Итикана завоёвана, а муж Лары, король Арен, в плену. Лара готова на всё, чтобы освободить его и Королевство моста. Даже зная: ловушка для неё уже расставлена и Арен ещё жив только потому, что он – приманка. Лара ввязывается в опасную игру, где ставка – короны и королевства. Здесь больше игроков, чем она могла предполагать, а враги и союзники меняются местами. Но величайшим противником Лары может стать человек, которого она пытается спасти. Человек, которого она любит и которого предала. И Ларе придётся решать, за кого и за что она борется: за своё королевство, за своего мужа – или за себя. Долгожданное продолжение нашумевшего романтического фэнтези «Королевство моста»! Роман для поклонников Сары Маас, Джея Кристоффа и Лии Арден. Интриги, приключения, захватывающая история любви и эмоции, которые заставляют читать книгу взахлёб. Более 50 000 оценок на Goodreads. Серию по достоинству оценили русские книжные блогеры.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Предавшая королева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5
Арен
Арен довольно быстро определил, что его держат во внутренней крепости дворца в Венции — здесь жил король Маридрины, его жёны и многочисленное потомство. Менее ясно было, почему его оставили здесь, а не бросили в камеру в одной из бесчисленных маридринских тюрем.
Наверное, решил он, чтобы Сайласу было удобнее злорадствовать.
За всё время, что Арен провёл в Маридрине прежде, он ни разу не побывал во дворце. Возможная выгода этого предприятия не стоила того, чтобы на себе проверять, сколько уровней охраны у резиденции Сайласа. Особенно будучи столь важной фигурой, как Арен. Из всех итиканских шпионов проникнуть внутрь удалось лишь его бабушке в молодости. Нана сумела попасть в гарем предыдущего короля, где прожила больше года, а затем инсценировала свою смерть, чтобы сбежать. И это было полвека назад.
Теперь же Арен бранил себя последними словами за то, что ничего не узнал заранее об этом месте, — это ставило его в крайне невыгодное положение, когда дело дошло до попытки вырваться отсюда.
Внутренняя стена достигала тридцати футов в высоту, по всем четырём углам размещались сторожевые посты, сверху стену патрулировали солдаты. Для входа предназначались только одни ворота, они всегда были под охраной и запирались изнутри и снаружи. Внутри стен располагались два изогнутых здания, между которыми возвышалась башня с бронзовой крышей, в городе её было видно почти отовсюду. А вокруг пышно цвели сады; одни служанки целыми днями ухаживали за газонами, живыми изгородями и цветниками, другие подметали каменные дорожки и очищали фонтаны от мусора, занесённого сюда бурями, прилагая все усилия для того, чтобы сад мог услаждать взор Сайласа и его жён.
В гареме было пятьдесят жён. В краткие часы хорошей погоды женщины выходили на улицу; все они были облачены в тончайшие шелка, в ушах и на пальцах у них блистали самоцветы. Некоторые были в годах, но большинство годилось Сайласу в дочери — из-за этого Арена бросало в дрожь от омерзения. Ему было запрещено говорить с ними, хотя, по правде сказать, женщины сами держались достаточно далеко от каменного стола, где он был прикован, так что у него не было никакой возможности нарушить запрет.
А ещё там были дети.
Он насчитал шестнадцать, все младше десяти лет, многие унаследовали цвет глаз своего отца. Каждый лазурный взгляд, точно такой же, как у Лары, Арен ощущал ударом под дых.
Где она?
Куда она сбежала?
Удалось ли ей хотя бы остаться в живых?
А хуже всего был вопрос, клюнет ли она на приманку Сайласа и придёт ли за ним. Конечно же нет, говорил он себе. Ей плевать на тебя. Всё было ложью.
Но если она лгала, почему теперь Сайлас охотится на неё?
Почему, если она помогла отцу получить всё, чего желало его сердце, он хотел её смерти?
Мысли об этом доводили Арена до безумия, и, прикованный к скамье в садах, он не имел возможности отвлечься, ничем не мог унять беспокойство, растущее внутри с каждым днём.
Воздух прорезал женский крик, вырвавший Арена из размышлений. Женщина закричала снова, ещё раз и ещё, и королевские жёны почти бегом удалились из садов во дворец, а слуги согнали вслед за ними детей.
Крики приближались. Стражи у ворот сдвинулись, чтобы открыть створки, и появился старик в капюшоне и медленно пошёл между зданиями по направлению к Арену.
Сорока.
— Так приятно видеть вас снова, Ваше Величество. — Серин склонил голову, но тут же скорчил гримасу. — Прошу прощения, к своим годам я стал забывчив. Ты больше не король, так что нам нужно познакомиться заново, не так ли, Арен?
Арен не ответил. Спокойное поведение мастера над шпионами совершенно не сочеталось с криками, всё ещё доносившимися сквозь открытые ворота. Пот катился по его спине крупными каплями, сердце гремело в ушах.
— Похоже, у вас гостья, — заметил Серин и подал знак стражникам.
