехали.
Суматоха и беспорядок в гостиничном комплексе «На Селигере» в связи с проводимым тут слетом позитивных людей были тем больше, что сама администрация не очень-то и старалась следить за порядком. Организаторы слета пригласили свою собственную службу охраны, и даже служба безопасности в лице Эдика и Лисицы у них имелась. А следовательно, от администрации гостиничного комплекса требовалось только бесперебойное снабжение участников слета чистым бельем и свободными номерами, пока те еще были в наличии.
Разыскать Мелиссу оказалось делом несложным. Где было наибольшее скопление народа, где слышался мелодичный смех, где присутствовало огромное количество красивых юношей и девушек, там неизменно находилась сама Мелисса. Гораздо сложней оказалось подобраться к ней поближе. И уж совсем сложно было улучить минутку, чтобы побеседовать с Мелиссой наедине.
Сыщицам очень не хотелось, чтобы их беседа с главной организаторшей праздника выглядела как допрос. Все должно было выглядеть как легкий непринужденный треп. Но возле Мелиссы все время крутилась масса народу. Да и сама она то и дело отвлекалась от одного собеседника, чтобы дать указания другому, а за ним третьему и четвертому.
Те дамочки, с которыми подруги были бы также не прочь побеседовать, образовали вокруг Мелиссы своего рода барьер. Проникнуть через него, не прибегая к силе и угрозам, казалось невозможным. Дамочки подчеркнуто игнорировали всех тех, кто не принадлежал к их обществу. Собственно говоря, они вообще никого, кроме самих себя, не видели и не слышали. Оставалось загадкой, зачем эти фифы вообще приехали на слет.
— Теперь я понимаю, почему ребята дали нам такое задание.
— Думают, что мы на нем срежемся и больше не станем совать нос в их дела.
Но подруги не привыкли пасовать перед трудностями. Они будут ждать. Не может быть, чтобы Мелисса и ее цыпочки все время ходили компанией. Рано или поздно кто-то из них должен будет отколоться от стада. Вот тут-то сыщицы и набросятся на одиночку. Вот только ждать пришлось долго. Организаторши праздника хорошо позаботились о собственном комфорте. Вода, туалетные принадлежности и даже шезлонги для отдыха были у них приготовлены заранее и находились под рукой.
Подруги возлагали надежду на обеденный перекус (не могут же красавицы питаться одной минералкой), но в ресторан цыпочки отправились в сопровождении своих мужей. Подойти к ним в этот момент нечего было даже и пытаться. Сыщицы в отчаянии смотрели им вслед, а затем Кира внезапно воскликнула:
— Стой! А где же Мелисса?
— В самом деле… ее нету с остальными!
Девушки завертели головами во все стороны. И внезапно им показалось, что чуть в стороне мелькнуло светло-зеленое платье Мелиссы. Она отстала от своих подруг и их мужей и теперь двигалась по дороге, ведущей в лес.
— Что ей там понадобилось?
— Пошли за ней!
Мелисса двигалась быстро. Она больше не останавливалась, чтобы поговорить с гостями слета, отделывалась улыбками и в крайнем случае рукопожатиями. Очаровательная Мелисса выглядела озабоченной. Подругам приходилось прилагать максимум стараний, чтобы хотя бы не отстать от нее. Они бежали вприпрыжку, в то время как сама Мелисса вроде бы и не прилагала ровным счетом никаких усилий для того, чтобы перемещаться с такой скоростью.
— Вот это ноги у красотки! — восхищенно пыхтела Леся, так быстро переставляя свои ножки, что они мелькали со скоростью лопастей вертолета.
— И дыхалка отличная, — согласилась Кира, которая давно сбилась с ритма и теперь жадно хватала ртом воздух. — И куда это она так несется?
— В лес.
— Сама вижу, что в лес. А что ей там надо?
Но тайна объяснилась очень просто. В лесу у Мелиссы было назначено свидание. Едва не упустив мелькнувшее за деревьями шелковое платье, подруги успели вовремя.
— Мелисса! Драгоценная моя! — донесся до них из-за деревьев мужской голос. — Ты все-таки пришла!
— Как же я могла не прийти к своему куксику, если он меня позвал, — ласково проворковала женщина. — Ты же мой куксеночек! Дай-ка я тебя поцелую!
Она обняла молодого человека, который был хоть и высок ростом, но все же превосходил Мелиссу лишь на пару вершков. Пока парочка нежно целовалась, подруги строили догадки, кем мог быть этот молодой человек. Из-за деревьев им было не разглядеть его лица.
— Муж?
— Любовник!
— Тот, что был у нее в номере прошлой ночью?
— Вероятно.
Парочка наконец закончила целоваться. И молодой человек слегка охрипшим от страсти голосом произнес:
— Сегодня я тоже приду к тебе? Да?
— Боюсь, что сегодня не получится.
— Почему? Я с самого утра жду. Ты сказала, чтобы я шел домой и ждал, вот я и ждал все утро.
— Мог бы и еще немного подождать.
— Надоело дома сидеть.
— Нетерпеливый ты какой!
— Так а чего? — удивился парень. — Все равно из-за тебя на работу я не пошел. Чего время даром терять?
И, шагнув к Мелиссе, он попытался ее обнять.
— Давай прямо сейчас, а?
Но Мелисса ловко увернулась от своего тяжеловесного и неуклюжего кавалера:
— Не могу!
— А вечером?
— Тоже.
— Почему? Муж возвращается?
— Обещал нагрянуть.
— А если передумает? Тогда я приду?
— Думаю, что не стоит.
— Почему?
— Надоело.
Молодой человек вздрогнул от этих слов, как от удара, выпрямился и гневно произнес:
— Понятно.
Мелисса засмеялась. Смех у нее был дивный. В воздухе словно зазвенели волшебные колокольчики.
— Что тебе понятно, куксеночек?
— Не называй меня этим дурацким словом!
— Почему?
— Потому что ты всех нас так зовешь!
— Кого это «вас»?
— Нас! — упрямо наклонил голову молодой «куксеночек». — Думаешь, я ничего не слышал о твоих шалостях?
— Каких еще шалостях?
— О том, что ты каждую ночь заводишь себе нового мужчину, а наутро он исчезает, словно бы его никогда и не было!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяйка праздника жизни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других