1. Книги
  2. Современные детективы
  3. Дарья Донцова

Укротитель Медузы горгоны

Дарья Донцова (2013)
Обложка книги

Зачем только Роман Звягин, владелец косметического концерна «Бак», согласился стать спонсором захудалого театра? Теперь визажисту Степаниде Козловой приходится гримировать местных актрис и превращать престарелую приму в юную Джульетту! А во время спектакля случилось нечто по-настоящему ужасное — кто-то поджег микроавтобус, где хранились костюмы! В огне погибла Фаина — уборщица, мечтавшая блистать на сцене. Это явно сделал кто-то из своих! Следователь Якименко попросил Степу внедрить в театральное закулисье его помощника Мишу — чтобы он разобрался, кто из обитателей храма искусства страдает пироманией. Степаше придется представить Мишу… своим бойфрендом и по совместительству коллегой-визажистом! Но как выдать за гуру мира моды простака-полицейского, щеголяющего в черных сандалиях и белых носках?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Укротитель Медузы горгоны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Пока я бегала за кулисами, пытаясь выяснить, куда подевался Иван Сергеевич, прозвенели все звонки для зрителей.

— Первый акт начинается, — прокашляло местное радио. — Лоренцо, где Лоренцо?

Я остановилась за центральным задником, положила тюбик на круглый столик, где лежала куча всякого хлама, прильнула к небольшой щели между полотнищами и стала рассматривать сцену.

Лев Яковлевич не любит, как он говорит, «замшелую классику», поэтому сделал из пьесы Шекспира нечто современное, оригинальное. А на мой взгляд, это отвратительно. Бедняга Вильям, наверное, в гробу переворачивается. Драматург никак не предполагал, что первое действие начнется со сцены смерти юных возлюбленных и весь сюжет потечет в обратном порядке. Еще режиссер усердно поработал над текстом, и теперь на афише напечатано: «Пьеса В. Шекспира и Л. Обоймова». Узнай создатель «Ромео и Джульетты» о таком соавторстве, он бы точно не запрыгал от счастья. И не пришел бы в восторг от того, что герой разъезжает по авансцене на велосипеде, а его возлюбленная, щелкая артритными коленями, бегает среди декораций с живой кошкой в клетке. Киску зовут… Меркуцио, именно она лучший друг Ромео, а текст за персонажа произносят по радио.

Но я отвлеклась, на сцене уже разворачивалось действо.

— Милый, — проворковала Розалия, останавливаясь посреди подмостков, — ты жив?

— Да, свет моей души! — патетически воскликнул Клюев и, осторожно сойдя с велосипеда, изобразил поклон. — Чем займемся?

— Может, поиграем на айпаде? — предложила Джульетта.

Зал дружно рассмеялся.

— Вот чушь собачья, — шепнул за моей спиной мужской голос.

Обернувшись, я увидела Григория Семеновича Ершова в гриме Лоренцо.

— Я о тексте, — уточнил актер. — Несчастный Шекспир… Увы, великий драматург не может защитить свои произведения от таких идиотов, как Левка.

Взгляд его переместился на столик.

— Это что?

— Гель, — ответила я.

— Хороший? — заинтересовался Григорий Семенович.

— Вроде да, — буркнула я, думая, как уговорить Клюева воспользоваться этим средством.

— Небось вреден для кожи, — вздохнул Ершов.

— Нет, он предназначен для зубных протезов, — не отрываясь от сцены, уточнила я. И услышала:

— Китайская дрянь. Одни иероглифы.

— Это японское производство, — возразила я. — Гель не мой, это собственность Иратовой.

— Значит, суперская штука, — закряхтел Ершов, — Сонька дерьма не возьмет.