В воротах появились двое солдат, которые волокли сопротивляющееся тело. Арен попытался подняться, но короткие цепи отбросили его обратно на скамью.
Женщина была одета в маридринское платье, но её лицо скрывал мешок. Вся её одежда была в крови, и всякий раз, когда она пыталась вырваться из рук солдат, капли свежей крови падали на светлую брусчатку.
Лара ли это? Он не мог сказать точно. Рост совпадал. Телосложение тоже.
— Это был всего лишь вопрос времени, не так ли? — промурлыкал Серин и извлёк кинжал из складок мантии. — Должен сказать, поймать её было легче, чем я ожидал. Лишние эмоции ослабляют исполнителя, даже с её подготовкой.
Арен не мог сделать вдох. В голове у него не осталось ни единой мысли.
— Лара и её сестры привыкли к боли, Арен. Привыкли к ней больше, чем ты можешь себе представить.
Серин подержал лезвие кинжала над жаровней, принесённой одним из солдат, наблюдая, как раскаляется металл.
— Это средство я использовал, чтобы успокоить их разум. Крайне занимательно: несмотря на то, что именно я жёг их огнём, резал, закапывал заживо, достаточно было всего лишь нашептать им в уши несколько верных слов, чтобы они винили тебя в своих слезах и страданиях. Дети так… податливы. Разуйте одну её ногу, пожалуйста.
Солдаты резко дёрнули Лару за ногу, стянули обувь, и, не колеблясь, Серин прижал раскалённое лезвие к её ступне.
Она страшно закричала, и худшего звука Арен не слышал никогда в жизни.
Он рванулся вперёд, к ней, каменная скамья сдвинулась, кандалы врезались в его запястья, и по рукам заструилась кровь.
— Отпустите её! — заорал он. — Лара!
Серин тонко улыбнулся.
— А ведь недавно я слышал, что тебе нет никакого дела до нашей непутёвой принцессы. Что, если её отец решит отрубить ей голову, ты дашь ему меч.
— Я убью тебя!
— Не сомневаюсь, ты хотел бы. — Сорока вернул кинжал к жаровне. — Как думаешь, сколько она выдержит? Насколько я помню, Лара всегда была довольно выносливой. Удивительно.
— Прошу тебя. — Арен дюйм за дюймом с трудом подтягивал скамейку вперёд, к ней, но стража лишь отступила на шаг назад.
— Что-что? — Серин прижал клинок ко второй ступне Лары, её пронзительные крики эхом разнеслись по двору. — Слух мой, боюсь, к старости уже не тот.
— Я прошу тебя! Пожалуйста, не делай ей больно.
— А-а. — Серин опустил кинжал. — Ну, в таком случае, вероятно, мы можем прийти к соглашению. Ты расскажешь нам, как преодолеть защиту Эранала, и всё это закончится.
Нет.
Серин щёлкнул пальцами, и появился ещё один охранник с кожаным чехлом, полным инструментов. Мастер над шпионами тщательно их распаковал.
— За годы, — поделился он, — я возвёл это занятие в ранг искусства.
— Нет никакого способа проникнуть в Эранал, — хриплым, почти каркающим голосом выговорил Арен. — Катапульты уничтожат любой корабль, который подойдёт слишком близко.
— Что, если бы некто располагал достаточно большим флотом?
— Попробуйте. Увидите, что получится.
Серин извлёк один из инструментов.
— Это же твой город. Ты наверняка знаешь его слабости.
— Их нет.
— Прискорбно.
Серин повернулся к Ларе, металл сверкнул в его руках, и спустя мгновение она издала жалобный, почти беззвучный взвизг.
— Стой! Отпусти её! Прошу тебя!
Его горло исторгало искажённые, не похожие на человеческую речь слова, всё его тело дрожало от напряжения, перемещая неподъёмную скамью. Он должен помочь ей. Должен спасти её.
— Как нам попасть в Эранал? — Серин обернулся. — Никак? Посмотрим, как стойко она переживёт потерю нескольких пальцев.
— Вытащить грёбаную решётку! — выкрикнул Арен в отчаянии.
Это была правда, хоть и довольно бесполезная. Но если это спасёт Лару…
— И как же нам это сделать? — Серин взял другой инструмент, и Арен упал на колени, умоляя:
— Пожалуйста!..
— Стратегия, Арен. Опиши нам стратегию, и всё это прекратится.
В этот момент Лара извернулась и, вырвавшись из хватки стражников, бросилась к Арену и упала прямо перед ним. И прежде чем её настигла стража, одним движением скованных рук девушка стянула с головы мешок.
Эмра, молодая командующая гарнизона Кестарка, глядела на него глазами, полными муки и отчаяния. Её веки опухли и почернели. Кровь хлынула из её рта, объясняя, почему она не говорила.
— Идиоты, — шикнул на стражников Серин. — Вернуть её, живо.
Те с некоторой опаской подошли ближе, и Арен притянул девушку к себе, хоть и знал, что не сможет долго удерживать их на расстоянии. И стоит ей вновь оказаться у них, Серин будет пытать её, пока она не умрёт — или пока Арен не расскажет всё, что от него потребуют.
