Строптивое счастье дракона

Дарина Ромм, 2022

Красавица Стефиана, наследница богатого рода, собиралась стать самой счастливой невестой красивого, утонченного аристократа. Она отличный маг и у нее есть дар видеть будущее. Однажды Стефи увидела собственную судьбу, и никакого красавца – жениха там нет и в помине! А есть огромный, властный мужчина со шрамом на лице – наследный принц королевства драконов. Красивый и властный, избалованный женским вниманием, он решил, что Стефиана должна принадлежать ему … Но вот незадача – нежная леди не хочет становиться его новой игрушкой… Друзья, приветствую вас в третьей части цикла "(Не) Лишняя…". Книгу можно читать как самостоятельное произведение, но для лучшего понимания фабулы истории стоит прочитать первые две книги цикла.

Оглавление

Из серии: (Не) Лишняя для дракона

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Строптивое счастье дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 12. Принципы появляются, когда оргазмов не бывает

— Рада видеть тебя, Делия, садись вот сюда. Расскажи мне, как ты поживаешь. — королева Дильфари была, как обычно, приветлива и дружелюбна. Кивнула служанкам, велев накрывать на стол, и пристально вгляделась в лицо гостьи.

Делия выглядела неважно — лицо заострилось, глаза потухли, обычная живость покинула девушку, уступив место глухой тоске, сквозившей в каждом движении.

Салех уже больше месяца находился в Иверии, лишь время от времени присылая Сатура с сообщениями для отца и матери.

— Чем ты занимаешься, Делия, пока моего сына нет во дворце? — поинтересовалась королева, делая вид, что не знает, как бывшая фаворитка проводит свои дни.

«Как будто твои шпионы не докладывают о каждом моем шаге!» — зло подумала Делия, но вслух вежливо ответила:

— Я читаю книги, гуляю и жду, когда вернется мой господин.

— Ты надеешься, что он все еще интересуется тобой?

— Я всегда буду надеяться. — кротко потупив глаза, ответила Делия, гадая про себя, к чему Дильфари затеяла этот разговор.

Служанки расставили блюда и удалились, а королева и ее гостья приступили к трапезе.

Осторожно откусывая горячую лепешку с сыром, Дильфари внимательно наблюдала за Делией, раздумывая, стоит ли оставлять ее во дворце или лучше выслать подальше. Королеву беспокоили слова принца о женщине, которую он собирался привезти и требование приготовить для нее лучшие покои.

Что это за женщина, и не она ли виновница отказа сына сделать предложение принцессе Мальвии? И в каком статусе она будет жить здесь? Нужно ли окончательно освобождать гарем, или кого-то из наложниц следует оставить? И главное — истинная пара ее сына! Дильфари твердо верила, что ее сон не обманывает. Но кто она и где? Столько вопросов и нет ответов. Дильфари нервничала и не знала, что думать. Ведь прошел уже месяц, а принц так никого и не привез. И сам не возвращался домой.

— Какие у тебя планы на свое будущее, Делия?

— У меня нет планов, королева Дильфари. Я буду ждать своего принца. Может быть, вы знаете, что ваш сын собирается сделать с гаремом, когда он привезет жену? — Глаза Делии лихорадочно горели. Много дней подряд ее съедала тревога, ревность и страх, что принц вот-вот приедет с женой. Она даже снова сходила к ведьме Шиадаре с просьбой показать будущее. Но мерзавка опять потребовала самое дорогое, что было у Делии — чашу Тариран. Отдать чашу девушка не могла — это была ценная магическая вещь, и последняя память о матери.

Дильфари покачала головой — она сама хотела бы знать ответы на эти вопросы.

В комнату вошла служанка королевы и с поклоном обратилась к госпоже:

— Прилетел лорх Сатур, и спрашивает, можете ли вы его принять, госпожа.

— Конечно, пусть заходит! — радостно вскричала женщина, вскакивая на ноги. — Скорее, принеси дополнительные приборы — наверняка он голоден.