Я не стала продолжать разговор, опасаясь пропустить момент, когда Клюев покинет сцену. Минут через десять наш Ромео пройдет за кулисы, распахнув центральный задник, и окажется около меня. Тут-то я и передам ему тюбик, озвучив просьбу Софьи Борисовны. Джульетта в этот момент будет петь песню о любви, у Клюева хватит времени, чтобы смазать искусственные челюсти. Потом он вернется на сцену, а я со спокойной совестью и чувством выполненного долга отправлюсь пить чай и звонить Никите Маслову, который разрабатывает дизайн-проект ремонта моей новой квартиры…

— Угостить тебя пирожком? — кокетливо спросила Джульетта у Ромео.

— Лучше сорву поцелуй с твоих уст и буду сыт любовью, — заорал Клюев.

Я поморщилась. Но деваться некуда, придется слушать диалог, не имеющий ничего общего с авторским текстом.

— О нет! Я девушка благородная.

— Любовь не знает границ.

— Пусть так! Но не дам поцелуя без любви.

— А я его сорву.

— Боюсь, боюсь!

— Не страшись, любимая. Хочешь, я тебе спою серенаду?

— Сгораю от желания, Ромео!

— Сейчас, только возьму барабан.

Публика снова заржала.

Послышался тихий скрип, центральная часть сцены повернулась, перед зрителями возникла ударная установка. Иван Сергеевич бодро вскарабкался на стул и схватил палочки. Из динамиков полетела оглушительная дробь. Зрители забили ладонями в такт, а Клюев старательно изображал из себя Ринго Старра[2] и Ника Мейсона[3] в одном флаконе.

— Танцуют все! — заорала Розалия Марковна и, выбежав в центр, стала выделывать то рок-н-ролльные, то балетные па.

— Танец престарелой лебедки с несмазанными коленями, — съехидничал за моей спиной Ершов. — Роза, не задирай так лихо ноги, еще шмякнешься на задницу! Ну просто вальс Железного Дровосека или канкан бабушки Красной Шапочки…

— Григорий Семенович, — сказала я, — как только Розалия Марковна спляшет, ваш выход. Осталось тридцать секунд. Успеете дойти до левой кулисы?

— Ты не распорядитель спектакля, а кисть с пудрой. Раскомандовалась тут! — разозлился Ершов.

— И, пожалуйста, закрепите шляпу, чтобы не упала, возьмите на столике специальные шпильки, — не обращая внимания на хамство актера, предупредила его я. — А то в прошлый раз цилиндр свалился, едва вы к Глаголевой приблизились.

— Только идиот мог это придумать — надеть на священника такой головной убор! — возмутился Григорий Семенович. — А тебе советую помолчать.

Я вновь сделала вид, что не слышу грубости, и приникла к пыльной кулисе.

Джульетта в этот момент попыталась изобразить ласточку, но потерпела неудачу, покачнулась и с размаху села на пол. Иван Сергеевич, который терпеть не может Глаголеву, буквально заорал от восторга. В ту же секунду изо рта Ромео выскочили челюсти и отлетели в сторону потерпевшей бедствие Джульетты.

— О, моя дорогая воспитанница, — закряхтел Ершов, выплывая из-за кулис и явственно хихикая. — Что валяешься тут, аки дохлый кролик?

— Тебя не спросила, — огрызнулась Роза.

Публика сидела смирно.

Что хорошо в авангардных спектаклях? Любой косяк актеров можно представить как режиссерскую находку, и никто ничего не поймет. Потеряй артист зубы во время классической постановки пьесы, народ в зале умер бы от смеха, и на следующий день толпы жаждущих увидеть повторение афронта будут штурмовать кассы. Но если представитель семейства Монтекки разъезжает на велосипеде, а девушка Капулетти отплясывает твист, то летающие протезы и приземление Джульетты на попу никого не удивляют. Значит, так и надо! Но я-то понимаю: бедный Клюев в шоке, а Роза с Григорием несут отсебятину. Причем, поскольку Ершов ненавидит Глаголеву, а та платит ему тем же, диалог явно походит на склоку.

— Тебя поднять, дитя мое? — оскалился Гриша.

— Сама встану, — рыкнула прима, опираясь ладонями о дощатый пол сцены.

Из суфлерской будки высунулась голова и зашипела:

— Ромео уходит! Уходит Ромео! Блин, Ромео, пшел вон! Факинг Ромео! Гоу хоум!

