Из Уфы в Стамбул и обратно

Гюзель Ахунова, 2020

В этой книге я расскажу о достопримечательностях Стамбула и Турции, об их истории и о том, как до них добраться. Научу готовить кулинарные блюда по рецептам моей любимой свекрови. Поведаю о том, как познакомилась с мужчиной-турком в интернете и вышла за него замуж, поделюсь своими злоключениями на пути к никаху. Влюблю вас в Стамбул, в этот удивительный город-микс, расположенный на двух континентах. Эта книга – чудесное переплетение моей личной жизни, еды и истории.

Оглавление

Кёфте, или как быстро и сытно покушать

Я уверена, что каждому путешественнику знакомо это чувство легкой усталости и голода, когда покушать хочется быстро и сытно, чтобы не надо было долго ждать, пока приготовят изысканное блюдо.

Вот и меня не обошло это состояние. Но обо всем по порядку.

Гуляя по площади Султанахмет, я неоднократно знакомилась с разными людьми. Кто-то подсаживался ко мне на скамейку и пытался завязать разговор, который плавно перетекал в продолжительную беседу. Кто-то просил сфотографировать, и потом мы перекидывались парой слов. Кто-то пытался меня откровенно «клеить», намекая на ночные клубы, кальян и неограниченное количество выпивки, а потом удивлялся моему отказу. Мы все разные, и этим интересны. Мне везет на хороших людей. Плохие тоже встречаются, но их меньше, и на фоне хороших они теряются и быстро исчезают из памяти.

Как-то раз солнечным утром я сидела на скамейке напротив Голубой мечети и читала книгу в планшете. Ко мне подсел благообразный мужчина с седой бородкой, элегантной шляпой и тросточкой в руке. Он не хромал, вероятно, трость была частью его образа, надо сказать, достаточно органичного.

Сначала я не обращала на него внимания, так как была всецело поглощена чтением. Я наслаждалась. Некоторое время он просто сидел, положив обе руки на трость. Потом начал что-то напевать себе под нос. Я услышала мелодию и подняла голову, улыбнулась. Он поймал мой взгляд и поздоровался:

— Merhaba (Здравствуйте).

— Merhaba, — было бы невежливым ответить ему, хотя разговаривать я была совершенно не настроена.

— O, sen türkçe biliyorsun (О, ты знаешь по-турецки)! — услышав родную речь, он очень обрадовался.

— Biraz biliyorum (Совсем немного знаю), — я поняла, что разговора все же не избежать. Если тебе что-то не нравится, и ты не в силах этого изменить, надо расслабиться и попытаться наслаждаться, чем я и занялась.

Далее разговор потек в привычном для меня русле. Как меня зовут, откуда приехала, семья, дети, работа. Мы говорили на смеси турецкого и английского, причем я больше говорила на английском, а он — на турецком. Но я легко его понимала, потому что турецкий очень похож на мой родной татарский язык, поэтому большинство слов для меня были знакомы.

Мой новый знакомый (к своему стыду сейчас я уже не помню, как его зовут) спросил меня:

— Aç mısın? (Ты голодна?)

— Evet, — я и вправду почувствовала легкий голод, тем более что время уже близилось к обеду. Из отеля я выскочила рано утром, наспех позавтракав йогуртом, бутербродом и чаем. Странно, что все пытаются меня накормить. Может, я схуднула?

— Я хочу угостить тебя очень вкусным турецким блюдом, — отказать ему было совершенно невозможно. Мужчина был очень вежлив и уважителен. Страха я не чувствовала, поэтому легко согласилась на его предложение, тем более, что оно было очень даже кстати.

Мы прошли несколько метров вдоль трамвайной линии и остановились недалеко от остановки «Султанахмет» напротив незамысловатого трехэтажного желтого здания. Подняв глаза, я прочитала вывеску «Sultanahmet Köfteçisi Selim Usta». Мой новый знакомый шагнул к двери, приглашая меня за собой.

Звякнул колокольчик, дверь открыл служащий кафе. Мы прошли внутрь.

Обстановка в кафе очень простая. Все стены увешаны вырезками из газет, в которых упоминается кафе, очень много выписок из книги отзывов, где посетители выражают свое восхищение вкусом подаваемых блюд. На стенах также много фотографий в рамках, где встречаются изображения многих турецких знаменитостей с дарственными надписями.

