Грузинские сказки

Сборник

Знакомство с прошлым грузинского народа, с его многовековой борьбой против иноземных захватчиков и поработителей, с его непреодолимым стремлением к свободе, не может, наряду с другими источниками, не обратиться и к устному поэтическому творчеству. Все, чем жили, что испытывали простые грузины, все их чаяния и надежды, горе и радости, успехи и невзгоды, их быт и нравы – все это нашло свое отражение в фольклоре грузинского народа, в его богатом художественном слове. В своих сказках, с их простым, но богатым и чеканным языком, Грузия увековечила общественный опыт многих поколений, запечатлела свою борьбу с природой, пафос овладения новыми видами труда, любовь к свободе и ненависть к насильникам, свой пламенный патриотизм и неугасимую веру в счастливое будущее.

Оглавление

Охотник из лило

Как-то отправился один охотник в лес — дичь пострелять. К слову сказать, стрелок он был меткий и ловкий. Никогда не возвращался с охоты с пустыми руками. Но в тот день удача отвернулась от него. До самого вечера бродил он по горам, но не встретил ни птицы, ни зверя. «Что за чудеса?» — подумал охотник и решил домой повернуть. Но осмотрелся по сторонам и понял, что заблудился в лесной чаще. Долго он плутал по лесу и вдруг вышел на большую поляну, а поляне башня стоит высокая, без окон, без дверей. Вдруг раздвинулись стены башни, выскочила из неё на поляну косуля и встала прямо перед охотником. Охотник не растерялся, пустил стрелу и убил косулю.

Потом достал из своей охотничьей сумы хлеб, развел костер, выстругал из ветки шампур, нанизал на него мясо и стал готовить ужин. Только зарумянилось мясо над огнём, охотник потянулся за хлебом, а когда обернулся, глазам своим не поверил — куски мяса на вертеле стали срастаться друг с другом и косуля ожила, посмотрела на охотника с укоризной и исчезла за деревьями.

— Ну и чудеса! — воскликнул изумлённый охотник.

Тут стены башни снова раздвинулась, и неведомый голос молвил:

— Разве это чудеса? Настоящие чудеса повидал охотник из Лило!

А наш охотник вернулся домой и с той поры перестал ходить в лес — никак не мог забыть случай на поляне. Всё думал: что это за охотник из Лило и какие чудеса он повидал? И решил он отыскать охотника из Лило и расспросить его обо всём.

Долго странствовал он по свету, стоптал свои кожаные башмаки — каламани, но так и не повстречал охотника из Лило. И вот, наконец, привела его дорога к высокой башне. В ней и жил тот самый охотник из Лило. Он радушно встретил гостя, усадил его за стол, угостил, как и положено. Рассказал ему наш охотник, какое чудо с ним приключилось, поведал про башню без окон и дверей, про ожившую косулю и неведомый голос.

— А теперь, расскажи, пожалуйста, какие чудеса довелось тебе повидать, — попросил гость хозяина.

— Хорошо, послушай, что со мной приключилось, — отвечал охотник из Лило и начал свой рассказ. — Мне было лет пятнадцать, когда умерла моя мать. Отец женился на другой. Невзлюбила меня мачеха. Что я ни сделаю — всё не так, всем она недовольна, ругает меня, а то и бьёт. Пожаловался я отцу, а он отругал мачеху. Лучше б я ему ничего не говорил! На другой день отец ушёл на охоту, а мачеха схватила плётку, ударила меня со всей силы и крикнула: «Стань собакой!» Я и слова промолвить не успел, как превратился в собаку. Вернулся отец с охоты, я к нему. Заскулил, трусь о его колени. Тут мачеха подскочила к отцу, тоже плёткой его хлестнула и, превратила в голубя. Стал мой отец птицей. Чем теперь он мог мне помочь?

И стал я жить в собачьей шкуре на улице. Мачеха пинала меня, била, голодом морила, бывало, раз в три дня кинет сухую корку и даст воды. Отощал я, еле ноги волочил. Думаю, надо бежать из дома, пока не поздно. Как-то рано утром выбрался тихонько со двора и поплёлся на рынок. Там один добрый мясник кинул мне кусок печёнки. Я схватил зубами мясо и понёс к огню — рядом жарили шашлык. Положил кусок печени на горящие угли и жду, когда зажарится. Мясник, понятно, удивился, что я совсем по-человечьи готовлю есть, и взял меня к себе в дом.

Служил я ему верно, зорко стерёг его дом и семью. Слух обо мне — удивительной собаке — облетел весь город и люди приходили на меня посмотреть.