Я постаралась не расхохотаться. Ну с какой стати суфлер, он же студент театрального училища и рабочий сцены, решил общаться с Иваном на московском английском?

Ершов-Лоренцо, который тоже слышал отчаянный призыв, решил вмешаться в диалог:

— Ромео, сын мой, тебя ждет стоматолог. Он установил свою бормашину в замке герцога.

Розалия, умудрившаяся встать на ноги, наступила на валявшуюся на полу челюсть — раздался характерный звук ломающейся пластмассы — и бормотнула:

— Что за дрянь тут валяется…

Потом сделала еще шажок. Под подошву попала нижняя часть протеза, заскользила по полу, и актриса, взмахнув руками, снова приземлилась на задницу.

— Говорили нашей киске, не пей до дна виски, — заявил Ершов.

Зал захохотал в едином порыве.

Гогот вышиб оцепеневшего Клюева из ступора. Ромео вскочил и ринулся за кулисы. Я едва успела отскочить в сторону и сама чуть не упала, наступив на нечто мягкое.

— Ох, прямо на мозоль… — простонал чей-то голос.

Я повернулась и поняла, что стою на ступне Софьи Борисовны, обутой в домашнюю тапочку красного цвета. Отдернула ногу, хотела попросить прощения, но не успела раскрыть рта — Иратова схватила Клюева за руку и разразилась упреками:

— Ваня! Врач же предупреждал, что протезы никудышные. Я тебе десять лет в уши дудела, что нельзя экономить на двух вещах: на здоровье и на отдыхе. Но ты упорный идиот!

Иван Сергеевич попытался отцепиться от бывшей жены и сказал:

— Ша шмылу фофи сасша!

Софья Борисовна начала трясти его, приговаривая:

— И что теперь? Как спектакль доиграешь?

Актер замер с полуоткрытым ртом.

— Новая жена, конечно, красавица молодая, но старому дураку помочь неспособна, — продолжала Иратова. — Где сейчас твоя жена? По магазинам ходит? Ох, Ваня, Ваня, натворил ты глупостей, ушел от меня, теперь никому не нужен…

Клюев начал багроветь.

— Отштань! Шука! Шволошь!

— Может, у меня и скверный характер, — неконфликтно откликнулась Софья Борисовна и протянула Клюеву небольшую железную коробочку: — Но если с супругом, даже бывшим, беда случается, я всегда оказываюсь рядом. Возьми, Ваня, тут зубы. Когда мне утром дантист позвонил и предупредил, что твои новые протезы выпасть могут, я испугалась. Тут же вспомнила, как ты в спектакле «Ночь на кладбище» главного героя играл. Тогда система на присосках еще не была готова, и Олег Евгеньевич, спасибо ему огромное, изготовил пластмассовые мосты специально для той роли. Они легко снимались и надевались. Я их не выбросила после того, как пьесу ставить перестали, на всякий случай сохранила. И сегодня с собой прихватила. Сердцем чуяла — приключится с тобой неприятность. Вот, держи, они должны подойти.

Иван Сергеевич открыл коробочку. Я увидела две челюсти и удивилась: какие-то они странные… Вроде зубы как зубы, белые, но что-то с ними не так.

— Где гель? — повернулась ко мне Иратова.

Я схватила со стола тюбик и протянула актрисе. Та открутила колпачок, помазала пластик прозрачным гелем и велела Клюеву:

— Не стой столбом! Твой выход через секунду.

Клюев живо сцапал протезы и, забыв поблагодарить бывшую жену, умчался на сцену, где Розалия уже во всю мощь легких взывала:

— Где он? Где мой Ромео? Где единственный и желанный?

— Уф… — выдохнула Софья Борисовна. — И так всю жизнь. Вечно я перед Ваней соломку расстилаю, боюсь, как бы больно не шмякнулся.

— Хорошо, что вы такая предусмотрительная, — пробормотала я, — старые искусственные челюсти очень сейчас пригодились.