— Мне покинуть вас, королева? — спросила Делия, пытаясь скрыть волнение.

— Останься, дорогая, мы ведь еще не закончили нашу трапезу. Ешь спокойно, а заодно услышишь новости о моем сыне.

— Сатур, мой дорогой, присаживайся, поешь и расскажешь, что велел передать мой сын.

Сатур, как обычно, невозмутимый и сдержанный поклонился королеве и окинул быстрым взглядом замершую на диване Делию.

— Спасибо, госпожа, я не голоден. Но с удовольствием выпью чашку чая.

Пока Дильфари отдавала распоряжения, Сатур сел на низкий диван напротив Делии и спокойно откинулся на спинку. Он устал, хотел поспать, женщину и поесть. Именно в таком порядке. Но сначала дела.

— Благодарю, госпожа. — вежливо поблагодарил мужчина, приняв широкую чашку с ароматным чаем. — Принц Салех прилетит через несколько дней, и просит удостовериться, что покои, о которых он говорил, подготовлены.

— Он принесет женщину, и требует встретить ее подобающим высокородной даме образом. — добавил Салех, в упор глядя на побледневшую фаворитку.

Дильфари выпрямилась на своем диване и отчеканила:

— Сатур, объясни, что за женщину принесет мой сын, что ее нужно встречать особым образом? Почему она должна выделяться среди остальных женщин гарема? И должна ли я освобождать гарем?

— Госпожа, я сообщил вам лишь то, что поручил мне принц. Больше я ничего не знаю. Благодарю за угощение, и позвольте покинуть вас — мне необходимо выполнить и другие поручения его высочества.

Сатур ушел, а две женщины остались сидеть в молчании. Дильфари была растеряна, а Делия с трудом удерживала ярость и боль: принц прилетит с женщиной! Наверняка это та, из-за которой он больше не хочет ее, Делию.

Она до крови вогнала ногти в ладони, чтобы не закричать.

— Ну что же, дорогая, ты все слышала. Подождем, что скажет мой сын о судьбе оставшихся в гареме женщин, и о тебе лично. Ты тоже подумай, что бы ты хотела для себя. И, кстати, у меня свободно место младшей служанки. Если не захочешь покидать гарем, можешь занять его. — проговорила Дильфари, снисходительно похлопав гостью по руке.

Делия чуть не завизжала от ярости, с трудом сдерживая желание вцепиться в это красивое улыбающееся лицо. Предлагать место младшей служанки ей, Делии! Да что себе позволяет эта мразь?!

Дильфари с интересом наблюдала за эмоциями, мелькающими в глазах девушки, и посмеивалась про себя: «Это всегда так тяжело падать с высоты, на которую так долго карабкалась, Делия. Тебе ли не знать, что такое стремиться вверх, отдавая ради своей цели все силы. Обдирая в кровь руки и душу и не замечая, как топчешь других, кто случайно попал тебе под ноги… А потом падать, не понимая, почему это произошло».

— Не спеши с ответом, Делия. А сейчас иди к себе, мне надо заняться делами.

Делия поклонилась и покинула покои королевы. Она шла по коридору, разглядывая снующих туда-сюда слуг. Ярость, обида и ненависть требовали выхода и, как специально, из-за поворота вылетела девушка в одежде служанки и еле успела затормозить, и не столкнуться с фавориткой.

— Куфия! — зарычала Делия, разглядев кто перед ней. — Дрянь такая, ты, что здесь делаешь? Я прогнала тебя, кто позволил тебе опять прийти в гарем? Сейчас я кликну стражу и велю выкинуть из дворца, предварительно выпоров за неповиновение моим приказам!