Кафе было основано в 1920 году Мехметом Деде Эфенди Сераджетин. Сегодня уже его внуки продолжают дело своего предка.

Это локанта — турецкая столовая быстрого питания. Однако здесь не подают блюда, которые разогреты в микроволновых печах. Здесь готовят прямо у вас на глазах. Меню локанты небольшое и умещается на двух сторонах листа формата A4, цены вполне умеренные, несмотря на то, что кафе находится в центре самого посещаемого туристического места. Здесь подаются фирменные блюда заведения: izgara köfte (тонкие котлетки, обычно подаваемые с маринованным зеленым перцем, который придает остроту блюду) и şiş kebap (мягкий фарш, искусно обжаренный на гриле). При желании к этим блюдам официант добавит фирменный томатный соус, который готовят из помидоров, томатной пасты, оливкового масла, тмина, красного перца и уксуса. Также здесь можно заказать салат, чечевичный суп, из напитков айран и газированную воду. Кстати говоря, чай здесь не подают, и спиртного тоже нет.

Мой знакомый спросил у меня, что я хочу покушать. Я покрутила в руках меню, и ткнула пальцем в картинку, ибо названия блюд ни о чем мне не говорили. Он сделал заказ, и мы принялись ждать.

В кафе три этажа, мы сидели на втором, заняв столик у окна. Отсюда открывался шикарный вид на мечеть и Ипподром. На стене снаружи был прикреплен флаг Турции, который гордо развевался на легком ветру и напоминал о том, что каждый турок гордится своей страной и не устает подтверждать это.

Наш заказ принесли довольно быстро. Я с интересом взглянула на официанта, который расставив тарелки на столе, вернулся еще с одной, в которой была какая-то красная паста. Он что-то спросил, я покачала головой. Официант понятливо кивнул головой и, положив ложку томатного соуса на тарелку моему знакомому, удалился.

Котлетки выглядели очень аппетитно, и вкус у них был отменный. Горяченькие, сочащиеся соком, необыкновенно вкусные, они так и просились в рот. Порции небольшие, но мясо всегда дает сытость, а острый соус придает пикантность блюду. Айран заказал мой знакомый, и этот напиток сразу стал моим самым любимым напитком, вторым после чая. Кисловатый холодный айран прекрасно оттеняет вкус горячих котлет.

Владелец этой локанты оказался хорошим другом моего нового знакомого, и в этот день он оказался здесь. Они поздоровались, я тоже представилась, хозяин кафе присел за наш столик и заказал для нас ırmik helva (манная халва), еще одно фирменное блюдо этого заведения. Это было очень приятно, бонусом получить еще одно интересное знакомство, а заодно и попробовать сладость, которую я еще не пробовала.

В разговоре с владельцем кафе я спросила:

— Сколько кафе у Вас в Стамбуле, кроме этого?

— Только это кафе, — ответил он. — Расширяя сеть, я боюсь потерять в качестве, которое остается неизменным уже почти сто лет. Я не буду успевать контролировать все точки, поэтому предпочитаю работать только здесь и не потерять доверие моих постоянных клиентов, среди которых не только туристы, но и многочисленные жители Стамбула.

Для меня были удивительными эти слова. Ведь каждый бизнесмен старается расшириться и получать больше прибыли. Однако в данном случае качество продукции ставится на первое место. Впрочем, думаю, что прибыль этого кафе не разочаровывает владельцев. Здесь всегда многолюдно. Причем, о качестве блюд говорит то, что чаще всего сюда заходят сами стамбульцы. А они не будут питаться, где попало.

Обед закончился. Я искренне поблагодарила моего нового знакомого и тепло попрощалась с ним, пожелав ему счастья. Я действительно была очень признательна этому человеку. Без него я бы и не узнала, что есть такой замечательное кафе с чудесными котлетками, столь быстро утоляющими голод. Удивителен мир и люди, в нем живущие.

На заметку. Здесь часто бывает очередь, которая, впрочем, рассасывается достаточно быстро, поэтому пусть вас это не пугает. В этом кафе обычно долго не сидят. Покушали, насытились и дальше убежали по своим делам.

И еще. Оплата здесь возможна только наличными, карты не принимают.

Адрес: Alemdar Mahalle, Divanyolu Caddesi № 12A, Mecidiyekoy, Fatih/İstanbul, Turkey

Как добраться: на трамвае линии Т1 до остановки «Султанахмет».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Из Уфы в Стамбул и обратно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я