Иратова привычным жестом поправила прическу.

— У Ивана смолоду пародонтоз, вот он и потерял все зубы. Нынче можно импланты вставить, но, скажу по секрету, Клюев до одури боится бормашины, только та зажужжит, он чувств лишается. Олег Евгеньевич устал его уговаривать и рукой махнул на дурака. А съемные протезы иногда ломаются. Лет семь назад Лева поставил пьесу «Ночь на кладбище», и за неделю до премьеры Ване приспичило козинаки слопать. Ну и развалились его челюсти! Клюев к дантисту кинулся, а тот руками развел: «Быстро новые не изготовить». Хорошо, я не растерялась, попросила Олега: «Сделай моему идиоту временные, исключительно для сцены, вот только клыки надо…» О господи! Совсем забыла, только сейчас вспомнила!!

Софья Борисовна замерла на полуслове. Я в недоумении смотрела на только что весьма бойко тараторившую Иратову. Что случилось? Почему актриса растерянно моргает?

Со стороны зала понесся гомерический хохот вперемешку с бурными аплодисментами, перетекающими в овацию. Я глянула на сцену через щель в заднике.

Иван Сергеевич стоял лицом к публике, подняв руки так, как это делают цирковые артисты, удачно исполнив сложный трюк. Розалия Марковна, схватившись за живот и позабыв про клетку с кошкой Меркуцио, медленно брела к заднику, где прятались мы с Софьей Борисовной. Мне вдруг показалось, что Глаголевой плохо, у нее приступ холецистита или воспалился аппендикс, но через секунду стало понятно: Джульетта умирает со смеху.

Вообще-то профессиональные артисты приучены к разным непредвиденным, в основном комическим, ситуациям, которые случаются на сцене, а кое-кто нарочно их подстраивает, чтобы разыграть коллегу, поэтому лицедеи никогда не теряются и продолжают играть спектакль, будто так и надо. Но, видно, сейчас произошло нечто экстраординарное, если прима не смогла взять себя в руки. А Лоренцо, пытаясь спасти положение, сдавленным голосом нес совсем уж ахинею:

— Наш Ромео… он… э… сами понимаете… умер парень от любви, поэтому теперь с ним такое…

— Дайте занавес… — простонала Розалия, заметив нас с Иратовой. — Или нет, пусть выйдет кормилица… Кто-нибудь, уведите Ивана! Ой, не могу! Ой, держите меня семеро! Вот учудил!

Словно услышав слова Глаголевой, Клюев развернулся и побежал к нам. Лоренцо же закричал:

— Кормилица? А ну, давайте, дети, хором позовем ее: «Кормилица, выходи».

— Кормилица, выходи! — завопила публика, совершенно ошалев от того, что трагедия Шекспира превратилась в фарс.

Иван Сергеевич со всего размаха налетел на меня и зло прошипел:

— Нарочно это сделали, да?

— Вы о чем? — оторопела я.

Клюев оскалился, словно злая собака, и я ахнула. А потом постаралась не расхохотаться. Из верхней челюсти Ромео торчали… два длинных клыка вампира, испачканных кровью.

— Вот теперь выкручивайтесь, как хотите! — гаркнул Иван Сергеевич. — Я на сцену не пойду! Баста!

Резко повернувшись на каблуках, актер умчался в коридор, ведущий в служебные помещения.

Я перевела взгляд на Софью Борисовну.

— Да, да, я совсем забыла, — промямлила Иратова, — что в постановке «Ночь на кладбище» Ваня играл Дракулу. Я попросила Олега сделать ему челюсть с вампирскими зубами, они были предназначены исключительно для того спектакля. О, господи, Ромео-кровопийца… Что теперь делать?

— Горим! — истерично завопили из темноты. — Пожар! Спасайтесь! Выводите публику!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Укротитель Медузы горгоны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Ринго Старр (Ringo Starr) — барабанщик группы «The Beatles».

3

Ник Мейсон (Nick Mason) — барабанщик группы «Pink Floyd».

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я