— Кто ты такая, чтобы угрожать мне? Ты больше никто, принцу ты уже не нужна и скоро тебя саму вышвырнут из дворца, Делия. — закричала Куфия, когда пальцы Делии впились ей в руку, оставляя синяки на белой коже. — Все знают, что уже приготовили покои для новой наложницы, которую скоро привезет принц Салех. Я была в них — это очень богатые комнаты, гораздо роскошнее твоих, бывшая фаворитка!

Делия зарычала и размахнулась, чтобы влепить пощечину наглой девчонке, когда ее руку перехватили, и низкий голос за спиной произнес:

— Делия, не стоит угрожать служанке моей матери. Куфия, иди занимайся своими делами.

Служанка с торжеством посмотрела на бывшую хозяйку, призывно улыбнулась Сатуру и убежала.

— Делия, не смей изливать свою злобу на невинных людей.

Девушка медленно повернулась и уставилась в непроницаемые глаза, которые так часто снились ей последнее время. Губы ее презрительно искривились, а в глазах заполыхала ненависть:

— Как удобно: твоя любовница служит твоей матери и всегда под рукой, если вдруг тебе приспичит поиметь ее. Не так ли, Сатур?

— Тебя что-то не устраивает, Делия? Может, ты хочешь занять место Куфии?

— Ты думаешь, я желаю стать твоей любовницей, Сатур?

Мужчина усмехнулся:

— Ты слишком высокого мнения о себе. Я говорил о месте служанки у моей матери. Если хочешь, я могу попросить за тебя.

Делия позеленела: второй раз ей предлагали стать прислугой. Такого унижения Делия давно не испытывала. Она вздернула подбородок и презрительно процедила:

— Быть служанкой у бывшей прислуги? Ты слишком высокого мнения о своей матери, если думаешь, что я могу служить ей.

Сатур резко выбросил вперед руку и схватил Делию за горло. Открыл дверь какой-то комнаты рядом с ними и толкнул ее туда. Продолжая сжимать тонкую шею, захлопнул дверь и повернул ключ в замке.

Он нависал над ней, а сильные пальцы играли на горле, грозя в любой момент сжаться. Узкие глаза сменили цвет на золото, и зрачок вытянулся в вертикальную линию. На Делию смотрел дракон и по спине девушки пополз ужас, перемешиваясь с возбуждением.

— Делия, — тихо и страшно зарычал Сатур — ты хочешь умереть? Или мне просто вырвать твой ядовитый язык и оставить тебя в этой комнате истекать кровью?

Делия задыхалась под его пальцами, то сжимающими ее горло, то чуть отпускающими. Она завороженно смотрела в его глаза и чувствовала дикое, просто безумное желание.

— Прости, Сатур, я не хотела оскорбить тебя и твою мать. — прохрипела она, облизывая губы.

— Ты думаешь, мне достаточно твоего «прости»?

— Что еще я могу сделать, чтобы ты принял мои извинения?

— Мне от тебя ничего не надо, женщина — зло усмехнулся Сатур, чуть ослабляя пальцы.

— Даже вот этого? — просипела девушка, прижавшись к нему грудью и начиная об него тереться. — Ты знаешь, больше у меня ничего нет, и я уже не принадлежу принцу. Я хочу заслужить твое прощение, Сатур.

Мужчина смотрел в ее лицо, и его глаза все больше разгорались золотом. Внезапно он впился в ее губы — жестко, зло, почти кусая. Рука на горле опять сжалась, перекрывая Делии дыхание и накрывая ее диким удовольствием.

— Ты вот так хочешь заслужить мое прощение? — прорычал ей в губы, снова кусая их.

Воздух в легких заканчивался, и тело Делии билось в судорогах яростного, почти предсмертного экстаза, даря ощущение, какого она никогда не встречала. Это было что-то запредельное, немыслимое, на грани между жизнью и смертью.

Она не заметила, в какой момент Сатур отпустил ее, и Делия упала ему под ноги, продолжая сотрясаться в сладких судорогах, ловя ртом воздух и поскуливая.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Строптивое счастье дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я