Эмра издавала какие-то неясные звуки, слова были еле различимы, но в них явственно читалась мольба.
Арен сделал глубокий вдох.
— Держите его! — вскричал Серин, но Арен оказался быстрее. От хруста сломанной шеи Эмры оба солдата остановились на полпути.
Он медленно опустил тело девушки на землю и не стал противиться, когда стража вытащила её за пределы его досягаемости.
— Повесить её, — приказал Серин, и Арен стиснул зубы, заставляя себя смотреть, как двое тащат тело к стене. Солдат сверху сбросил верёвку, которую обвязали вокруг шеи трупа, и все трое потянули его вверх, пока он не повис, вне досягаемости, на краю одного из карнизов, кровь капала на зелень газона.
— Так вот что ты задумал, Серин? — Арен изо всех сил постарался говорить ровным голосом. — Ты прочёсываешь всю Итикану в поисках девушек, которых можно переодеть под Лару?
Сорока потёр подбородок.
— «Прочёсывать»… Видишь ли, Арен, это не совсем верное слово. Оно будто бы подразумевает, что мы искали эту маленькую птичку, когда на самом деле она прилетела к нам сама.
У Арена кровь застыла в жилах.
— Твои люди, кажется, очень не хотят тебя отпускать, — пояснил Серин. — Это была только первая попытка спасти тебя, но я искренне сомневаюсь, что она будет последней. — Он махнул ожидающим приказов солдатам. — Приведите ещё двух пленников!
Но они и шагу не успели ступить, как раздался голос:
— Боже правый, Серин! Разве нельзя вести все эти тёмные делишки в какой-нибудь тёмной дыре? Что дальше? Отрубим кому-нибудь голову за обеденным столом?
Арен повернул голову и увидел стройного мужчину в маридринских одеждах: тот наблюдал за происходящим с расстояния в дюжину шагов, скрестив на груди руки и кривя губы от отвращения. Он двинулся к ним, по пути тщательно избегая пятен и брызг крови на дорожке. За его спиной двое маридринских солдат вели женщину из Валькотты, руки у неё были связаны. Пленница была высокой и стройной, с короткими кудрявыми тёмными волосами и большими карими глазами в обрамлении густых ресниц. Она сохранила красоту, но на смуглой коже местами темнели поблёкшие синяки, а нижняя губа, прежде разбитая, покрылась коркой.
— Ваше Высочество, — Серин слегка поклонился, — предполагалось, что вы сейчас в Нерастисе.
— Это так, но мы захватили неплохой трофей. Мне показалось разумным обеспечить её прибытие в целости и сохранности. Сломайся она, рычаг давления из неё бы уже не вышел.
Серин изогнул бровь.
— Генерал Зарра Анафора, племянница императрицы. Вы превзошли самого себя, Ваше Высочество. Ваш отец щедро вознаградит вас.
— Сомневаюсь.
Серин уклончиво хмыкнул.
— Раз вы доставили её сюда, полагаю, вы немедленно возвращаетесь в Нерастис.
Не вопрос — утверждение. Сорока явно не желал присутствия принца, кем бы тот ни был из сыновей Сайласа, в Венции.
Тот заправил за ухо длинную прядь тёмно-русых волос, его голубые глаза с интересом посмотрели на Арена.
— Так это король Итиканы? Надо сказать, он менее страшен, чем я ожидал. Я даже скорее разочарован тем, что на самом деле у него нет рогов.
— Бывший король. Итиканы больше нет.
Принц взглянул на стену, где висела Эмра, затем вернулся взглядом к Арену.
— Моя ошибка. Ну что же, продолжай.
Миновав Арена, он отправился к башне, конвоиры потянули генерала Анафору за ним.
Но когда её проводили мимо Арена, девушка вырвалась и упала перед ним на колени.
— Я сожалею, Ваше Величество. — Они посмотрели друг другу в лицо, в её тёмных глазах блестели слёзы. — Сожалею обо всём, что вы потеряли. И о той роли, которую я сыграла в произошедшем. Я молюсь, чтобы однажды у меня появилась возможность искупить вину.
Арен ничего не успел ответить: один из конвоиров рванул девушку вверх, рыча:
— Лучше бы молилась о том, чтобы Его Величество не выставил твою голову на воротах Венции, валькоттская дрянь!
Зарра плюнула ему в лицо, и он замахнулся для удара, но снова послышался голос принца. Тот ледяным тоном спросил:
— Ты забыл о судьбе последнего человека, который попытался ударить мой трофей?
Солдат побледнел и опустил руку, после чего злобно пробормотал:
— Ну, пошла!..
Группа продолжила путь, но прежде чем они исчезли из виду, принц бросил через плечо:
— Не забудь убрать за собой, Сорока.
— Привести ещё двух пленников, — процедил Серин сквозь зубы. — Пора взглянуть, что ещё может предложить нам Его Величество.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Предавшая королева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других