Заглянул как-то к моему хозяину один богатый купец и рассказал, что дома у него несчастье: кто-то всё время крадёт его детей. Каких только сторожей он ни ставил, всё равно исчезают младенцы.

— Одолжи мне на время твою ученую собаку, — попросил купец моего хозяина, — может, поймает она вора.

Хозяин отпустил меня к купцу.

Как раз в тот день у жены купца родился сын. Всю ночь я был настороже, глаз не сомкнул. Под утро вижу — откуда ни возьмись, крадётся к колыбели горбатая старуха! А мать и няня спят, ничего не слышат. Я бросился на горбунью, повалил её на землю, не дал унести ребёнка. А старуха прошептала мне:

— Отпусти меня, человек, отплачу тебе добром.

Удивился я, откуда горбунья знает, что я человек, и отпустил её.

Наступило утро. Увидел купец, что младенец не пропал, и на радостях навьючил на меня целый мешок золота.

— Иди, — говорит, — неси его своему хозяину.

Я пошёл, да только не к мяснику, а домой, к мачехе. Думаю, может, отдам ей золото, сжалится она надо мной, вернёт мне человеческий облик.

Принёс я ей золото. Засмеялась мачеха, обрадовалась, всё золото спрятала, но так и оставила меня собакой, а в благодарность позволила лежать у порога и обещала хорошо кормить.

Эх, совсем пропала у меня надежда на спасение!

И вот однажды мимо нашего дома пастухи гнали отару овец.

Понравился мне один молодой пастух, добрым показался, я и увязался за ним. Не отогнал меня пастух, даже по голове погладил.

К вечеру мы были уже высоко в горах. Пастухи зарезали на ужин овцу. Своим собакам кинули сердце и печень, а мне только одну кость дали.

Ночью пошёл проливной дождь. Осмелели волки, со всех сторон подступили к овцам. Я один был на страже, не спал. Пастушьи собаки до отвала наелись в ужин и спали мёртвым сном. А волки всё ближе подходят. Тут бросился я на них — пятерых придушил, остальные разбежались. Словом, спас я в ту ночь овец. Утром ухватил я молодого пастуха за полу черкески зубами и потащил к месту ночного боя, показал мёртвых волков. С того дня пастухи стали обо мне заботится, даже овцу закололи для меня.

Так и стал я пастушьим псом. И вот однажды опустился густой туман, все овцы разбрелись по дальним склонам. Засуетились пастухи, стали собирать отару. Я тоже бегал со всех ног — помогал им. Пригнал к нашему загону несколько десятков овец, смотрю — а пастухов след простыл — пока я овец искал, они перекочевали на другое место. Недолго думая, увёл я овец домой, хотел ещё раз задобрить мачеху.

Довольна осталась мачеха добычей, а всё равно не сжалилась надо мной — снова хлестнула меня плёткой и крикнула:

«Стань перепелом на съедение коршунам!»

Обернулся я перепелом и улетел прочь от родного дома — что мне было там делать?

Прилетел я на поле, а там молотьба в самом разгаре. Крестьяне снопы на гумно носят. Опустился я у дороги и стал подбирать зёрна из упавших колосьев. Вдруг показался в небе коршун. Я вспорхнул и сел на плечо шедшего мимо парня. Не тронул меня коршун, а парень принёс меня к себе домой, позвал свою бабушку и говорит:

— Зажарь перепела на ужин, а я пока телегу разгружу.

Взяла меня старуха в руки и шепчет:

— Вот и попал ты ко мне, человек!

Я сразу узнал её. Это была та самая горбунья, что таскала младенцев у купца.

— Не бойся меня. Теперь я отплачу тебе добром, — сказала горбунья и спрятала меня под миской.

Дождалась она, когда парень ушёл со двора, выпустила меня и сказала на прощанье:

— Скорее лети в родной дом, но влетай в него не через дверь, а через окно. В правом углу на стене увидишь плётку твоей мачехи, потрись об неё и снова станешь человеком. А потом возьми плётку и ударь мачеху. Обрати её в ослицу, пускай теперь она поработает на тебя.

Послушался я старую горбунью и сделал всё, как она сказала. С тех пор я опять стал человеком. Окончил охотник из Лило свой рассказ и повёл гостя во двор.

— Смотри, как я вымостил двор! Какая у меня высокая башня! И не сосчитать, сколько камня и песку перетаскала моя ослица. Вот какие чудеса довелось мне испытать!

Тут и сказке об охотниках конец.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я